Arrêté royal : a) rapportant l'arrêté royal du 21 novembre 2001, publié au Moniteur belge du 24 janvier 2002, rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative au travail intérimaire, b) rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative au travail intérimaire | Koninklijk besluit : a) tot intrekking van het koninklijk besluit van 21 november 2001, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2002, waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de uitzendarbeid, b) waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de uitzendarbeid |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
12 JUIN 2002. - Arrêté royal : a) rapportant l'arrêté royal du 21 | 12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit : a) tot intrekking van het |
koninklijk besluit van 21 november 2001, bekendgemaakt in het Belgisch | |
novembre 2001, publié au Moniteur belge du 24 janvier 2002, rendant | Staatsblad van 24 januari 2002, waarbij algemeen verbindend wordt |
obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
installation et distribution, relative au travail intérimaire, b) | en distributie, betreffende de uitzendarbeid, b) waarbij algemeen |
rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre | verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 |
1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens | oktober 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens |
: installation et distribution, relative au travail intérimaire (1) | : installatie en distributie, betreffende de uitzendarbeid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'arrêté royal du 21 novembre 2001, publié au Moniteur |
Artikel 1.Het koninklijk besluit van 21 november 2001, bekendgemaakt |
belge du 24 janvier 2002, rendant obligatoire la convention collective | in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2002, waarbij algemeen |
de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Sous-commission | verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 |
oktober 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens | |
paritaire des électriciens : installation et distribution, relative au | : installatie en distributie, betreffende de uitzendarbeid wordt |
travail intérimaire est rapporté. | ingetrokken. |
Art. 2.Est rendue obligatoire la convention collective de travail du |
Art. 2.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen |
18 octobre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, |
distribution, relative au travail intérimaire. | betreffende de uitzendarbeid. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : | Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution | installatie en distributie |
Convention collective de travail du 18 octobre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 |
Travail intérimaire | Uitzendarbeid |
(Convention enregistrée le 3 avril 2000 | (Overeenkomst geregistreerd op 3 april 2000 |
sous le numéro 54515/CO/149.01) | onder het nummer 54515/CO/149.01) |
En exécution de l'article 3.3, § 2, de l'accord national 1999-2000 du | In uitvoering van artikel 3.3, § 2, van het nationaal akkoord |
30 juin 1999 | 1999-2000 van 30 juni 1999 |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
compétence de la Sous-commission paritaire des électriciens : | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution. | installatie en distributie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Section 1re. - Principe | Afdeling 1. - Principe |
Art. 2.Pour la durée de la présente convention collective de travail, |
Art. 2.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt in |
l'occupation du travail intérimaire sera soumise dans chaque | elke onderneming de tewerkstelling van uitzendkrachten aan |
entreprise à des modalités. | modaliteiten onderworpen. |
Section 2. - Définitions | Afdeling 2. - Definities |
Art. 3.Par travail intérimaire, on entend : |
Art. 3.Onder uitzendarbeid wordt verstaan : |
- toute occupation dans le cadre de la loi du 24 juillet 1987 sur le | - elke tewerkstelling in het raam van de wet van 24 juli 1987 |
betreffende de tijdelijke arbeid en de uitzendarbeid en het ter | |
travail temporaire et le travail intérimaire et la mise à disposition | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers |
de travailleurs à l'usage d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 août | (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987) en alle toepasselijke |
1987), ainsi que toutes les conventions collectives de travail | collectieve arbeidsovereenkomsten in uitvoering van deze wet; |
applicables en exécution de cette loi; | |
- l'utilisateur : tout employeur ressortissant à la compétence de la | - de gebruiker : elke werkgever die ressorteert onder de bevoegdheid |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution. | distributie. |
Section 3. - Procédure | Afdeling 3. - Procedure |
Obligation de communication | Meldingsplicht |
Art. 4.En attendant la concrétisation d'une disposition de |
Art. 4.In afwachting van de uitwerking van een aangifteregeling en |
déclaration et d'une obligation de communication au sein du fonds de | meldingsplicht in de schoot van het fonds voor bestaanszekerheid, is |
sécurité d'existence, l'utilisateur est tenu d'informer le président | de gebruiker gehouden tot een meldingsplicht binnen de zeven |
de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | kalenderdagen na de aanvang van de tewerkstelling van de uitzendkracht |
distribution, dans les sept jours calendrier suivant le début de la | aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
mise au travail du travailleur intérimaire. | installatie en distributie. |
Cette communication se fait au moyen d'une copie de la convention | Deze melding gebeurt door middel van een afschrift van de overeenkomst |
prévue à l'article 17, § 1er, de la loi du 24 juillet 1987 sur le | voorzien in artikel 17, § 1, van de wet van 24 juli 1987 betreffende |
travail temporaire et le travail intérimaire et la mise à disposition | de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen |
de travailleurs à l'usage d'utilisateurs. | van werknemers ten behoeve van gebruikers. |
Cotisation | Bijdrage |
Art. 5.Conformément à l'article 1er de la loi du 7 février 1958 |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 1 van de wet van 7 februari 1958 |
betreffende de Fondsen voor bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van | |
relative aux Fonds de sécurité d'existence (Moniteur belge du 7 | 7 februari 1958) en in overeenstemming met artikel 3.6 van de statuten |
février 1958) et à l'article 3.6 des statuts du "Fonds de sécurité | van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector elektriciens", |
d'existence pour le secteur des électriciens", une cotisation | wordt bij de gebruiker per tewerkgestelde uitzendkracht een |
forfaitaire est prélevée chez l'utilisateur par travailleur | forfaitaire bijdrage geïnd. |
intérimaire occupé. | |
Cette cotisation s'élève à 40 BEF par jour. | Deze bijdrage bedraagt 40 BEF per dag. |
La perception de la cotisation se fait à la fin du trimestre de | De inning van de bijdrage gebeurt op het einde van het kwartaal van de |
l'occupation. | tewerkstelling. |
Cette cotisation sera affectée, en fonction de la participation des | Deze bijdrage zal aangewend worden in functie van de deelname van de |
intérimaires occupés dans le secteur, à des initiatives de formation, | in de sector tewerkgestelde uitzendkrachten aan |
entre autre en matière de sécurité et d'hygiène. | opleidingsinitiatieven, onder meer inzake veiligheid en gezondheid. |
Le conseil d'administration de l'a.s.b.l. Formelec/Vormelec est chargé | De raad van bestuur van de v.z.w. Vormelek/Formelec wordt belast met |
d'élaborer les modalités à cet égard. | het uitwerken van de modaliteiten hieromtrent. |
Le "Fonds de sécurité d'existence du secteur des électriciens" est | Het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector elektriciens" wordt |
chargé de la perception et du recouvrement de cette cotisation. | belast met de inning en de invordering van deze bijdrage. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 6.Cette convention collective de travail est valable du 1er |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt van 1 januari 1999 |
janvier 1999 au 31 décembre 2000 inclus. | tot en met 31 december 2000. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |