Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mars 2000, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, instituant un fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds Maribel social pour les établissements et les services appartenant à la Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale et ressortissant à la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement" et en fixant ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds Sociale Maribel voor de instellingen en diensten behorend tot de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen" en tot vaststelling van zijn statuten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 mars 2000, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2000, |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, | huisvestingsinrichtingen, tot oprichting van een fonds voor |
instituant un fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds Maribel | bestaanszekerheid, genaamd "Fonds Sociale Maribel voor de instellingen |
social pour les établissements et les services appartenant à la | en diensten behorend tot de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale et | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die ressorteren onder het |
ressortissant à la Commission paritaire des maisons d'éducation et | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen" en |
d'hébergement" et en fixant ses statuts (1) | tot vaststelling van zijn statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement; | huisvestingsinrichtingen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 mars 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2000, |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, | huisvestingsinrichtingen, tot oprichting van een fonds voor |
instituant un fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds Maribel | bestaanszekerheid, genaamd "Fonds Sociale Maribel voor de instellingen |
social pour les établissements et les services appartenant à la | en diensten behorend tot de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale et | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die ressorteren onder het |
ressortissant à la Commission paritaire des maisons d'éducation et | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen" en |
d'hébergement" et en fixant ses statuts. | tot vaststelling van zijn statuten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
Convention collective de travail du 21 mars 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2000 |
Institution d'un fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds Maribel | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds |
social pour les établissements et les services appartenant à la | Sociale Maribel voor de instellingen en diensten behorend tot de |
Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale et | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels |
ressortissant à la Commission paritaire des maisons d'éducation et | Hoofdstedelijk Gewest en die ressorteren onder het Paritair Comité |
d'hébergement" et en fixant ses statuts (Convention enregistrée le 5 | voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen" en tot vaststelling |
van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 5 maart 2001 onder | |
mars 2001 sous le numéro 56675/CO/319) | het nummer 56675/CO/319) |
A . Institution | A . Oprichting |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
Artikel 1.Bij deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
application de l'article 1er, alinéa 1er, 1° de la loi du 7 janvier | van artikel 1, lid 1, 1° van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, la Commission | fondsen voor bestaanszekerheid, richt het Paritair Comité voor de |
paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement institue un fonds | opvoedings- en huisvestingsinrichtingen een fonds voor |
de sécurité d'existence, dont les statuts sont fixés ci-après. | bestaanszekerheid op, waarvan de statuten hierna zijn vastgesteld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des établissements et des services | werkgevers en op de werknemers van de instellingen en diensten die |
ressortissant à la Commission paritaire des maisons d'éducation et | ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement et agréés et/ou subsidiés par la Commission | huisvestingsinrichtingen en die erkend en/of gesubsidieerd zijn door |
communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale. | de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest. | |
Par "employeurs", on entend les employeurs exerçant leur activité | Onder "werkgevers" wordt verstaan de werkgevers die hun voornaamste |
principale dans une ou plusieurs activités décrites à l'article 1er, | activiteit uitoefenen in één of meerdere activiteiten omschreven in |
1° de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à | artikel 1, 1° van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende |
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, modifié par les | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
non-profitsector, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 5 mei | |
arrêtés royaux des 5 mai 1997, 6 juillet 1997, 16 avril 1998 et | 1997, 6 juli 1997, 16 april 1998 en volgende, en die georganiseerd |
suivants, et qui sont constitués en association sans but lucratif ou | zijn als vereniging zonder winstoogmerk of als instelling met een |
en société à finalité sociale, dont les statuts stipulent que les | sociaal oogmerk waarvan de statuten bepalen dat de vennoten geen |
associés ne recherchent aucun bénéfice patrimonial. | vermogensvoordeel nastreven. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
effets au 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 1999 en is voor onbepaalde duur gesloten. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin de | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd voor 30 juni van |
chaque année, avec effet au 1er janvier de l'année suivante. | ieder jaar met uitwerking op 1 januari van het daaropvolgend jaar. |
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, | De opzegging dient betekend te worden bij een ter post aangetekende |
adressée au président de la commission paritaire. | brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité. |
Le président transmet une copie à chacune des parties contractantes | De voorzitter laat een kopie van de opzegging aan elk der |
ainsi qu'au Ministre de l'Emploi, de même qu'à l'Office national de | ondertekenende partijen geworden alsook aan de Minister van |
Sécurité sociale. | Werkgelegenheid alsook aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
B . Statuts | B . Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social | HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel |
Art. 4.A partir du 1er janvier 1999, un fonds de sécurité |
Art. 4.Vanaf 1 januari 1999 wordt een fonds voor bestaanszekerheid |
d'existence, dénommé "Fonds Maribel social pour les établissements et | opgericht, genaamd "Fonds Sociale Maribel voor de instellingen en |
les services appartenant à la Commission communautaire commune de la | diensten behorend tot de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van |
het Brussels Hoofdstelijk Gewest en die ressorteren onder het Paritair | |
Région de Bruxelles-Capitale et ressortissant à la Commission | Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen", hierna |
paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement", appelé ci-après | afgekort genoemd "Maribelfonds GG-BHG". |
en abrégé : "Fonds Maribel CC-BC" est institué. | De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd op het Ministerie |
Le siège social du fonds est établi au Ministère de l'Emploi et du | van Tewerkstelling en Arbeid - Administratie van de collectieve |
Travail - Administration des relations collectives de travail, à 1040 | arbeidsbetrekkingen te 1040 Brussel, Belliardstraat 51. |
Bruxelles, rue Belliard 51. | |
Le siège administratif du fonds est fixé à 1000 Bruxelles, quai du | De administratieve zetel van het fonds is gevestigd te 1000 Brussel, |
Commerce 48. | Handelskaai 48. |
Ce siège peut être transféré ailleurs, par décision unanime du conseil | Deze zetel kan bij unanieme beslissing van de raad van beheer van het |
d'administration du fonds, prévu à l'article 12. Le conseil | fonds, voorzien bij artikel 12, elders overgeplaatst worden. De raad |
d'administration notifie sa décision au président de la commission | van beheer betekent zijn beslissing aan de voorzitter van het paritair |
paritaire et à la Ministre de l'Emploi. | comité en aan de Minister van Werkgelegenheid. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 5.Le fonds de sécurité d'existence institué par la présente |
Art. 5.Het fonds voor bestaanszekerheid opgericht door deze |
collectieve arbeidsovereenkomst heeft als enig doel vanaf zijn | |
convention collective de travail a comme seul objectif, à partir de | inwerkingtreding het beheer van de gemutualiseerde som van de |
son entrée en vigueur, la gestion de la somme mutualisée des | bijdrageverminderingen bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit |
réductions de cotisations visées à l'article 2 de l'arrêté royal du 5 | van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering |
février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | van de tewerkstelling in de non-profitsector, en het koninklijk |
secteur non marchand et à l'arrêté royal du 16 avril 1998. | besluit van 16 april 1998. |
Le fonds est chargé, conformément aux dispositions de l'arrêté | Het fonds is belast, overeenkomstig de bepalingen van het ministerieel |
ministériel pris en exécution de l'article 2, alinéa 3, de l'arrêté | besluit getroffen in uitvoering van artikel 2, lid 3, van het |
royal du 5 février 1997, de : | koninklijk besluit van 5 februari 1997, met : |
- la perception du produit des réductions de cotisations en vue de la | - het ontvangen van de som van de bijdrageverminderingen ter |
promotion de l'emploi, comme prévues par l'autorité fédérale et | bevordering van de tewerkstelling, zoals bepaald door de federale |
affectées par l'Office national de Sécurité sociale; | overheid en toegekend door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; |
- l'octroi du produit des réductions de cotisations aux employeurs qui | - het toekennen van de som van de bijdrageverminderingen aan de |
werkgevers die zich ertoe verbinden om een extra inspanning te leveren | |
s'engagent à fournir un effort supplémentaire en faveur de l'emploi, | voor de tewerkstelling volgens de modaliteiten voorzien in het |
selon les modalités prévues aux arrêtés royaux des 5 février 1997 et | koninklijk besluit van 5 februari 1997 en 16 april 1998, en volgens de |
16 avril 1998 et selon les modalités prévues par les conventions | modaliteiten bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomsten en de |
collectives de travail et les modalités d'exécution telles que fixées | uitvoeringsmodaliteiten zoals beslist door de raad van beheer van het |
par le conseil d'administration du fonds. | fonds. |
Art. 6.Dans le cadre de l'objectif défini à l'article 5, le fonds |
Art. 6.Binnen het doel omschreven in artikel 5 kan het fonds de |
peut demander l'autorisation d'affecter une partie du produit des | toelating vragen om een gedeelte van de som van de |
réductions de cotisations visé à l'article 5 de la présente convention | bijdrageverminderingen bedoeld in artikel 5 van deze overeenkomst te |
pour couvrir les frais de personnel, de perception et | gebruiken ter dekking van de personeels-, innings- en |
d'administration. | administratiekosten. |
Art. 7.Dans le cadre de l'objectif défini à l'article 5 et pour la |
Art. 7.Binnen het doel omschreven in artikel 5 en voor de periode |
période à partir de son entrée en vigueur, le fonds remplit toutes les | vanaf zijn inwerkingtreding vervult het fonds alle opdrachten |
missions confiées aux fonds sectoriels par et/ou en vertu de l'arrêté | toevertrouwd aan de sectorale fondsen door en/of krachtens het |
royal du 5 février 1997. | koninklijk besluit van 5 februari 1997. |
Art. 8.Le fonds est autorisé à conclure un contrat de gestion avec le |
Art. 8.Het fonds wordt de toelating verleend een beheersovereenkomst |
Ministre de l'Emploi. | te sluiten met de Minister van Werkgelegenheid. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 9.Les moyens financiers du fonds se composent, pour la période à |
Art. 9.De geldmiddelen van het fonds bestaan voor de periode vanaf |
partir de son entrée en vigueur : | zijn inwerkingtreding uit : |
- du produit des réductions de cotisations mentionné à l'article 5, | - de som van de bijdrageverminderingen vermeld in artikel 5, lid 1 van |
alinéa 1er de la présente convention collective de travail, y compris les rentes; | deze collectieve arbeidsovereenkomst, met inbegrip van de renten; |
- les autres moyens financiers qui pourraient être octroyés par la | - de andere geldmiddelen die zouden toegekend worden door de |
réglementation des autorités ou par une convention collective de | reglementering van de overheid of door een sectorale |
travail sectorielle pour couvrir les frais d'administration visés à | arbeidsovereenkomst om de in artikel 10 bedoelde administratiekosten |
l'article 10. | te dekken. |
Art. 10.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
Art. 10.De administratiekosten worden elk jaar vastgesteld door de |
par le conseil d'administration prévu à l'article 12. | raad van beheer voorzien bij artikel 12. |
Ces frais sont couverts exclusivement par : | Deze kosten worden uitsluitend gedekt door : |
- les interventions prévues à l'article 6; | - de tussenkomsten bedoeld in artikel 6; |
- les moyens éventuellement mis à disposition par les autorités ou par | - de eventuele middelen die ter beschikking worden gesteld door de |
une convention collective de travail sectorielle. | overheid of door een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. |
Les frais d'administration comprennent également les coûts de | De administratiekosten omvatten eveneens de kosten voor de tussenkomst |
l'intervention du réviseur d'entreprise désigné par le conseil | van de bedrijfsrevisor aangeduid door de raad van beheer van het |
d'administration du fonds en exécution du contrat de gestion avec le | fonds, in uitvoering van de beheersovereenkomst met de Minister van |
Ministre de l'Emploi. | Werkgelegenheid. |
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, octroi et liquidation des avantages | HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekenning en betaling van de bijdrageverminderingen |
Art. 11.Les employeurs concernés reçoivent les interventions du fonds |
Art. 11.De betrokken werkgevers ontvangen de tussenkomsten van het |
selon les modalités prévues par les conventions collectives de travail | fonds volgens de modaliteiten voorzien door de collectieve |
conclues concernant le Maribel social au sein de la commission | arbeidsovereenkomsten die met betrekking tot de Sociale Maribel in het |
paritaire compétente et selon les modalités d'exécution comme prévues | bevoegd paritair comité worden gesloten en volgens de |
par le conseil d'administration du fonds. | uitvoeringsmodaliteiten beslist door de raad van beheer van het fonds. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 12.Le fonds est géré par un conseil d'administration paritaire |
Art. 12.Het fonds wordt beheerd door een paritaire raad van beheer |
qui se compose de 10 membres effectifs et 10 membres suppléants. | samengesteld uit 10 effectieve leden en 10 plaatsvervangende leden. |
Ces membres sont désignés par et entre les membres de la commission | Deze leden worden aangeduid door en onder de leden van het paritair |
paritaire, pour moitié sur présentation par les organisations | comité, voor de helft op voordracht van de representatieve |
représentatives d'employeurs et pour moitié sur présentation par les | werkgeversorganisaties en voor de andere helft op voordracht van de |
organisations représentatives de travailleurs. | representatieve werknemersorganisaties. |
Art. 13.Les membres du conseil d'administration sont désignés pour la même période que celle de leur mandat de membre de la commission paritaire. Le mandat de membre du conseil d'administration prend fin en cas de démission ou de décès ou lorsque le mandat comme membre de la commission paritaire prend fin ou lorsque l'organisation qui a présenté le membre demande son remplacement ou lorsque l'intéressé cesse de faire partie de l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. Les mandats des membres du conseil d'administration sont renouvelables. Art. 14.Les membres du conseil d'administration ne contractent aucune obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution de leur mandat. |
Art. 13.De leden van de raad van beheer worden aangesteld voor dezelfde periode als deze van hun mandaat als lid van het paritair comité. Het mandaat als lid van de raad van beheer vervalt door ontslagneming of door overlijden of wanneer het mandaat als lid van het paritair comité een einde neemt of wanneer de organisatie die het lid heeft voorgedragen om zijn vervanging verzoekt of wanneer de betrokkene geen deel meer uitmaakt van de organisatie die hem voorgedragen heeft. Het nieuw lid voltooit desgevallend het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden van de raad van beheer zijn hernieuwbaar. Art. 14.De leden van de raad van beheer gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan in verband met de verbintenissen aangegaan door het fonds. Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van hun mandaat. |
Art. 15.Le conseil d'administration choisit chaque année un président |
Art. 15.De raad van beheer kiest elk jaar een voorzitter en een |
et un vice-président parmi ses membres, issus alternativement de la | ondervoorzitter onder zijn leden, beurtelings uit de |
délégation des travailleurs et de la délégation des employeurs. | werknemersafvaardiging en uit de werkgeversafvaardiging. |
Il désigne également la personne chargée du secrétariat. | Hij duidt eveneens de persoon aan die met het secretariaat wordt |
Art. 16.Le conseil d'administration dispose des pouvoirs les plus |
belast. Art. 16.De raad van beheer beschikt over de meest uitgebreide |
étendus pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites | bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen |
fixées par la loi du 7 janvier 1958, par les présents statuts et par | de limieten gesteld door de wet van 7 januari 1958, deze statuten en |
l'arrêté royal du 5 février 1997. | het koninklijk besluit van 5 februari 1997. |
Sauf décision contraire du conseil d'administration, celui-ci | Tenzij andersluidende beslissing van de raad van beheer treedt deze |
intervient en tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du | laatste in al zijn handelingen op en handelt hij in rechte via de |
président et du vice-président agissant conjointement, chacun étant | voorzitter en de ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend |
remplacé le cas échéant par un membre du conseil, désigné à cet effet | vervangen door een lid van de raad daartoe door de raad aangesteld. |
par le conseil. | |
Le conseil d'administration du fonds a, pour la période à partir de | De raad van beheer van het fonds heeft voor de periode vanaf zijn |
son entrée en vigueur, notamment pour mission : | inwerkingtreding onder meer als opdrachten : |
- d'octroyer le produit des réductions de cotisations conformément aux | - het toekennen van de som van de bijdrageverminderingen, |
dispositions visées à l'article 5 et de suivre cet octroi; | overeenkomstig de bepalingen bedoeld in artikel 5 en het opvolgen van |
- de prendre les mesures nécessaires à l'exécution des dispositions de | deze toekenning; - alle nodige maatregelen te treffen voor de uitvoering van de |
l'arrêté royal du 5 février 1997 et de ses arrêtés d'exécution; | bepalingen van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 en van zijn |
- de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel | uitvoeringsbesluiten; - over te gaan tot de eventuele aanwerving en afdanking van het |
du fonds; | personeel van het fonds; |
- d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires à | - controle uit te oefenen en alle nodige maatregelen te treffen voor |
l'exécution des présents statuts; | de uitvoering van deze statuten; |
- de déterminer les frais d'administration; | - de administratiekosten vast te stellen; |
- de transmettre chaque année au cours du mois de juin un rapport | - tijdens de maand juni van elk jaar een schriftelijk verslag over te |
écrit sur l'exécution de sa mission à la commission paritaire; | maken aan het paritair comité over de vervulling van zijn opdrachten; |
- de transmettre aux instances compétentes les rapports concernant le fonctionnement et l'exécution des missions. Art. 17.Le conseil d'administration se réunit au moins une fois par semestre. Le conseil se réunit soit sur convocation du président agissant d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres, soit à la demande d'une des organisations représentées en son sein. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le conseil d'administration, et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. Art. 18.Le conseil d'administration ne peut se réunir valablement et délibérer que si la moitié au moins, tant des membres de la délégation des travailleurs que des membres de la délégation des employeurs, est présente. |
- aan de bevoegde instanties de verslagen betreffende de werking en de uitvoering van de opdrachten over te maken. Art. 17.De raad van beheer vergadert minstens éénmaal per semester. De raad vergadert hetzij op uitnodiging van de voorzitter ambtshalve handelend, hetzij op vraag van tenminste de helft van zijn leden, hetzij op vraag van een der in zijn schoot vertegenwoordigde organisaties. De uitnodigingen moeten de dagorde bevatten. De notulen worden opgemaakt door de secretaris aangewezen door de raad van beheer en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter en de ondervoorzitter ondertekend. Art. 18.De raad van beheer kan slechts geldig vergaderen en beslissen indien minstens de helft van de leden van de werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. |
Les membres peuvent se faire représenter pour la réunion concernée, | De leden kunnen zich laten vertegenwoordigen bij schriftelijke |
par procuration écrite, par un autre membre appartenant, comme | volmacht voor de betrokken vergadering, door een ander lid, naargelang |
l'absent, aux organisations de travailleurs ou d'employeurs | de afwezige, uit de werknemers- of de werkgeversorganisaties deel |
représentées à la commission paritaire. | uitmakend van het paritair comité. |
Art. 19.Ses décisions sont prises à l'unanimité des voix des membres |
Art. 19.Behoudens andersluidende bepalingen in het huishoudelijk |
présents, sauf en cas de dispositions contraires prévues par le | reglement opgesteld door de raad van beheer worden zijn beslissingen |
règlement d'ordre intérieur établi par le conseil d'administration. | getroffen bij eenparigheid van stemmen van de aanwezige leden. |
CHAPITRE VI. - Contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controle |
Art. 20.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 20.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, la commission paritaire, | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het paritair |
dans sa qualité de réviseur, désigne un réviseur d'entreprise en vue | comité in hoedanigheid van revisor een bedrijfsrevisor aan ter |
du contrôle de la gestion du fonds. | controle van het beheer van het fonds. |
Celui-ci doit, au moins une fois par an, faire rapport à la commission | Deze moet minstens éénmaal per jaar verslag uitbrengen bij het |
paritaire. | paritair comité. |
De plus, il informe régulièrement le conseil d'administration du fonds | Bovendien licht hij de raad van beheer van het fonds regelmatig in |
des résultats de ses investigations et fait les recommandations qu'il | over de resultaten van zijn onderzoeken en doet de aanbevelingen die |
juge utiles. | hij nodig acht. |
CHAPITRE VII. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen |
Art. 21.Chaque année le bilan et comptes de l'exercice écoulé est clôturé au 31 décembre. |
Art. 21.Elk jaar worden op 31 december de balans en rekeningen van het verlopen dienstjaar afgesloten. |
CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 22.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 22.Het fonds is opgericht voor een onbepaalde duur. |
Art. 23.Il est dissous par la commission paritaire à la suite d'un |
Art. 23.Het wordt ontbonden door het paritair comité ingevolge een |
préavis éventuel, comme prévu à l'article 3. | gebeurlijke vooropzeg zoals voorzien in artikel 3. |
Art. 24.Après le paiement du passif, les biens et valeurs du fonds |
Art. 24.Na betaling van het passief, worden de goederen en waarden |
sont transférés au fonds pour l'emploi non marchand visé à l'article 7 | van het fonds overgeheveld naar het non-profit tewerkstellingsfonds |
de l'arrêté ministériel du 20 mai 1998. | bedoeld in artikel 7 van het ministerieel besluit van 20 mei 1998. |
La commission paritaire désigne les liquidateurs parmi les membres du | Het paritair comité duidt de vereffenaars aan onder de leden van de |
conseil d'administration du fonds. | raad van beheer van het fonds. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |