Arrêté royal portant exécution du Titre III, chapitre II de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte entre générations | Koninklijk besluit tot uitvoering van Titel III, hoofdstuk II van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
12 JUIN 2006. - Arrêté royal portant exécution du Titre III, chapitre | 12 JUNI 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van Titel III, |
II de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte entre générations | hoofdstuk II van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact |
RAPPORT AU ROI | Verslag aan de Koning |
Sire, | Sire, |
En exécution de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de | In uitvoering van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
solidarité entre les générations, vous avez été habilité à adapter, | |
dans un délai de six mois à compter de la date de publication de la | generatiepact wordt U ertoe gemachtigd om vanaf de datum van de |
loi, i.e. le 30 décembre 2005, les dispositions réglementaires | publicatie van de wet, i.e. 30 december 2005, binnen een termijn van |
relatives à l' "Infoservice Pensions", afin de permettre d'effectuer | zes maanden de reglementaire bepalingen met betrekking tot de |
une estimation automatique de la pension aux assurés sociaux. | 'Infodienst Pensioenen', aan te passen om het mogelijk te maken dat |
Le Gouvernement a pour objet d'offrir la possibilité à tous ceux qui | aan de sociaal verzekerden een automatische pensioenraming wordt |
le souhaitent de recevoir à terme le calcul individuel du montant de | afgeleverd. Het ligt in de bedoeling van de Regering dat elke persoon die dat |
leur pension, indépendamment de la nature de leur carrière. | wenst, ongeacht de aard van zijn loopbaan, op termijn een individuele |
A partir de 55 ans, cela doit se faire automatiquement chaque année. Les personnes ayant eu une carrière mixte doivent également recevoir cette information de manière automatique. Le Roi est mandaté d'élargir, progressivement et en fonction des possibilités techniques, l'obligation susvisée afin que chacun puisse, à tout moment et sans qu'il faut le demander, être informé sur la constitution de ses droits à pension. L'information fournie par les services des pensions seront rendues de façon coordonnée et uniforme. Seront indiqués à chaque fois les montants de la pension qui seraient applicables si le travailleur continuait à travailler jusqu'à l'âge de la pension. | berekening van zijn pensioenbedrag kan krijgen. Vanaf 55 jaar moet dit ieder jaar automatisch gebeuren. Ook wie een gemengde loopbaan heeft gehad, moet automatisch die informatie krijgen. De Koning wordt ertoe gemachtigd deze verplichting geleidelijk aan, in functie van de technische mogelijkheden, uit te breiden zodat uiteindelijk iedereen, al dan niet op vraag, op elk moment over de opbouw van zijn pensioenrechten geïnformeerd kan worden. De informatie verstrekt door de pensioendiensten zal op een gecoördineerde manier en eenvormig worden verstrekt. Daarbij worden telkens de pensioenbedragen vermeld, die van toepassing zouden zijn indien de werknemer verder blijft werken tot aan de pensioengerechtigde leeftijd. |
Cela doit être réalisé d'ici 2010. | Dit alles moet verwezenlijkt zijn tegen 2010. |
Commentaire des articles | Commentaar van de artikelen |
Article 1er.L'article premier détermine le champ d'application et |
Artikel 1.Artikel 1 bepaalt het toepassingsgebied en definieert de |
définit les notions de base. | kernbegrippen. |
Le présent arrêté s'applique à l'Office national des pensions, au | Het voorliggende besluit is van toepassing op de Rijksdienst voor |
Service de pension du secteur public et à l'Institut national | pensioenen, de Pensioendienst voor de Overheidssector en het |
d'assurances sociales pour travailleurs indépendants. Il peut, par | Rijksinstituut voor Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen. Het kan |
arrêté délibéré en Conseil des Ministres, être étendu à d'autres | bij in Ministerraad overlegd besluit worden uitgebreid tot andere |
institutions de pension qui gèrent un régime de pensions légales. | pensioeninstellingen die wettelijke pensioenregelingen beheren. |
De plus, il détermine ce qu'il faut entendre par les notions de | Verder wordt bepaald wat moet worden verstaan onder de begrippen |
"demande", "estimation", "données de carrière", "aperçu de carrière", | "aanvraag", "raming", "loopbaangegevens", "loopbaanoverzicht", |
futur pensionné" et " âge normal de la pension". | "toekomstige gepensioneerde" en "normale pensioenleeftijd". |
Art. 2.L'article 2 stipule que les institutions de pension délivrent, |
Art. 2.Artikel 2 bepaalt dat de pensioeninstellingen op aanvraag of |
sur demande ou d'office, aux futurs pensionnés une estimation des | van ambtswege aan de toekomstige gepensioneerden een raming van de |
droits de pension constitués et encore à constituer. La polyvalence | opgebouwde en nog te verwezenlijken pensioenrechten verstrekt. Tussen |
des demandes s'applique entre les institutions de pension. | de pensioeninstellingen geldt de polyvalentie van aanvragen. |
L'estimation d'office dispense l'institution de pension de | De raming van ambtswege ontslaat de pensioeninstelling van de |
l'obligation de délivrer une nouvelle estimation sur demande dans un | verplichting om binnen een door U bepaalde termijn een nieuwe raming |
délai fixé par Vous. | op aanvraag af te leveren. |
L'estimation ne vaut jamais notification d'un droit de pension et | De raming geldt nooit als een kennisgeving van een recht op pensioen |
n'engage pas l'institution de pension. | en verbindt de pensioeninstelling niet. |
Art. 3.Conformément à l'article 3, la demande d'estimation peut être |
Art. 3.Conform artikel 3 kan de aanvraag tot raming uitsluitend door |
introduite exclusivement par le futur pensionné dans un délai qui | de toekomstige gepensioneerde worden ingediend binnen een termijn die |
précède de cinq ans l'âge auquel le droit à la pension de retraite ou | vijf jaar voorafgaat aan de leeftijd waarop het recht op rustpensioen |
à la pension anticipée s'ouvre. | of vervroegde pensioen ontstaat. |
Vous déterminez : | U bepaalt : |
- les modalités d'introduction d'une demande; | - de modaliteiten voor het indienen van een aanvraag; |
- les cas où la demande est déclarée non recevable | - de gevallen waarin de aanvraag niet ontvankelijk wordt verklaard. |
Art. 4.Conformément à l'article 4, une demande d'estimation ne vaut |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 4 geldt een aanvraag tot raming niet |
pas demande de pension. | als een pensioenaanvraag. |
Art. 5.En vertu de l'article 5, c'est à Vous qu'il revient de |
Art. 5.Krachtens artikel 5 komt het aan U toe om vast te stellen hoe |
déterminer la manière dont l'assuré social est informé de l'aperçu de | de verzekerde van het loopbaanoverzicht en van de raming in kennis |
carrière et de l'estimation. | wordt gesteld. |
Art. 6.En application de l'article 6, l'estimation comprend, par |
Art. 6.In toepassing van artikel 6 omvat de raming, per wettelijke |
régime légal de pension, les droits constitués par le futur pensionné | pensioenregeling, de door de toekomstige gepensioneerde opgebouwde |
et une préfiguration des droits de pension qui peuvent être constitués | rechten en een voorafspiegeling van de pensioenrechten die tot de |
jusqu'à l'âge normal de la pension. | normale pensioenleeftijd kunnen worden opgebouwd. |
Art. 7.Les institutions de pension sont tenues, en application de |
Art. 7.De pensioeninstellingen zijn er in toepassing van artikel 7 |
l'article 7, de délivrer une estimation à l'assuré au courant de | toe gehouden een raming af te leveren in het jaar waarin de verzekerde |
l'année dans laquelle il atteint l'âge de 55 ans. | 55 wordt. |
L'article 7 Vous donne aussi la possibilité de modifier ou d'étaler | Artikel 7 verleent u eveneens de mogelijkheid om het tijdstip waarop |
dans le temps le moment où l'estimation est délivrée d'office. En | de raming van ambtswege wordt afgeleverd, te wijzigen of in de tijd te |
outre, Vous pouvez le différencier selon le régime de pension. | spreiden. U mag hierbij een onderscheid maken per pensioenregeling. |
L'estimation d'office dispense l'institution de pension de | De raming van ambtswege ontslaat de pensioeninstelling van de |
l'obligation de délivrer une estimation sur demande dans un délai | verplichting om, binnen een door u bepaalde termijn een raming op |
déterminé par Vous. | aanvraag af te leveren. |
Art. 8.L'article 8 stipule que l'estimation délivrée ne vaut pas |
Art. 8.Artikel 8 stipuleert dat de afgeleverde raming niet als |
notification du droit de pension. Il est évident que l'estimation | kennisgeving van het recht op pensioen geldt. De raming verbindt |
n'engage en aucun cas la responsabilité de l'institution de pension. | vanzelfsprekend de pensioeninstelling niet. |
Art. 9.Les institutions de pension sont tenues, en application de |
Art. 9.De pensioeninstellingen zijn er in toepassing van artikel 9 |
l'article 9, de délivrer un aperçu de carrière à l'assuré au courant | toe gehouden een loopbaanoverzicht af te leveren in het jaar waarin de |
de l'année dans laquelle il atteint l'âge de 55 ans. | verzekerde 55 wordt. |
Vous avez la possibilité de modifier ou d'étaler dans le temps le | U heeft de mogelijkheid om het tijdstip waarop het overzicht wordt |
moment où l'aperçu est délivrée. En outre, Vous pouvez le différencier | afgeleverd, te wijzigen of in de tijd te spreiden. U mag hierbij een |
selon le régime de pension | onderscheid maken per pensioenregeling. |
Art. 10.L'article 10 oblige les institutions de pension à sauvegarder |
Art. 10.Artikel 10 verplicht de pensioeninstellingen ertoe om de |
électroniquement et à mettre à disposition les données de carrière des | loopbaangegevens van de toekomstige gepensioneerden elektronisch te |
futurs pensionnés. Ces données sont réunies dans un aperçu de carrière | bewaren en ter beschikking te stellen. Deze gegevens worden verzameld |
qui est mis à la disposition du futur pensionné à l'âge de 55 ans. | in een loopbaanoverzicht dat op 55-jarige leeftijd aan de toekomstige |
gepensioneerde ter beschikking wordt gesteld. Deze heeft het recht een | |
Celui-ci a le droit de demander une rectification des données tenues à | verbetering van de over hem opgenomen gegevens te vragen. |
jour sur lui. Vous pouvez déterminer des règles plus précises pour la rectification | U kunt nadere regels vaststellen voor de verbetering van het overzicht |
de l'aperçu et la manière dont le futur pensionné en est informée. | en de wijze waarop de toekomstige gepensioneerde hiervan in kennis |
Art. 11.En vertu de l'article 11, un unique aperçu global des droits |
wordt gesteld. Art. 11.Krachtens artikel 11 wordt, wanneer de toekomstige |
de pension constitués et encore à constituer est délivré lorsque le | gepensioneerde aan verschillende regelingen onderworpen is geweest, |
futur pensionné a été assujetti à plusieurs régimes. Les institutions | één globaal overzicht van de opgebouwde en nog te verwezenlijken |
de pension concluent à cet effet des accords de collaboration | pensioenrechten afgeleverd. De pensioeninstellingen sluiten hiertoe |
réciproque. | onderlinge samenwerkingsakkoorden |
Art. 12.L'article 12 offre aux institutions de pension la possibilité |
Art. 12.Artikel 12 biedt de pensioeninstellingen de mogelijkheid om |
de créer au sein de la Banque-carrefour de la sécurité sociale une | zich in de schoot van de Kruispuntbank voor de Sociale Zekerheid een |
association sans but lucratif qui sera chargée de la gestion des | vereniging zonder winstoogmerk op te richten die met het beheer van de |
systèmes informatiques et des missions de soutien pour la tenue des | informatiesystemen en de ondersteunende opdrachten voor het bijhouden |
données de carrière. | van de loopbaangegevens wordt belast. |
Articles 13, 14, 15, 16, 17 et 18 | Artikelen 13, 14, 15, 16, 17 en 18 |
Les articles 13 et suivants contiennent les dispositions finales. Cela | Artikel 13 en volgende bevatten de slotbepalingen. Het betreft o.m. : |
concerne notamment | |
- une adaptation de la loi sur la Banque-carrefour de la Sécurité | - een aanpassing van de wet op de Kruispuntbank voor de Sociale |
sociale; | Zekerheid; |
- l'abrogation de l'arrêté royal instituant le 'Service | - de opheffing van het koninklijk besluit tot instelling van de |
Info-Pensions'; | 'Infodienst Pensioenen'; |
- l'autorisation de déterminer la date limite d'entrée en vigueur de | - de machtiging tot het bepalen van de uiterste datum van |
certaines dispositions; | inwerkingtreding van sommige bepalingen; |
- la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | - de datum van inwerkingtreding van het voorliggende besluit. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
12 JUIN 2006. - Arrêté royal portant exécution du Titre III, chapitre | 12 JUNI 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van Titel III, |
II de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte entre générations | hoofdstuk II van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative au Pacte de solidarité entre les générations du 23 | Gelet op de wet betreffende het Generatiepact van 23 december 2005, |
décembre 2005, notamment l'article 8; | inzonderheid op artikel 8; |
Vu la loi du 15 janvier 1990 à l'institution et à l'organisation d'une | Gelet op de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie |
Banque-carrefour de la sécurité sociale; | van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid; |
Vu l'arrêté royal du 25 avril 1997 instaurant un "Service | Gelet op het koninklijk besluit van 25 april 1997 tot instelling van |
Info-pensions", en application de l'article 15, 5° de la loi du 26 | een 'Infodienst Pensioenen', met toepassing van artikel 15, 5° van de |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot |
la viabilité des régimes légaux des pensions; | vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels : |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des pensions, | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
donné le 27 mars 2006; | pensioenen, gegeven op 27 maart 2006; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 avril 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 5 mai 2006; | april 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 5 mei 2006; |
Vu l'avis du Comité général de gestion pour le statut social des | Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal |
travailleurs indépendants, donné le 29 mai 2006; | statuut der zelfstandigen, gegeven op 29 mei 2006; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par le fait que l'article 8 de la loi du 23 | omstandigheid dat artikel 8 van de wet van 23 december 2005 (B.S. 30 |
décembre 2005 (M.B. 30 décembre 2005) relative au Pacte de solidarité | december 2005) betreffende het generatiepact waarbij de Koning |
entre les générations pour lequel donne pouvoir au Roi d'adapter dans | gemachtigd wordt om binnen een termijn van zes maanden vanaf de datum |
le délai de 6 mois à partir de la date de publication de la loi, les | van publicatie van de wet de reglementaire bepalingen betreffende de |
dispositions réglementaires du " Service Info Pensions ".Cet arrêté | "Infodienst pensioenen" aan te passen. Dat huidig koninklijk besluit |
royal doit être publié au plus tard le 30 juin 2006. | moet gepubliceerd worden tegen uiterlijk 30 juni 2006. |
Vu l'avis n° 40.488/1 du Conseil d'Etat donné le 18 mai 2006 en | Gelet op het advies nr 40.488/1 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées | mei 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en Onze minister van |
des Classes Moyennes et sur avis de Nos Ministres réunis en Conseil, | Middenstand en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, il faut |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit moet worden |
entendre par : | verstaan onder het begrip : |
1° institutions : les institutions mentionnées ci-après qui gèrent un | 1° instellingen : de hierna vermelde instellingen die een wettelijke |
régime de pensions légales : | pensioenregeling beheren : |
- l'Office national des pensions (ONP); | - de Rijksdienst voor pensioenen (RVP); |
- le Service de pension du secteur public (SDPSP); | - de Pensioendienst voor de Overheidssector (PDOS); |
- l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs | - het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der zelfstandigen |
indépendants (INASTI); | (RSVZ); |
2° demande : la demande de l'assuré social en vue d'obtenir un aperçu | 2° aanvraag : de vraag van de sociaal verzekerde om aflevering van een |
de carrière ou une estimation des droits de pension personnels | loopbaanoverzicht of van een raming van de opgebouwde en nog te |
constitués et encore à constituer, adressée à l'une des institutions | verwezenlijken persoonlijke pensioenrechten aan één van de onder 1° |
mentionnées sous 1°; | vermelde instellingen; |
3° estimation : la fixation du droit de pension hypothétique en vertu | 3° raming : de vaststelling van het hypothetische pensioenrecht |
de la législation en vigueur; | krachtens de vigerende wetgeving; |
4° données de carrière : toutes les données qui sont nécessaires pour | 4° loopbaangegevens : alle gegevens die voor de raming van de |
l'estimation des droits de pension personnels constitués ou encore à | opgebouwde en nog te verwezenlijken persoonlijke pensioenrechten |
constituer; | noodzakelijk zijn; |
5° aperçu de carrière : l'aperçu des données de carrière qui, par | 5° loopbaanoverzicht : het overzicht van de loopbaangegevens die per |
régime de pensions légales, ont été tenues à jour par l'une des | wettelijke pensioenregeling door één van de onder 1° vermelde |
institutions mentionnées sous 1° ou ses mandataires; | instellingen of haar opdrachthouders werden bijgehouden; |
6° futur pensionné : l'assuré social qui, du chef de son occupation, a | 6° toekomstige gepensioneerde : de sociaal verzekerde die omwille van |
zijn tewerkstelling aan een wettelijke pensioenregeling onderworpen is | |
été soumis à un régime de pensions légales, qui est géré par une ou | geweest, die door één of meerdere van de onder 1° vermelde |
plusieurs des institutions mentionnées sous 1°; | instellingen wordt beheerd; |
7° âge normal de la pension : l'âge auquel la pension peut être prise | 7° normale pensioenleeftijd : de leeftijd waarop het pensioen voor het |
pour la première fois sans anticipation. | eerst zonder vervroeging kan worden opgenomen. |
§ 2. Le champ d'application peut, par arrêté délibéré en Conseil des | § 2. Het toepassingsgebied kan, bij in Ministerraad overlegd besluit, |
ministres, être étendu à d'autres institutions qui gèrent des régimes | worden uitgebreid tot andere dan de onder § 1, 1°, bedoelde |
de pensions légales que celles visées au § 1er, 1°. | instellingen die wettelijke pensioenregelingen beheren. |
CHAPITRE 2. - L'estimation et aperçu de carrière | HOOFDSTUK 2. - De raming en het loopbaanoverzicht |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 2.§ 1er. Les institutions délivrent au futur pensionné, sur |
Art. 2.§ 1. De instellingen verstrekken op aanvraag of van ambtswege, |
demande ou d'office, sur la base des données dont elles disposent, une | op basis van de gegevens waarover zij beschikken, aan de toekomstige |
estimation des droits de pension personnelle constitués et encore à | gepensioneerde een raming van de opgebouwde en nog te verwezenlijken |
constituer et un aperçu de carrière. | persoonlijke pensioenrechten en een loopbaanoverzicht. |
§ 2. La demande d'estimation ou l'estimation d'office à l'égard d'un | § 2. De aanvraag tot raming of de raming van ambtswege ten aanzien van |
seul régime de pension, s'applique à chacun des régimes gérés par les | één pensioenregeling, geldt voor ieder van de regelingen die door de |
institutions et dont le futur pensionné ou une des institutions fait | instellingen wordt beheerd en waarvan de toekomstige gepensioneerde of |
mention en cours d'enquête. | één van de instellingen in de loop van het onderzoek melding maakt. |
Art. 3.§ 1er. Seul le futur pensionné peut introduire la demande. |
Art. 3.§ 1. Uitsluitend de toekomstige gepensioneerde kan de aanvraag indienen. |
§ 2. La demande d'estimation peut être introduite, au plus tôt, dans | § 2. De aanvraag kan ten vroegste worden ingediend in de loop van vijf |
les cinq ans qui précèdent la date à laquelle il peut s'ouvrir un | jaar voorafgaand aan de datum waarop er recht op rustpensioen of |
droit à la pension de retraite ou à la pension anticipée. La condition | vervroegd pensioen kan ontstaan. De voorwaarde moet zijn vervuld op |
d'âge doit être remplie au moment de l'introduction de la demande. | het ogenblik van het indienen van de aanvraag. |
Le Roi peut élargir la période dans laquelle une demande peut être | De Koning kan de periode waarbinnen een aanvraag kan worden ingediend |
introduite. Il peut y apporter des différences selon le régime de | uitbreiden. Hij kan daarbij een onderscheid maken naargelang de |
pension. | pensioenregeling. |
§ 3. Le Roi détermine : | § 3. De Koning bepaalt : |
- les autres modalités pour l'introduction d'une demande; | - de verdere modaliteiten voor het indienen van een aanvraag; |
- les cas dans lesquels une demande peut être déclarée irrecevable; | - de gevallen waarin een aanvraag onontvankelijk wordt verklaard. |
Art. 4.Une demande qui est introduite en application du présent |
Art. 4.Een aanvraag die met toepassing van dit besluit wordt |
arrêté ne vaut pas demande de pension. | ingediend, geldt niet als pensioenaanvraag. |
Art. 5.Le Roi détermine la manière dont l'assuré social est informé |
Art. 5.De Koning bepaalt de wijze waarop de sociaal verzekerde van |
de l'aperçu de carrière et de l'estimation. | het loopbaanoverzicht en van de raming in kennis wordt gesteld. |
Section 2. - L'estimation | Afdeling 2. - De raming |
Art. 6.L'estimation comprend, par régime légal de pension : |
Art. 6.De raming omvat per wettelijke pensioenregeling : |
- les droits constitués par le futur pensionné; | - de door de toekomstige gepensioneerde opgebouwde rechten; |
- une préfiguration des droits de pension qui peuvent être constitués | - een voorafspiegeling van de pensioenrechten die tot de normale |
jusqu'à l'âge normal de la pension. | pensioenleeftijd kunnen worden opgebouwd. |
Art. 7.§ 1er. Les institutions délivrent d'office une estimation au |
Art. 7.§ 1. De instellingen bezorgen de toekomstige gepensioneerde |
futur pensionné au courant de l'année dans laquelle il atteint l'âge de 55 ans. Le Roi peut modifier l'âge visé à l'alinéa précédent et le compléter d'autres âges. En outre, il peut le différencier selon le régime de pension. § 2. L'estimation d'office dispense les institutions de l'examen d'une demande introduite par le futur pensionné. Le Roi détermine le délai dans lequel le futur pensionné peut introduire une nouvelle demande après réception de l'estimation d'office. | van ambtswege een raming in het jaar waarin hij de leeftijd van 55 jaar bereikt. De Koning kan de in het vorige lid bedoelde leeftijd wijzigen en met ander leeftijden aanvullen. Hij kan daarbij een onderscheid maken naargelang de pensioenregeling. § 2. De raming van ambtswege ontslaat de instellingen van het onderzoek van een door de toekomstige gepensioneerde ingediende aanvraag. De Koning bepaalt binnen welke termijn de toekomstige gepensioneerde na ontvangst van de raming van ambtswege een nieuwe aanvraag kan indienen. |
Art. 8.L'estimation délivrée en exécution du présent arrêté ne vaut |
Art. 8.De afgeleverde raming in uitvoering van dit besluit geldt niet |
pas notification d'un droit de pension. | als kennisgeving van een recht op pensioen. |
Section 3. - Aperçu de carrière | Afdeling 3. - Het loopbaanoverzicht |
Art. 9.Les institutions délivrent d'office un aperçu de carrière au |
Art. 9.De instellingen bezorgen de toekomstige gepensioneerde van |
futur pensionné au courant de l'année dans laquelle il atteint l'âge | ambtswege een loopbaanoverzicht in het jaar waarin hij de leeftijd van |
de 55 ans. | 55 jaar bereikt. |
De Koning kan de in het vorige lid bedoelde leeftijd wijzigen en met | |
Le Roi peut modifier l'âge visé à l'alinéa précédent et le compléter | ander leeftijden aanvullen. Hij kan daarbij een onderscheid maken |
d'autres âges. En outre, il peut le différencier selon le régime de pension. | naargelang de pensioenregeling. |
CHAPITRE 3. - Données de carrière | HOOFDSTUK 3. - Loopbaangegevens |
Art. 10.Les institutions sont tenues, en vue de l'estimation |
Art. 10.De instellingen zijn, met het oog op de raming van ambtswege, |
d'office, de stocker électroniquement les données de carrière des | ertoe gehouden de loopbaangegevens van de toekomstige gepensioneerden |
futurs pensionnés et de les rendre disponible d'une manière intégrée | elektronisch te bewaren en op een geïntegreerde en onderling |
et harmonisée. | |
Le futur pensionné peut, s'il produit les pièces justificatives | afgestemde wijze elektronisch beschikbaar te houden. |
nécessaires et conformément aux règles fixées par le Roi, demander une | De toekomstige gepensioneerde kan, indien hij de nodige bewijsstukken |
rectification des données tenues à jour sur lui. | voorlegt en overeenkomstig de regels bepaald door de Koning, een |
Le Roi détermine, également, la manière dont le futur pensionné est | verbetering vragen van de over hem bijgehouden gegevens. |
informé de la suite donnée. | De Koning bepaalt eveneens de wijze waarop de toekomstige |
gepensioneerde van het gegeven gevolg in kennis wordt gesteld. | |
CHAPITRE 4. - Estimation globale et aperçu global de carrière | HOOFDSTUK 4. - Globale raming en globaal loopbaanoverzicht |
Art. 11.§ 1er. Si le futur pensionné a été assujetti au courant de sa |
Art. 11.§ 1. Indien de toekomstige gepensioneerde gedurende zijn |
carrière professionnelle à plusieurs régimes de pension légaux, | beroepsloopbaan aan meerdere wettelijke pensioenregelingen was |
l'information visée au chapitre 2 lui est délivrée de façon globalisée | onderworpen wordt de in hoofdstuk 2 bedoelde informatie hem op |
et dans un aperçu unique | geglobaliseerde wijze ter beschikking gesteld in één overzicht. |
§ 2. En vue de l'exécution du présent chapitre les institutions | § 2. Met het oog op de uitvoering van dit hoofdstuk sluiten de |
concluent des accords communs dans lesquels sont fixés toutes | instellingen gezamenlijke akkoorden waarin alle nodige schikkingen |
dispositions nécessaires à la délivrance de l'estimation globale. | worden vastgelegd voor de aflevering van de globale raming. |
CHAPITRE 5. - Collaboration | HOOFDSTUK 5. - Samenwerking |
Art. 12.§ 1er. En vue de l'exécution des devoirs et des missions |
Art. 12.§ 1. Met het oog op de uitvoering van de verplichtingen en de |
visés dans le présent arrêté, les institutions de sécurité sociale | taken bedoeld in dit besluit kunnen de instellingen van sociale |
visées à l'article 1er et à l'article 2, premier alinéa, 2°, a) de la | zekerheid bedoeld in artikel 1 en in artikel 2, eerste lid, 2°, a), |
loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation | van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van |
d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale et, pour autant que le | een Kruispuntbank van de sociale zekerheid en, voor zover het |
champ d'application du présent arrêté, en application de l'article 1er, | |
§ 2 ait été étendue à elles, les autres institutions qui gèrent un | toepassingsgebied van dit besluit met toepassing van artikel 1, § 2 |
régime de pensions légales peuvent se réunir en une ou plusieurs | tot hen werd uitgebreid, de andere instellingen die een wettelijke |
associations pour la réalisation des missions visées au présent arrêté | pensioenregeling beheren, zich verenigen in één of meerdere |
et pour la gestion de systèmes informatiques utiles pour soutenir ces | verenigingen voor het realiseren van de bij dit besluit bedoelde |
opdrachten en voor het beheer van informatiesystemen die nuttig zijn | |
missions. | voor het ondersteunen van die opdrachten. |
§ 2. Une association constituée en application du § 1er peut | § 2. Een met toepassing van § 1 tot stand gebrachte vereniging kan |
uniquement adopter la forme d'une association sans but lucratif comme | slechts de vorm aannemen van een vereniging zonder winstoogmerk zoals |
visée dans la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but | bedoeld in de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder |
lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les | winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de |
fondations. | stichtingen. |
§ 3. Les membres d'une association constituée en application du § 1er | § 3. De leden van een met toepassing van § 1 tot stand gebrachte |
peuvent confier à l'association des travaux, entre autres, dans le | vereniging kunnen aan de vereniging opdrachten toevertrouwen op het |
domaine : | gebied van onder meer : |
- de la communication et du fournissement d'informations; | - communicatie en informatieverstrekking; |
- de la gestion informatique; | - informatiebeheer; |
- de la sécurité informatique. | - informatieveiligheid. |
§ 4. Les membres d'une association constituée en application du § 1er | § 4. De leden van een met toepassing van § 1 tot stand gebrachte |
sont tenus d'acquitter les frais de l'association dans la mesure où | vereniging zijn gehouden tot het betalen van de kosten van de |
ils font appel à ses services. | vereniging in de mate dat zij een beroep doen op haar diensten. |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 13.A l'article 17bis de la loi du 15 janvier 1990 relative à |
Art. 13.In artikel 17bis van de wet van 15 januari 1990 houdende |
l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la | oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale |
sécurité sociale, remplacée par la loi du 24 décembre 2002 et modifiée | zekerheid, vervangen bij de wet van 24 december 2002 en gewijzigd bij |
par les lois des 8 avril 2003, 22 décembre 2003 et 27 décembre 2005, | de wetten van 8 april 2003, 22 december 2003 en 27 december 2005, |
les modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le § 1, premier alinéa, est complété comme suit : | 1° het eerste lid van § 1 wordt aangevuld als volgt : |
« 8° les associations visées à l'article 12 de l'arrêté royal du 12 | « 8° de verenigingen bedoeld in artikel 12 van het koninklijk besluit |
juin 2006 portant exécution du Titre III, Chapitre II de la loi du 23 | van 12 juni 2006 tot uitvoering van Titel III, Hoofdstuk II van de wet |
décembre 2005 relative au pacte entre générations »; | van 23 december 2005 betreffende het generatiepact »; |
b) au § 2, les termes "6° ou 7°" sont remplacés par les termes "6°, 7° | 2° in de tweede paragraaf worden de woorden "6° of 7°" vervangen door |
ou 8°". | de woorden "6°, 7° of 8°". |
Art. 14.Les dispositions de l'arrêté royal du 25 avril 1997 |
Art. 14.De bepalingen van het koninklijk besluit van 25 april 1997 |
instaurant un "Service Info-pensions", en application de l'article 15, | tot instelling van een 'Infodienst Pensioenen', met toepassing van |
5° de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité | artikel 15, 5° van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de |
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, sont | sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
abrogées. | wettelijke pensioenstelsels worden opgeheven. |
Art. 15.A l'article 15, 5° de la loi du 26 juillet 1996 portant |
Art. 15.In artikel 15, 5° van de wet van 26 juli 1996 tot |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
régimes légaux des pensions, les termes 'le Service Infopensions' sont | wettelijke pensioenstelsels worden de woorden 'de Infodienst |
supprimés. | Pensioenen en' geschrapt. |
Art. 16.Le Roi détermine la date à laquelle les différentes |
Art. 16.De Koning bepaalt de datum waarop de onderscheiden |
obligations visées aux chapitres 2, 3 et 4 et à laquelle les articles | verplichtingen bedoeld in de hoofdstukken 2, 3 en 4 en waarop de |
14 et 15 entrent en vigueur. | artikelen 14 en 15 van kracht worden. |
Il peut différencier cette date en fonction des institutions | Hij kan daarbij een onderscheid maken naargelang de instelling waarop |
auxquelles s'appliquent les dispositions et selon l'obligation. | de bepalingen van toepassing worden verklaard en naargelang de verplichting. |
Art. 17.Sans préjudice des dispositions de l'article 16, le présent |
Art. 17.Onverminderd de bepalingen van artikel 16, heeft dit besluit |
arrêté produit ses effets le 1er février 2006. | uitwerking met ingang op 1 februari 2006. |
Art. 18.Notre Ministre des Pensions et Notre Ministre des Classes |
Art. 18.Onze Minister van Pensioenen en Onze Minister van |
Moyennes, sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | Middenstand, zijn belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2006. | Gegeven te Brussel, 12 juni 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |