Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/06/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux mesures en faveur de l'emploi "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux mesures en faveur de l'emploi Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001,
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux mesures gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende
en faveur de l'emploi (1) maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à 28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment le titre III; werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, inzonderheid op titel III;
Vu l'accord interprofessionnel du 8 décembre 1998; Gelet op het interprofessioneel akkoord van 8 december 1998;
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
de chômage en cas de prépension conventionnelle; toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
brugpensioen;
Vu la convention collective de travail n°17 conclue le 19 décembre Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux mesures in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende maatregelen
en faveur de l'emploi. ter bevordering van de tewerkstelling.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002. Gegeven te Brussel, 12 juni 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie des tabacs Paritair Comité voor het tabaksbedrijf
Convention collective de travail du 11 juin 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001
Mesures en faveur de l'emploi (Convention enregistrée Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling (Overeenkomst
le 5 octobre 2001 sous le numéro 59147/CO/133.02) geregistreerd op 5 oktober 2001 onder het nummer 59147/CO/133.02)
CHAPITRE Ier. - Objectifs HOOFDSTUK I. - Oogmerken

Article 1er.Par la présente convention collective de travail, les

Artikel 1.Met deze collectieve arbeidsovereenkomst beogen de partijen

parties visent le maintien de l'emploi. het behoud van de tewerkstelling.
Conformément aux possibilités prévues à l'accord interprofessionnel du Overeenkomstig de mogelijkheid voorzien in het interprofessioneel
8 décembre 1998 conclu pour les années 1999-2000, les articles 3 et 4 akkoord van 8 december 1998 gesloten voor de jaren 1999-2000, worden
de la convention collective de travail du 7 mai 1997 portant des de artikelen 3 en 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei
mesures visant à promouvoir l'emploi, conclue conformément à la loi du 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling,
26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde gesloten overeenkomstig de wet van 26 juli 1996 ter bevordering van de
werkgelegenheid en de preventieve vrijwaring van het
préventive de la compétitivité, sont prolongés ainsi que les mesures concurrentievermogen verlengd, evenals de maatregelen voorzien in
prévues à la convention collective de travail précitée du 7 mai 1997 vorengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 inzake
en matière d'interruption de la carrière professionnelle et du travail loopbaanonderbreking en deeltijdarbeid.
à temps partiel.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs et travailleurs des entreprises fabriquant principalement werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die hoofdzakelijk
du tabac à fumer, à mâcher et à priser et qui ressortissent à la rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en onder het Paritair Comité
Commission paritaire de l'industrie des tabacs. voor het tabaksbedrijf ressorteren.
On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters.
CHAPITRE III. - Dispositions HOOFDSTUK III. - Beschikkingen
A. Prépension conventionnelle à temps plein à 58 ans A. Voltijds conventioneel brugpensioen op 58 jaar

Art. 3.§ 1er. Le régime existant reste en vigueur pour les conditions

Art. 3.§ 1. De bestaande regeling blijft van toepassing voor de

et les modalités contenues dans le cadre de la convention collective voorwaarden en modaliteiten vervat in het raam van de collectieve
de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du travail, cela arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, dit
veut dire comme base la convention collective de travail du 1er avril wil zeggen als basis de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april
1987, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 septembre 1987, 1987, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22
publiée au Moniteur belge du 7 octobre 1987, modifiée dernièrement par september 1987, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 oktober
la convention collective de travail du 5 janvier 1999, tenant compte 1987, laatst gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 5
toutefois des dispositions légales à cet égard. januari 1999, rekening houdende met de wettelijke bepalingen terzake.
§ 2. L'âge pour prétendre au régime de la prépension est fixé pour les § 2. De leeftijdsgrens om in het brugpensioensysteem te treden voor
hommes et les femmes à 58 ans. mannen en vrouwen is vastgesteld op 58 jaar.
B. Prépension à mi-temps à l'âge de 58 ans B. Halftijds brugpensioen op 58 jaar

Art. 4.Pour chaque travailleur, âgé de 58 ans au moins, la

Art. 4.Voor iedere werknemer die tenminste 58 jaar oud is, wordt de

possibilité individuelle est instaurée d'accéder au régime de individuele mogelijkheid ingevoerd op aanvraag en in onderlinge
prépension à mi-temps à sa demande et de commun accord avec overeenstemming met de werkgever in het halftijds brugpensioensysteem
l'employeur conformément aux modalités et conditions prévues par te treden, overeenkomstig de modaliteiten en voorwaarden voorzien in
l'arrêté royal du 27 janvier 1997. het koninklijk besluit van 27 januari 1997 terzake.
C. Interruption de la carrière professionnelle conformément à l'arrêté C. Loopbaanonderbreking conform het koninklijk besluit van 10 augustus
royal du 10 août 1998 1998

Art. 5.§ 1er. Pour 3 p.c. du nombre moyen du personnel ouvrier occupé

Art. 5.§ 1. Voor 3 pct. van het gemiddeld aantal

arbeiderspersoneelsleden tewerkgesteld in het afgelopen kalenderjaar
au courant de l'année précédente, le droit est instauré conformément wordt het recht ingevoerd overeenkomstig de modaliteiten en
aux modalités et conditions prévues par l'arrêté royal du 10 août 1998 voorwaarden voorzien in het koninklijk besluit van 10 augustus 1998
en vue de l'établissement d'un droit à l'interruption de carrière, tot instelling van een recht op loopbaanonderbreking, de loopbaan
d'interrompre à temps plein ou à mi-temps la carrière pour une durée voltijds of halftijds gedurende minimum drie maanden te onderbreken,
minimale de trois mois, moyennant notification d'un mois à l'avance à mits kennisgeving van één maand vooraf aan de werkgever.
l'employeur. § 2. En cas de prolongation, la durée minimale d'interruption de trois § 2. Bij verlenging is de minimumtermijn van drie maanden onderbreking
mois, telle que prévue au § 1er, n'est pas exigée. voorzien in § 1 niet vereist.
§ 3. Dans les entreprises ayant moins de 50 travailleurs, ouvriers et § 3. In ondernemingen met minder dan 50 werknemers, arbeiders en
employés ensemble, la possibilité d'interrompre la carrière sera bedienden samen, zal echter in overleg met de werkgever nagegaan
examinée en concertation avec l'employeur pour la période demandée; en worden of loopbaanonderbreking mogelijk is in de aangevraagde periode;
cas d'impossibilité pour des raisons d'organisation ou des impératifs bij onmogelijkheid om organisatorische redenen of wegens economische
économiques, la période d'interruption possible sera fixée de commun imperatieven, zal binnen een maand bij onderlinge overeenkomst de
accord endéans le mois. mogelijke periode van onderbreking worden vastgelegd.
D. Interruption de la carrière pour raison d'assistance ou afin de D. Loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging
prodiguer des soins

Art. 6.Les travailleurs, occupés par des petites ou des grandes

Art. 6.De werknemers tewerkgesteld in kleine of grote ondernemingen

entreprises pourront interrompre complètement ou partiellement leur kunnen geheel of gedeeltelijk de loopbaan onderbreken gedurende
carrière pendant la période de minimum un mois et maximum trois mois, minimum één maand of maximum drie maanden aaneensluitend of niet tot
consécutives ou non, toutefois limitée à une durée maximale de 12 mois een maximum termijn van 12 maanden bij volledige onderbreking en tot
en cas d'interruption complète et à 24 mois en cas d'interruption 24 maanden bij gedeeltelijke onderbreking voor bijstand of verzorging
partielle pour assurer l'assistance à ou pour prodiguer des soins à un
membre du ménage ou de la famille jusqu'au deuxième degré, moyennant van een gezins- of familielid tot de tweede graad, mits voorlegging
une attestation médicale d'où ressort que ce membre souffre d'une van een medisch attest waaruit blijkt dat dit lid aan een zware ziekte
maladie grave, compte tenu des dispositions légales prévues à l'arrêté lijdt, rekening houdende met de wettelijke bepalingen voorzien bij
royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op
pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek
famille gravement malade. gezins- of familielid.
Remplacement Vervanging

Art. 7.Les travailleurs en interruption de carrière pour quelque

Art. 7.Werknemers in loopbaanonderbreking om welke reden ook en op

raison que ce soit et sur base de n'importe quelle réglementation basis van om het even welke conventionele regeling, kunnen vervangen
conventionnelle, peuvent être remplacés par toutes les catégories worden, door alle plaatsvervangers uit bestaande categorieën
existantes de remplaçants fixées par la loi, les travailleurs vervangers bij wet vastgelegd, uitzendkrachten inbegrepen.
intérimaires compris.
E. Travail à temps partiel E. Deeltijdse arbeid

Art. 8.Des demandes de travail à temps partiel à titre volontaire sur

Art. 8.Verzoeken tot vrijwillige deeltijdse arbeid op basis van

base de au moins 50 p.c. et pour autant qu'un poste de travail soit minstens 50 pct. voor zover één voltijdse arbeidspost volledig kan
occupé complètement seront examinées positivement, compte tenu des worden bezet, zullen positief benaderd worden, rekening houdende met
impératifs économiques et de l'organisation de l'entreprise. de bedrijfseconomische en organisatorische imperatieven.
CHAPITRE IV. - Durée - Validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheid - Duur

Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor de duur

une durée de deux ans, entrant en vigueur le 1er janvier 2001 et van twee jaar ingaande op 1 januari 2001 en treedt buiten werking op
cessant de produire ses effets le 31 décembre 2002, à l'exception des
articles 5, 6 et 7 qui cessent de produire leurs effets au 31 décembre 31 december 2002, met uitzondering van de artikelen 5, 6 en 7 die
2001. buiten werking treden op 31 december 2001.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^