Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
la prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans (1) | nijverheid, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
chimique; | scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 juillet 2001 reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
la prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans. | nijverheid, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 10 juillet 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001 |
Prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans | Halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar |
(Convention enregistrée le 1er octobre 2001 | (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2001 |
sous le numéro 59054/CO/207) | onder het nummer 59054/CO/207) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
en exécution de l'accord interprofessionnel 2001-2002 du 20 décembre | uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2001-2002 van 20 |
2000 ainsi que de l'article 8, § 3, de l'accord national 2001-2002 | december 2000 evenals van artikel 8, § 3, van het nationaal akkoord |
relatif à l'évolution du coût salarial, à la formation permanente et à | 2001-2002 betreffende de loonkostontwikkeling, permanente vorming en |
l'emploi conclu le 26 mars 2001 au sein de la Commission paritaire | tewerkstelling gesloten op 26 maart 2001 in het Paritair Comité voor |
pour employés de l'industrie chimique et de la loi à publier | de bedienden uit de scheikundige nijverheid en van de bekend te maken |
conformément à l'acord interprofessionnel 2001-2002 précité. | wet overeenkomstig het voornoemd interprofessioneel akkoord 2001-2002. |
La présente convention collective de travail ne s'applique qu'aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is alleen maar van toepassing op |
entreprises qui en conviennent à leur niveau, par adhésion à la | de ondernemingen die hiermede op hun niveau instemmen, hetzij onder de |
présente convention collective de travail sectorielle, soit sous la | vorm van een collectieve arbeidsovereenkomst hetzij onder de vorm van |
forme d'une convention collective de travail soit sous la forme d'un | een toetredingsakte tot deze sectorale collectieve |
acte d'adhésion. | arbeidsovereenkomst. |
La présente convention collective de travail a pour objet d'instaurer, | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de inrichting, |
pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er janvier 2001 au | voor een duur beperkt tot de periode die zich strekt van 1 januari |
31 décembre 2002 inclus et selon les modalités prévues par la | 2001 tot en met 31 december 2002 en overeenkomstig de modaliteiten |
convention collective de travail n° 55 conclue le 13 juillet 1993 au | voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 |
sein du Conseil national du travail, un régime d'indemnité | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, een regeling van aanvullende |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction à | vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers, in geval van |
mi-temps de leurs prestations de travail à temps plein. | halvering van hun voltijdse arbeidsprestaties. |
Art 2. La présente convention collective de travail s'applique, | Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is, overeenkomstig |
conformément à l'article 1er ci-avant, aux employeurs des entreprises | artikel 1 hierboven, van toepassing op de werkgevers van de |
ressortissant à la Commission paritaire pour employés de l'industrie | ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
chimique et aux employées et aux employés dont les fonctions sont | Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en op de |
reprises dans la classification des fonctions fixée par cette | bedienden waarvan de functies zijn opgenomen in de classificatie der |
commission paritaire. | functies, vastgesteld door dit paritair comité. |
Art. 3.La procédure d'adhésion à la présente convention collective de |
Art. 3.De toetredingsprocedure tot de huidige collectieve |
travail est définie comme suit : | arbeidsovereenkomst wordt als volgt vastgesteld : |
A . Si l'adhésion s'opère par convention collective de travail, elle doit mentionner qu'elle est conclue en exécution de la présente convention collective de travail sectorielle; elle sera envoyée pour dépôt au Greffe de l'Administration des relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail. Une copie de cette convention collective de travail sera envoyée au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique qui en informe les signataires de la présente convention collective de travail; B . Si l'adhésion s'opère par acte d'adhésion, la procédure est la suivante : L'adhésion se fait par la signification d'un acte d'adhésion dont un modèle est joint en annexe à la présente convention collective de travail. Cet acte d'adhésion doit être communiqué par écrit par l'employeur à chaque employé. Pendant huit jours à partir de cette communication écrite, l'employeur met un registre à la disposition des employés, dans lequel ceux-ci peuvent formuler leurs observations. Cet acte d'adhésion doit mentionner qu'il est conclu en exécution de la présente convention collective de travail sectorielle. Il sera envoyé - après le délai de huit jours susmentionné et avec le registre | A . Indien de toetreding gebeurt via een collectieve arbeidsovereenkomst dient deze collectieve arbeidsovereenkomst te vermelden dat hij gesloten is in uitvoering van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst; hij wordt voor neerlegging verzonden naar de Griffie van de Administratie van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. Een afschrift van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt ter kennisgeving verzonden naar de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid die er de ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst van in kennis brengt; B . Indien de toetreding via toetredingsakte gebeurt is de procedure als volgt : De toetreding gebeurt door de betekening van een toetredingsakte, waarvan een model in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt toegevoegd. Deze toetredingsakte dient door de werkgever aan elke bediende schriftelijk te worden meegedeeld. Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de werkgever een register ter beschikking van de bedienden waarin zij hun opmerkingen mogen schrijven. Deze toetredingsakte dient te vermelden dat zij opgemaakt is in uitvoering van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. Zij wordt - na de hierbovenvermelde termijn van acht dagen en samen met het register - voor neerlegging verzonden naar de Griffie van de |
- pour dépôt au Greffe de l'Administration des relations collectives | Administratie van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het |
de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail. | Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. |
Une copie de cet acte d'adhésion ainsi que du registre précité sera | Een afschrift van deze toetredingsakte evenals van het voornoemd |
envoyée pour information au président de la Commission paritaire pour | register, wordt ter kennisgeving verzonden naar de voorzitter van het |
employés de l'industrie chimique qui en informe les signataires de la | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid die |
présente convention collective de travail sectorielle. | er de ondertekenaars van deze sectorale collectieve |
arbeidsovereenkomst van in kennis brengt. | |
Art. 4.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
Art. 4.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
la présente convention collective de travail est prévu pour les | bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de |
employés : | bedienden die : |
1° ayant atteint ou atteignant, au plus tard le 31 décembre 2002, l'âge de 55 ans et plus; | 1° de leeftijd van 55 jaar en meer hebben bereikt of zullen bereiken uiterlijk op 31 december 2002; |
2° satisfaisant aux conditions légales régissant la matière; | 2° voldoen aan de terzake geldende wettelijke voorwaarden; |
3° qui conviennent avec leur employeur de réduire leurs prestations de | 3° met hun werkgever een akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te |
travail à mi-temps. | halveren. |
Art. 5.Pour les employés concernés, les mêmes dispositions et |
Art. 5.Voor de betrokken bedienden gelden dezelfde voorwaarden en |
procédures que celles fixées par la convention collective de travail | procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve |
n° 55 précitée conclue au Conseil national du travail sont | arbeidsovereenkomst nr 55 van de Nationale Arbeidsraad. |
d'application. Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2001 et | bepaalde duur. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en |
prend fin le 31 décembre 2002. | treedt buiten werking op 31 december 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe | Bijlage |
Modèle d'acte d'adhésion conforme à l'article 3, B , de la présente | Model van toetredingsakte overeenkomstig artikel 3, B , van deze |
convention collective de travail sectorielle | sectorale collectieve arbeidsovereenkomst |
Prépension conventionnelle à mi-temps à partir de 55 ans | Halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar |
I. Identité de l'entreprise | I. Identiteit van de onderneming |
1.1. Nom et prénom et raison sociale . . . . . | 1.1. Naam en voornaam of firmanaam . . . . . |
1.2. Domicile ou siège social rue/avenue . . . . . n° . . . . . | 1.2. Woonplaats of sociale zetel straat/laan . . . . . nr. . . . . . |
code postal . . . . . commune . . . . . | postnummer . . . . . gemeente . . . . . |
1.3. Unité technique d'exploitation (siège d'exploitation) | 1.3. Zetel technische bedrijfseenheid (exploitatiezetel) |
rue/av. . . . . . n° . . . . . | straat . . . . . nr. . . . . . |
code postal . . . . . commune . . . . . | postnummer . . . . . gemeente . . . . . |
1.4. Téléphone . . . . . Fax : . . . . . | 1.4. Telefoon . . . . . Fax : . . . . . |
1.5. Identité du signataire . . . . . | 1.5. Identiteit van de ondertekenaar . . . . . |
fonction . . . . . | functie . . . . . |
1.6. N° de Commission paritaire . . . . . | 1.6. Nr. Paritair Comité . . . . . |
1.7. Numéro d'immatriculation à l'O.N.S.S. . . . . . | 1.7. Inschrijvingsnummer bij de R.S.Z. . . . . . |
II. Déclaration d'adhésion | II. Toetredingsverklaring |
Le présent acte d'adhésion est souscrit en exécution à l'article 3, B | Deze toetredingsakte wordt onderschreven in uitvoering van artikel 3, |
, de la convention collective de travail relative à la prépension | B , van de collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot het |
conventionnelle à mi-temps, à partir de 55 ans en 2001 et 2002, | halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar in 2001 en 2002 |
conclue le 10 juillet 2001 au sein de la Commission paritaire pour | gesloten op 10 juli 2001 in het Paritair Comité voor de bedienden uit |
employés de l'industrie chimique et dont une copie est annexée au | de scheikundige nijverheid en waarvan een kopij bijgevoegd is bij deze |
présent acte d'adhésion. | toetredingsakte. |
L'employeur soussigné déclare adhérer pour la période du 1er janvier | De ondergetekende werkgever verklaart toe te treden, voor de periode |
2001 au 31 décembre 2002, à la convention collective de travail | van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002, tot de in het eerste |
lid vermelde collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot het | |
relative à la prépension conventionnelle à mi-temps, à partir de 55 | halftijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar gesloten op 10 juli |
ans conclue le 10 juillet 2001 au sein de la Commission paritaire pour | 2001 in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
employés de l'industrie chimique (1). | nijverheid (1). |
(1) Si l'employeur souhaite soumettre l'accès à la prépension | (1) Indien de werkgever de toegang tot het halftijds conventioneel |
conventionnelle à mi-temps à des conditions supplémentaires (ex. | brugpensioen afhankelijk wenst te maken van supplementaire voorwaarden |
ancienneté dans l'entreprise), il est tenu de les mentionner | (vb. anciënniteit in de onderneming), dient hij dit uitdrukkelijk te |
expressément au point II du présent acte d'adhésion. | vermelden in punt II van deze toetredingsakte. |
III. Engagement | III. Verbintenis |
L'employeur soussigné atteste que le présent acte d'adhésion a été | De ondergetekende werkgever bevestigt dat deze toetredingsakte ter |
soumis à la consultation des employés conformément aux dispositions de | raadpleging aan de bedienden werd voorgelegd overeenkomstig de |
la convention collective de travail précitée. | bepalingen van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst. |
IV. Procédure | IV. Procedure |
Un exemplaire du présent acte d'adhésion sera, après la consultation | Een exemplaar van deze toetredingsakte wordt, na de in punt III |
mentionnée au point III ci-dessus, accompagné du registre mentionné à | hierbovenvermelde raadpleging, samen met het register vermeld in |
l'article 3, B , de la convention collective de travail sectorielle | artikel 3, B , van de hogervermelde sectorale collectieve |
susmentionnée, envoyé pour dépôt au Greffe de l'Administration des | arbeidsovereenkomst, voor neerlegging verzonden naar de Griffie van de |
relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du | Administratie van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het |
Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. | |
Travail. | Een afschrift van deze toetredingsakte wordt, samen met een afschrift |
Une copie de cet acte d'adhésion ainsi que du registre précité sera | van het voornoemd register, ter kennisgeving verzonden naar de |
envoyée au président de la Commision paritaire pour employés de | voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
l'industrie chimique, qui en informe les signataires de la présente | scheikundige nijverheid die er de ondertekenaars van deze sectorale |
convention collective de travail sectorielle. | collectieve arbeidsovereenkomst van in kennis brengt. |
Fait à . . . . . , le . . . . . | Opgemaakt te . . . . . , op . . . . . |
(signature, identité et fonction du signataire) | (ondertekening, identiteit en functie van de ondertekenaar) |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |