Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la reconduction du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid" |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 juin 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
reconduction du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" | betreffende de voortzetting van het "Fonds voor vorming in de |
(1) | scheikundige nijverheid" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 22 mars 1989, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989, |
sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, créant un | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot |
"Fonds pour la formation dans l'industrie chimique", rendue | oprichting van een "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid", |
obligatoire par arrêté royal du 10 janvier 1990, reconduite par les | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 januari |
conventions collectives de travail des 27 février 1991, 30 juin 1993, | 1990, voortgezet bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 27 |
15 mai 1995, 21 mai 1997 et 20 avril 1999, rendues obligatoires | februari 1991, 30 juni 1993, 15 mei 1995, 21 mei 1997 en 20 april |
respectivement par les arrêtés royaux des 31 mars 1992, 30 mars 1994, | 1999, respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de koninklijke |
8 décembre 1995, 17 juin 1998 et 26 avril 2000, notamment les articles | besluiten van 31 maart 1992, 30 maart 1994, 8 december 1995, 17 juni |
2, 3, 5, 12 et 15; | 1998 en 26 april 2000, inzonderheid op de artikelen 2, 3, 5, 12 en 15; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la | in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de |
reconduction du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" | voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige |
Commission paritaire de l'industrie chimique relative à la | nijverheid" betreffende de voortzetting van het "Fonds voor vorming in |
reconduction du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique. | de scheikundige nijverheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 10 janvier 1990, Moniteur belge du 2 février 1990. | Koninklijk besluit van 10 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 2 |
februari 1990. | |
Arrêté royal du 31 mars 1992, Moniteur belge 23 avril 1992. | Koninklijk besluit van 31 maart 1992, Belgisch Staatsblad van 23 april 1992. |
Arrêté royal du 30 mars 1994, Moniteur belge du 8 juin 1994. | Koninklijk besluit van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 8 juni 1994. |
Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 9 février 1996. | Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 9 |
februari 1996. | |
Arrêté royal du 17 juin 1998, Moniteur belge du 1er août 1998. | Koninklijk besluit van 17 juni 1998, Belgisch Staatsblad van 1 |
augustus 1998. | |
Arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 9 novembre 2000. | Koninklijk besluit van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 9 |
november 2000. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 13 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001 |
Reconduction du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" | Voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige |
(Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro | nijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder het |
58937/CO/116) | nummer 58937/CO/116) |
Article 1er.La convention collective de travail du 22 mars 1989, |
Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
(arrêté royal du 10 janvier 1990, Moniteur belge du 2 février 1990), | (koninklijk besluit van 10 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 2 |
portant création du Fonds pour la formation dans l'industrie chimique, | februari 1990), houdende de oprichting van het Fonds voor vorming in |
de scheikundige nijverheid, en verlengd voor de periode van 1 januari | |
et prolongée pour la période du 1er janvier 1991 au 31 décembre 1992 | 1991 tot 31 december 1992 door de collectieve arbeidsovereenkomst van |
par la convention collective de travail du 27 février 1991 (arrêté | 27 februari 1991 (koninklijk besluit van 31 maart 1992, Belgisch |
royal du 31 mars 1992, Moniteur belge du 23 avril 1992) et prolongée | Staatsblad van 23 april 1992), en verlengd voor de periode van 1 |
pour la période du 1er janvier 1993 au 31 décembre 1994 par la | januari 1993 tot 31 december 1994 door de collectieve |
convention collective de travail du 30 juin 1993 (arrêté royal du 30 | arbeidsovereenkomst van 30 juni 1993 (koninklijk besluit van 30 maart |
mars 1994, Moniteur belge du 8 juin 1994) et prolongée pour la période | 1994, Belgisch Staatsblad van 8 juni 1994), en verlengd voor de |
du 1er janvier 1995 au 31 décembre 1996 par la convention collective | periode van 1 januari 1995 tot 31 december 1996 door de collectieve |
de travail du 15 mai 1995 (arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1995 (koninklijk besluit van 8 december |
belge du 9 février 1996) et prolongée pour la période du 1er janvier | 1995, Belgisch Staatsblad van 9 februari 1996) en verlengd voor de |
1997 au 31 décembre 1998 par la convention collective de travail du 21 | periode van 1 januari 1997 tot 31 december 1998 door de collectieve |
mai 1997 (arrêté royal du 17 juin 1998, Moniteur belge du 1er août | arbeidsovereenkomst van 21 mei 1997 (koninklijk besluit van 17 juni |
1998, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1998) en verlengd, voor de | |
1998) et prolongée pour la période du 1er janvier 1999 au 31 décembre | periode van 1 januari 1999 tot en met 31 december 2000 door de |
2000 par la convention collective de travail du 20 avril 1999 (arrêté | collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 1999 (koninklijk besluit |
royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 9 novembre 2000) est | van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 9 november 2000) wordt door |
prolongée par la présente convention collective de travail pour la | deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd voor de periode van 1 |
période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2002. | januari 2001 tot en met 31 december 2002. |
Art. 2.La première phrase de l'article 2 de la convention collective |
Art. 2.De eerste zin van artikel 2 van voormelde collectieve |
de travail du 22 mars 1989 précitée est remplacée par le texte suivant | arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989 wordt door de volgende tekst |
: | vervangen : |
« Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
« Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor de |
pour la durée de deux ans, à savoir du 1er janvier 2001 au 31 décembre | duur van twee jaar, te weten van 1 januari 2001 tot en met 31 december |
2002. » | 2002. » |
Art. 3.L'article 3 de la même convention collective de travail du 22 |
Art. 3.Artikel 3 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
mars 1989 est remplacé par le texte suivant : | maart 1989 wordt door de volgende tekst vervangen : |
« Art. 3.Dans le cadre de la promotion de l'emploi et de la formation |
« Art. 3.In het raam van de bevordering van de tewerkstelling en de |
des groupes à risque dont il est question dans l'accord | vorming van de risicogroepen waarvan sprake in het interprofessioneel |
interprofessionnel 2001-2002 du 20 décembre 2000, dans l'accord | akkoord 2001-2002 van 20 december 2000, in het nationaal akkoord |
national 2001-2002 relatif à l'évolution du coût salarial, à la | 2001-2002 betreffende de loonkostontwikkeling, permanente vorming en |
formation permanente et à l'emploi conclu le 7 mars 2001 au sein de la | tewerkstelling gesloten op 7 maart 2001 in het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire de l'industrie chimique, et dans la loi à publier | scheikundige nijverheid en in de bekend te maken wet overeenkomstig |
conformément à l'accord interprofessionnel 2001-2002 précité, le | het voornoemd interprofessioneel akkoord 2001-2002, wordt het "Fonds |
"Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" est prorogée au | voor vorming in de scheikundige nijverheid" voor de duur van de |
sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique pour la durée | huidige collectieve arbeidsovereenkomst in de schoot van het Paritair |
de la présente convention collective de travail. | Comité voor de scheikundige nijverheid verlengd. |
Ce fonds est géré paritairement et est financé par une cotisation | Dit fonds wordt paritair beheerd en gefinancierd door een |
patronale calculée sur les salaires bruts des ouvriers. Les | werkgeversbijdrage berekend op de brutolonen van de werklieden. De |
entreprises qui ont pris des initiatives similaires, entérinées dans | bedrijven die zelf een gelijkaardige inspanning concretiseren in een |
une convention collective de travail déposée au plus tard le 1er | collectieve arbeidsovereenkomst die tegen uiterlijk 1 oktober 2001 |
octobre 2001 pour l'année 2001 et au plus tard le 1er juillet 2002 | voor het jaar 2001 en tegen uiterlijk 1 juli 2002 voor het jaar 2002 |
pour l'année 2002 au Greffe de l'administration des relations | neergelegd wordt op de Griffie van de administratie der collectieve |
collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail, sont | arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, |
dispensées de cette cotisation; les conventions collectives de travail | zijn van deze bijdrage vrijgesteld; de voormelde collectieve |
précitées doivent mentionner expressément qu'elles sont conclues en | arbeidsovereenkomsten moeten uitdrukkelijk vermelden dat ze gesloten |
application de la loi à publier susmentionnée. | werden in toepassing van de bovenvermelde bekend te maken wet. |
Le montant de la cotisation susmentionnée est fixé, conformément à la | Het bedrag van de bovenvermelde bijdrage wordt, overeenkomstig van de |
loi évoquée à l'article 3 de la présente convention collective de | in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde wet, |
travail, à : | vastgesteld op : |
0,10 p.c. pour la période s'étendant du 1er janvier 2001 au 31 | 0,10 pct. voor de periode die zich van 1 januari 2001 tot en met 31 |
décembre 2002; | december 2002 strekt; |
Ces cotisations seront perçues comme suit par l'Office national de | Deze bijdragen zullen als volgt door de Rijksdienst voor Sociale |
Sécurité sociale : | Zekerheid worden geïnd : |
- du 1er au 4e trimestre 2001 : néant; | - 1e tot en met het 4e kwartaal 2001 : nihil; |
- du 1er au 4e trimestre 2002 : 0,20 p.c. par trimestre. | - 1e tot 4e kwartaal 2002 : 0,20 pct per kwartaal. |
L'objet du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" est de | Het doel van het "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid" |
promouvoir des activités de formation et d'emploi en faveur des | bestaat erin om opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven te |
groupes à risque. Par "groupes à risque", il faut entendre : les | bevorderen ten voordele van de risicogroepen. Onder "risicogroepen" |
ouvriers du secteur dont la qualification n'est pas adaptée ou risque | dient men te verstaan : de werklieden van de bedrijfstak waarvan de |
de ne plus être adaptée aux exigences des nouvelles technologies, les | kwalificatie niet aangepast is of dreigt te zijn aan de vereisten van |
jeunes et les demandeurs d'emploi. » | nieuwe technologieën, de jongeren en de werkzoekenden. » |
Art. 4.L'article 5 de la même convention collective de travail du 22 |
Art. 4.Artikel 5 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
mars 1989 est remplacé par le texte suivant : | maart 1989 wordt vervangen door de volgende tekst : |
« Art. 5.La perception et le recouvrement des cotisations fixées à |
« Art. 5.De heffing en de inning van de bijdragen vastgesteld in |
l'article 3 de la présente convention collective de travail sont | artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden verzekerd |
assurés par l'Office national de Sécurité sociale, en application de | door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in toepassing van artikel 7 |
l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
sécurité d'existence. » | bestaanszekerheid. » |
Art. 5.L'article 12 de la même convention collective de travail du 22 |
Art. 5.Artikel 12 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
mars 1989 est remplacé par le texte suivant : | maart 1989 wordt vervangen door volgende tekst : |
« Art. 12.Pendant une période limitée, le fonds peut accorder un |
« Art. 12.Gedurende een beperkte periode kan het fonds financiële |
soutien financier aux entreprises qui embauchent des demandeurs | steun verlenen aan bedrijven die overgaan tot de aanwerving van |
d'emploi. » | werkzoekenden. » |
Art. 6.L'article 15 de la même convention collective de travail du 22 |
Art. 6.Artikel 15 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
mars 1989 est remplacé par le texte suivant : | maart 1989 wordt vervangen door volgende tekst : |
« Art. 15.Une entreprise ne peut jamais obtenir du fonds un montant |
« Art. 15.Een onderneming kan van het fonds nooit een bedrag |
supérieur à celui qu'elle a versé, pour ses ouvriers, à partir du 1er | verkrijgen dat hoger is dan het bedrag dat zij voor haar werklieden |
janvier 1999 au titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des demandes | gestort heeft sedert 1 januari 1999 uit hoofde van de bijdrage van |
introduites durant l'année 2001 et à partir du 1er janvier 2000 au | 0,10 pct., voor aanvragen ingediend in het jaar 2001 en sedert 1 |
titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des demandes introduites | januari 2000 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., voor aanvragen |
durant l'année 2002. | ingediend in het jaar 2002. |
S'il s'agit d'un groupe d'entreprises agissant en commun, le montant à | Indien het gaat om een groep van ondernemingen die gezamenlijk |
recevoir du fonds ne peut jamais dépasser la somme des cotisations | handelen, mag het van het fonds te verkrijgen maximum bedrag, nooit |
versées pour les ouvriers par l'ensemble de ces entreprises, à partir | hoger zijn dan de som van de bijdragen die gestort werden voor de |
du 1er janvier 1999, au titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des | arbeiders van deze groep van ondernemingen, sedert 1 januari 1999 uit |
demandes introduites durant l'année 2001 et au titre de la cotisation | hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., voor aanvragen ingediend in het |
de 0,10 p.c. depuis le 1er janvier 2000, pour des demandes introduites durant l'année 2002, sauf exceptions approuvées par le comité de gestion. Par exception à ce qui est défini dans les alinéas précédents, le comité de gestion du fonds peut décider pour la durée de la présente convention collective de travail s'il prévoit un remboursement qui dépasse le montant défini dans l'alinéa précédent et qui est en tout cas plafonné à 743,68 EUR par an et par entreprise. » Passage à l'euro Art. 7.Les articles ou éléments d'articles figurant à la première |
jaar 2001 en sedert 1 januari 2000 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., voor aanvragen ingediend in het jaar 2002, behoudens uitzonderingen goedgekeurd door het beheerscomité. Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de vorige alinea's, kan het beheerscomité van het fonds voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst beslissen of het een terugbetaling voorziet die het bedrag zoals bepaald in vorige alinea overschrijdt, maar die in ieder geval geplafonneerd is tot 743,68 EUR jaarlijks per onderneming. » Overgang naar de euro Art. 7.De artikelen of onderdelen ervan die in de eerste rij en de |
ligne ainsi que dans la première et quatrième colonne de la (ou des) | eerste en vierde kolom van de volgende rij(en) van onderstaande tabel |
ligne(s) suivante(s) du tableau ci-dessous, se rapportent à la | worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Pour les montants exprimés en euro dans la deuxième colonne du | Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de tweede kolom van de |
tableau, les montants exprimés en francs belges dans la troisième | tabel gelden vanaf de dag van inwerkingtreding van deze collectieve |
colonne sont valables à partir du jour d'entrée en vigueur de la | arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen die in Belgische |
présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001. | frank worden vermeld in de derde kolom. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2001 et | bepaalde duur. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en |
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2002. | houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |