Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mai 2000, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la classification professionnelle et salaires horaires dans les boulangeries et pâtisseries | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de beroepsclassificatie en uurlonen in de bakkerijen en banketbakkerijen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 mai 2000, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2000, gesloten |
paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la classification | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
professionnelle et salaires horaires dans les boulangeries et | beroepsclassificatie en uurlonen in de bakkerijen en banketbakkerijen |
pâtisseries (1) | (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 mai 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2000, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
classification professionnelle et salaires horaires dans les boulangeries et pâtisseries. | beroepsclassificatie en uurlonen in de bakkerijen en banketbakkerijen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 5 mai 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2000 |
Classification professionnelle et salaires horaires dans les | Beroepsclassificatie en uurlonen in de bakkerijen en banketbakkerijen |
boulangeries et pâtisseries (Convention enregistrée le 23 mai 2000 | (Overeenkomst geregistreerd op 23 mei 2000 onder het nummer |
sous le numéro 54969/CO/118.03) | 54969/CO/118.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers occupés dans la boulangerie, | op de werkgevers en de arbeiders tewerkgesteld in de bakkerij, |
pâtisserie (à l'exception de la sous-commission paritaire 118.05) et | banketbakkerij (met uitzondering van het Paritair Subcomité 118.05) en |
salons de consommation annexés à une pâtisserie. | verbruikszalen bij een banketbakkerij. |
§ 2. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
§ 3. Elle ne s'applique pas aux apprenti(e)s sous contrat | § 3. Zij is niet van toepassing op de leerlingen (m/v) onder |
d'apprentissage homologué par le Ministère des classes moyennes. | gehomologeerd leercontract door het Ministerie voor Middenstand. |
CHAPITRE II. - Classification professionnelle | HOOFDSTUK II. - Beroepsclassificatie |
Art. 2.Dénomination des fonctions. |
Art. 2.Benaming van de functies. |
1. Fonctions techniques | 1. Technische functies |
Catégorie 1 : | Categorie 1 : |
- ouvrier débutant sans formation; | - beginnend arbeider zonder scholing; |
- manoeuvre; | - handlanger; |
- coupeur de pain et/ou préposé à l'emballage. | - broodsnijder en/of inpakker. |
Catégorie 2 : | Categorie 2 : |
- troisième ouvrier. | - derde arbeider. |
Catégorie 3 : | Categorie 3 : |
- deuxième ouvrier. | - tweede arbeider. |
Catégorie 4 : | Categorie 4 : |
- ouvrier qualifié. | - geschoold arbeider. |
Catégorie 5 : | Categorie 5 : |
- chef d'équipe. | - ploegbaas. |
Catégorie 6 : | Categorie 6 : |
- chef boulanger et/ou - pâtissier. | - chef-bakker en/of -banketbakker. |
2. Fonctions diverses | 2. Diverse functies |
Catégorie 7 : | Categorie 7 : |
- ouvrier préposé au nettoyage des locaux, des bureaux et du petit | - arbeider belast met de schoonmaak van de lokalen, de kantoren en het |
matériel. | klein materiaal. |
Catégorie 8 : | Categorie 8 : |
- ouvrier préposé au nettoyage industriel des sections de production. | - arbeider belast met de industriële schoonmaak van productieruimten. |
Catégorie 9 : | Categorie 9 : |
- fonction mixte point de vente et/ou atelier. | - gemengde functie verkooppunt en/of productieruimte. |
Catégorie 10 : | Categorie 10 : |
- clarkiste et/ou conducteur de transpalette autre que manuel. | - vorkheftruckbestuurder en/of bestuurder van transpallet, met andere |
dan manuele bediening. | |
Catégorie 11 : | Categorie 11 : |
- magasinier, magasinier-clarkiste. | - magazijnier, magazijnier-vorkheftruckbestuurder. |
Catégorie 12 : | Categorie 12 : |
- chauffeur-livreur permis "B". | - chauffeur-besteller met rijbewijs "B". |
Catégorie 13 : | Categorie 13 : |
- chauffeur-livreur à domicile permis "C" et/ou chauffeur à domicile | - chauffeur-besteller met rijbewijs "C" en/of chauffeur voor |
encaissant de l'argent. | thuisbestelling die geld int. |
3. Fonctions d'entretien et de réparations | 3. Onderhouds- en herstellingsfuncties |
Catégorie 14 : | Categorie 14 : |
- mécanicien ou électricien débutant. | - beginnend mecanicien of elektricien. |
Catégorie 15 : | Categorie 15 : |
- mécanicien ou électricien qualifié. | - geschoold mecanicien of elektricien. |
Catégorie 16 : | Categorie 16 : |
- électromécanicien. | - elektromecanicien. |
Art. 3.Description et conditions des fonctions. |
Art. 3.Beschrijving en voorwaarden van de functies. |
Catégorie 1 : | Categorie 1 : |
- ouvrier débutant sans formation : | - beginnend arbeider zonder scholing : |
ouvrier n'ayant aucune connaissance du métier, faisant des petits | arbeider zonder enige kennis van de stiel, die kleine werkjes uitvoert |
travaux et s'efforçant d'apprendre le métier de boulanger et/ou de | en inspanningen levert om zich de bakkers- en/of banketbakkersstiel |
pâtissier. | eigen te maken. |
- manoeuvre : | - handlanger : |
ouvrier n'ayant aucune connaissance du métier et aucune qualification | arbeider zonder enige kennis van de stiel en zonder enige specifieke |
particulière et qui n'exerce pas une fonction dans le cadre du processus de fabrication. | kennis die geen functie uitoefent in het raam van het productieproces. |
- coupeur de pain et/ou préposé à l'emballage : | - broodsnijder en/of inpakker : |
ouvrier chargé de la coupe et/ou de l'emballage des produits de la | arbeider belast met het snijden en/of het inpakken van bakkerij- en/of |
boulangerie et/ou de la pâtisserie. | banketbakkerijproducten. |
Catégorie 2 : | Categorie 2 : |
- troisième ouvrier : | - derde arbeider : |
ouvrier ayant accompli et/ou possédant : | arbeider die vervuld heeft en/of in het bezit is van : |
- soit deux ans d'expérience comme ouvrier débutant sans formation | - hetzij twee jaar ervaring heeft als beginnend arbeider zonder |
catégorie 1; | scholing categorie 1; |
- soit la formation complète des classes moyennes et/ou de | - hetzij de volledige middenstandsopleiding en/of het beroepsonderwijs |
l'enseignement professionnel et n'ayant pas obtenu le certificat de | |
réussite suite à un ou plusieurs échecs dans les branches des cours | doch zonder certificaat tengevolge van één of meer mislukkingen in |
généraux; | algemene vakken; |
- soit le certificat de réussite des trois années de la formation des | - hetzij het certificaat van drie jaar succesvolle |
classes moyennes; | middenstandsopleiding; |
- soit le certificat de réussite des quatre années de la formation | - hetzij het certificaat van vier jaar succesvolle beroepsopleiding |
professionnelle de l'enseignement secondaire inférieur. | van lager secundair onderwijs. |
Catégorie 3 : | Categorie 3 : |
- deuxième ouvrier : | - tweede arbeider : |
- soit le troisième ouvrier qui a deux ans d'expérience dans le métier | - hetzij de derde arbeider met twee jaar ervaring in de bakkers- en/of |
de boulanger et/ou de pâtissier catégorie 2; | banketbakkersstiel categorie 2; |
- soit l'ouvrier de banc en boulangerie. | - hetzij de bankwerker in de bakkerij. |
Catégorie 4 : | Categorie 4 : |
- ouvrier qualifié : | - geschoold arbeider : |
- soit l'ouvrier ayant deux ans d'expérience dans la profession comme | - hetzij de arbeider met twee jaar ervaring in de stiel als tweede |
deuxième ouvrier et capable d'y exercer les différentes fonctions de | arbeider en bekwaam om de verschillende functies van banketbakker uit |
pâtissier; | te oefenen; |
- soit le pétrisseur et/ou fournier en boulangerie. | - hetzij de kneder en/of ovenman in de bakkerij. |
Catégorie 5 : | Categorie 5 : |
- chef d'équipe : | - ploegbaas : |
ouvrier qualifié ayant au moins la responsabilité de deux travailleurs | geschoold arbeider die verantwoordelijk is voor minstens twee |
et/ou lignes de production. Cette fonction inclut la prise éventuelle | arbeiders en/of productielijnen. Deze functie behelst het eventueel |
des commandes et l'établissement des listes de fabrication. | opnemen van bestellingen en de opstelling van de productielijsten. |
Catégorie 6 : | Categorie 6 : |
- chef boulanger et/ou pâtissier : | - chef-bakker en/of -banketbakker : |
ouvrier qualifié ayant au moins cinq ans d'expérience comme chef | geschoold arbeider met minstens vijf jaar ervaring als ploegbaas en/of |
d'équipe et/ou ayant sous son autorité au moins deux chefs d'équipe | met minstens twee ploegbazen en/of verantwoordelijken van |
et/ou responsables de lignes de production et/ou capable de diriger | productielijnen onder zijn gezag en/of bekwaam om het geheel van |
l'ensemble des fonctions d'un atelier de boulangerie et/ou de pâtisserie. | functies in een bakkers- en/of banketbakkersproductieruimte te leiden. |
Catégorie 7 : | Categorie 7 : |
- ouvrier préposé au nettoyage des locaux, des bureaux et du petit | - arbeider belast met de schoonmaak van de lokalen, de kantoren en het |
matériel : | klein materiaal : |
ouvrier chargé du maintien de la propreté des locaux et du petit | arbeider belast met het net houden van de lokalen en van het klein |
matériel. | materiaal. |
Catégorie 8 : | Categorie 8 : |
- ouvrier préposé au nettoyage industriel des sections de production : | - arbeider belast met de industriële schoonmaak van productieruimten : |
même fonction que la catégorie 7; l'ouvrier est chargé en plus du | zelfde functie als categorie 7; de arbeider heeft de bijkomende |
maintien de la propreté des machines de production et des bâtiments en | opdracht de productiemachines en de gebouwen in het algemeen proper te |
général. | houden. |
Catégorie 9 : | Categorie 9 : |
- fonction mixte point de vente et/ou atelier : | - gemengde functie verkooppunt en/of productieruimte : |
ouvrier qui exerce moins de 50 p.c. des tâches réservées au personnel | arbeider die minder dan 50 pct. taken uitvoert die voorbehouden zijn |
de vente magasin et qui exécute plus de 50 p.c. des tâches réservées | aan het verkooppersoneel en die meer dan 50 pct. taken uitvoert die |
au personnel d'atelier. | voorbehouden zijn aan het personeel van de productieruimte. |
Catégorie 10 : | Categorie 10 : |
- clarkiste et/ou conducteur de transpalette autre que manuel : | - vorkheftruckbestuurder en/of bestuurder van transpallet met andere |
dan manuele bediening : | |
ouvrier préposé à la conduite d'un clark et/ou d'un transpalette à | arbeider belast met de besturing van een vorkheftruck en/of van een |
commande autre que manuelle. | transpallet met andere dan manuele bediening. |
Catégorie 11 : | Categorie 11 : |
- magasinier, magasinier clarkiste : | - magazijnier, magazijnier-vorkheftruckbestuurder : |
ouvrier chargé de l'entreposage et/ou de la préparation des commandes | arbeider belast met het stockeren en/of het voorbereiden van de |
et/ou du suivi des matières premières nécessaires à la fabrication des | bestellingen en/of het opvolgen van de grondstoffen nodig bij het |
produits de boulangerie et/ou patisserie crus, semi-finis et/ou finis. | vervaardigen van bakkerij- en/of banketbakkerijproducten, rauw, |
half-afgewerkt en/of afgewerkt. | |
Catégorie 12 : | Categorie 12 : |
- chauffeur livreur permis "B" : | - chauffeur-besteller met rijbewijs "B" : |
ouvrier chargé de la préparation de ses commandes et/ou du chargement | arbeider belast met de voorbereiding van zijn bestellingen en/of het |
du véhicule et/ou de la livraison des produits de boulangerie et/ou de | laden van zijn voertuig en/of het leveren van bakkerij- en/of |
la pâtisserie. Il peut encaisser occasionnellement de l'argent. | banketbakkerijproducten. Bij gelegenheid mag hij geld innen. |
Catégorie 13 : | Categorie 13 : |
- chauffeur livreur permis "C" et/ou chauffeur livreur à domicile : | - chauffeur-besteller met rijbewijs "C" en/of chauffeur voor thuisbestellingen : |
ouvrier chargé de la préparation de ses commandes et/ou du chargement | arbeider belast met de voorbereiding van zijn bestellingen en/of het |
de son véhicule et/ou de la livraison des produits de la boulangerie | laden van zijn voertuig en/of het leveren van bakkerij- en/of |
et/ou de pâtisserie, chargé des tournées à domicile et qui encaisse de | banketbakkerijproducten, belast met de ronden voor thuisbestellingen |
l'argent lors des livraisons. | en die het geld int bij de leveringen. |
Catégorie 14 : | Categorie 14 : |
- mécanicien ou électricien débutant : | - beginnend mecanicien of elektricien : |
- soit formation technique niveau A3; | - hetzij technische opleiding niveau A3; |
- soit mécanicien ou électricien possédant une expérience équivalente | - hetzij mecanicien of elektricien met gelijkwaardige ervaring aan het |
au diplôme A3. | diploma A3. |
Catégorie 15 : | Categorie 15 : |
- mécanicien ou électricien qualifié : | - geschoold mecanicien of elektricien : |
- soit formation technique niveau A2; | - hetzij technische opleiding niveau A2; |
- soit catégorie 14 ayant un an d'expérience dans le secteur de la | - hetzij categorie 14 met één jaar ervaring in de bakkerij- en/of |
boulangerie et/ou de la pâtisserie; | banketbakkerijsector; |
- soit mécanicien ou électricien possédant une expérience équivalente | - hetzij mecanicien of elektricien met gelijkwaardige ervaring aan het |
au diplôme A2. | diploma A2. |
Catégorie 16 : | Categorie 16 : |
- électromécanicien. | - elektromecanicien. |
Commentaires | Commentaar |
Art. 4.§ 1er. La fonction de la catégorie 9 ne remplace en rien les |
Art. 4.§ 1. De functie van categorie 9 doet geen afbreuk aan de |
fonctions du personnel de vente du commerce de détail de la Commission | functie van het verkooppersoneel in de kleinhandel van het Paritair |
paritaire du commerce de détail indépendant. | Comité voor de zelfstandige kleinhandel. |
§ 2. Il est entendu que la classification des chauffeurs en catégorie | § 2. Er is wel te verstaan dat de classificatie van de chauffeurs in |
12 et en catégorie 13 est liée au type de camion que le chauffeur | categorie 12 en 13 gebonden is aan het type camion dat de chauffeur |
conduit et qui requiert soit la possession du permis B, soit la | bestuurt en dat ofwel het bezit van een rijbewijs B, ofwel het bezit |
possession du permis C. | van een rijbewijs C vereist. |
CHAPITRE III. - Barèmes | HOOFDSTUK III. - Barema's |
Salaires horaires | Uurlonen |
Art. 5.§ 1er. Au 1er septembre 1999, les salaires horaires minimums |
Art. 5.§ 1. Op 1 september 1999 gelden de volgende minimumuurlonen |
suivants sont d'application pour les ouvriers : | voor de arbeiders : |
Les salaires réellement payés dans l'entreprise qui seraient | De in de onderneming werkelijk betaalde lonen die hoger zouden zijn |
supérieurs à ces minima restent acquis. | dan deze minimumlonen blijven verworven. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Ces salaires minimums sont augmentés de 3 BEF par heure au 1er mars | Deze minimumuurlonen worden verhoogd met 3 BEF per uur op 1 maart 2000 |
2000 et 4 BEF par heure au 1er septembre 2000. | en 4 BEF per uur op 1 september 2000. |
§ 2. Augmentations conventionnelles. | § 2. Conventionele verhogingen. |
Indépendamment du régime de la durée du travail, les salaires | Ongeacht de arbeidsduurregeling worden de werkelijk betaalde lonen in |
réellement payés dans les entreprises sont augmentés comme suit : | de onderneming als volgt verhoogd : |
- 3 BEF par heure au 1er septembre 1999; | - 3 BEF per uur op 1 september 1999; |
- 3 BEF par heure au 1er mars 2000; | - 3 BEF per uur op 1 maart 2000; |
- 4 BEF par heure au 1er septembre 2000. | - 4 BEF per uur op 1 september 2000. |
Art. 6.Il peut être dérogé aux augmentations de salaire de 3 BEF au 1er |
Art. 6.Er kan afgeweken worden van de loonsverhogingen van 3 BEF op 1 |
mars 2000 et de 4 BEF au 1er septembre 2000 par l'octroi d'autres | maart 2000 en van 4 BEF op 1 september 2000 door de toekenning van |
avantages moyennant une convention collective de travail. | andere voordelen mits het afsluiten van een collectieve |
arbeidsovereenkomst. | |
Les augmentations susmentionnées ont été définies sur le plan | De bovenstaande verhogingen werden op sectoraal vlak vastgesteld op |
sectoriel sur base d'un salaire horaire moyen de 350 BEF moyennant une | basis van een gemiddeld uurloon van 350 BEF. Op ondernemingsvlak |
kunnen door middel van het sluiten van een collectieve | |
convention collective de travail à conclure au plus tard le 1er mars | arbeidsovereenkomst uiterlijk op 1 maart 2000, nieuwe voordelen |
2000, de nouveaux avantages peuvent être concédés au niveau de | overeengekomen worden indien het gemiddeld loon berekend op de |
l'entreprise si le salaire moyen calculé sur la masse salariale au 31 | loonmassa op 31 december 1998 hoger ligt dan dit gemiddeld loon van |
décembre 1998 est supérieur à 350 BEF/heure. | 350 BEF per uur. |
En aucun cas, il n'est possible de déroger aux salaires minima | In geen geval kan afgeweken worden van de minimumlonen, verhoogd zoals |
augmentés comme prévu à l'article 5. | voorzien in artikel 5. |
Salaires d'accès | Instaplonen |
Art. 7.Pendant les six premiers mois d'occupation dans l'entreprise, |
Art. 7.Gedurende de eerste zes maanden van tewerkstelling in de |
à compter du premier jour de la première entrée en service, un salaire | onderneming, te rekenen vanaf de eerste dag van de eerste |
d'accès est applicable s'élevant à 90 p.c. du salaire réellement payé | indiensttreding, geldt een instaploon ten bedrage van 90 pct. van het |
pour la fonction dans l'entreprise. | werkelijk betaalde loon van de functie in de onderneming. |
Les périodes d'occupation dans l'entreprise avant le 1er juin 1999 | De periodes van tewerkstelling in de onderneming vóór 1 juni 1999 |
sont déduites de ces six mois. La période de six mois ne peut être | worden in mindering gebracht op deze zes maanden. De periode van zes |
appliquée qu'une seule fois par ouvrier mais, elle peut cependant être | maanden kan slechts één maal per arbeider worden toegepast maar kan |
échelonnée sur plusieurs périodes d'occupation. | evenwel gespreid worden over meerdere tewerkstellingsperiodes. |
Une fois cette période de six mois dépassée, l'ouvrier concerné a | Eens deze periode van zes maanden overschreden is, heeft de betrokken |
droit à une prime s'élevant à 10 p.c. du produit résultant de la | arbeider recht op een premie ten bedrage van 10 pct. van het product |
multiplication de 26 fois le salaire horaire normal, multiplié par le | bestaande uit 26 maal het normaal uurloon, vermenigvuldigd met de |
régime de travail convenu de l'ouvrier concerné dans l'entreprise. | overeengekomen arbeidsregeling van de betrokken arbeider in de onderneming. |
Les salaires d'accès ne peuvent être invoqués pour l'application de | De instaplonen kunnen niet ingeroepen worden voor de toepassing van |
l'article 10 de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, | artikel 10 van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke |
le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers |
d'utilisateurs. | ten behoeve van gebruikers. |
Les salaires d'accès ne peuvent être cumulés avec d'autres régimes | De instaplonen kunnen niet gecumuleerd worden met andere degressieve |
salariaux dégressifs tels que ceux des stagiaires, apprentis | loonregelingen zoals deze voor stagiairs, industriële leerlingen, |
industriels, étudiants et le barème des jeunes pour les ouvriers | studenten en het jongerenbarema voor de beginnende arbeider zonder |
débutants sans formation prévu à l'article 10 de la présente | scholing voorzien in artikel 10 van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Remplaçants | Plaatsvervangende arbeiders |
Art. 8.Tout ouvrier appelé à remplacer temporairement un collègue |
Art. 8.Elke arbeider die geroepen wordt om een collega uit een hogere |
appartenant à une catégorie supérieure, a droit immédiatement au | catégorie tijdelijk te vervangen, heeft onmiddellijk recht op het loon |
salaire correspondant à la nouvelle fonction. | dat overeenstemt met de nieuwe functie. |
Dès le retour du titulaire ou dès son remplacement, il reprend son | Van zodra de titelhouder terug is of vervangen is, herneemt hij zijn |
occupation habituelle et reprend le salaire correspondant à celle-ci. | gewone functie met het hiermee overeenstemmend loon. |
Ouvrier dénommé extra | Extra arbeiders |
Art. 9.Ouvrier engagé lors des festivités et/ou des week-ends suite |
Art. 9.Arbeider aangeworven bij feestelijkheden en/of weekends, |
au surcroît de production qu'occasionnent ces jours dans les petites | tengevolge van een productiestijging tijdens deze dagen in kleine en |
et moyennes entreprises. L'ouvrier dénommé "extra" a droit au salaire | middelgrote ondernemingen. De arbeider als "extra" werkkracht genoemd, |
heeft recht op het loon dat vastgesteld is voor de uitgeoefende | |
horaire établi pour la fonction qu'il exerce majoré de 20 p.c. de ce | functie vermeerderd met 20 pct. van dit uurloon. |
salaire horaire. | |
Barème des jeunes | Jongerenbarema |
Art. 10.Les salaires horaires minimums prévus à l'article 5 sont |
Art. 10.De minimumuurlonen bepaald in artikel 5 zijn ook van |
également d'application aux travailleurs de moins de 21 ans, à | toepassing op de arbeiders jonger dan 21 jaar, met uitzondering van de |
l'exception des ouvriers débutants sans formation de la catégorie 1, | beginnende arbeiders zonder scholing van categorie 1, die het vak van |
qui veulent apprendre le métier de boulanger-pâtissier. | bakker-banketbakker wensen aan te leren. |
Pour ces derniers, les salaires des ouvriers de moins de 21 ans | Voor deze laatsten moeten de lonen voor de arbeiders jonger dan 21 |
doivent être adaptés comme suit sur base du salaire de l'ouvrier de la | jaar als volgt worden aangepast, op basis van het loon van de arbeider |
catégorie 1 : | van categorie 1 : |
- 20 ans : 97,5 p.c.; | - 20 jaar : 97,5 pct.; |
- 19 ans : 90 p.c. | - 19 jaar : 90 pct. |
Salaires horaires des étudiants | Uurlonen van de studenten |
Art. 11.Pour les ouvriers occupés dans le cadre d'un contrat |
Art. 11.Voor de arbeiders tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst |
d'étudiant, comme prévu sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 | voor studenten zoals bepaald in titel VII van de wet van 3 juli 1978 |
relative aux contrats de travail, les salaires minimums suivants sont | betreffende de arbeidsovereenkomsten, gelden volgende minimumlonen, |
d'application, exprimés en pourcentage des salaires minimums mentionnés à l'article 5 : | uitgedrukt als percentage van de in artikel 5 vermelde minimumlonen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation | consumptieprijzen |
Art. 12.Les salaires horaires minimums fixés par la présente |
Art. 12.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
convention collective de travail, ainsi que les salaires effectivement | minimumuurlonen, alsook de werkelijk betaalde lonen in de onderneming |
payés dans les entreprises, sont rattachés à l'indice des prix à la | worden gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
consommation, conformément à la convention collective de travail du 30 | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, |
avril 1999 conclue au sein de la commission paritaire de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
alimentaire, rattachant les salaires à l'indice des prix à la | koppeling van de lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen. Zij |
consommation. Ils correspondent à la tranche de stabilisation 100,81 | stemmen overeen met de stabilisatieschijf 100,81 inbegrepen - 104,88 |
inclus - 104,88 exclu, telle que celle-ci résulte de l'application de | niet inbegrepen, zoals deze voortvloeit uit de toepassing van |
la convention collective de travail précitée. | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 13.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 13.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van |
convention collective de travail du 12 novembre 1997, conclue au sein | 12 november 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de |
de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant la | voedingsnijverheid, betreffende de beroepsclassificatie en lonen van |
classification professionnelle et les salaires horaires des ouvriers | |
et ouvrières occupés dans la boulangerie, pâtisserie et salons de | de arbeiders tewerkgesteld in de bakkerij, banketbakkerij en |
consommation annexés à une pâtisserie, rendue obligatoire par arrêté | verbruikszalen bij een banketbakkerij, algemeen verbindend verklaard |
royal du 18 juin 1998 (Moniteur belge du 24 septembre 1998). | bij koninklijk besluit van 18 juni 1998 (Belgisch Staatsblad van 24 |
september 1998). | |
Elle produit ses effets le 1er septembre 1999 et cesse d'être en | Zij heeft uitwerking met ingang van 1 september 1999 en treedt buiten |
vigueur le 31 décembre 2000. Ensuite, elle est prorogée par tacite | werking op 31 december 2000. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd |
reconduction pour des périodes successives d'un an, sauf dénonciation | voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één |
par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant | der partijen, uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de |
l'échéance de la convention collective de travail par lettre | collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekend schrijven |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'industrie alimentaire. | voedingsnijverheid. |
Commentaire | Commentaar |
A. En ce qui concerne l'application des articles 5 et 6 de la présente | A. Voor wat betreft de toepassing van de artikelen 5 en 6 van de |
convention, les partenaires sociaux se réfèrent à la mesure | huidige overeenkomst verwijzen de sociale partners naar de |
transitoire reprise dans le rapport de la Commission de différend du | overgangsregeling opgenomen in het verslag van de Geschillencommissie |
17 septembre 1997 (différend 5) qui est comme suit : | van 17 september 1997 (geschil 5) dat als volgt luidt : |
« Avis de la Commission : | « Advies van de Commissie : |
L'accord sur la classification et les barèmes est clair à ce sujet. | Het akkoord inzake de classificatie en de hiermee verbonden barema's |
Les barèmes liés à la nouvelle classification des fonctions sont des | is duidelijk wat dit betreft. De barema's die gebonden zijn aan de |
salaires minima existant à partir du 1er janvier 1997. En aucun cas ils ne s'appliquent aux salaires réellement payés aux ouvriers dans les entreprises. Dans l'éventualité où le salaire de l'ancienne classification d'une fonction est plus favorable que le salaire de la nouvelle classification, le salaire de l'ancienne classification reste acquis. Toutefois, ce salaire sera plafonné, hormis les indexations dues à l'augmentation de l'indice des prix à la consommation, et ce jusqu'au rattrapage du salaire de la fonction dans la nouvelle classification. ». | nieuwe functieclassificatie zijn minimumlonen in voege vanaf 1 januari 1997. In geen geval zijn zij van toepassing op de in de ondernemingen aan de arbeiders werkelijk betaalde lonen. In de eventualiteit dat het loon voor een functie van de vroegere classificatie voordeliger is dan het loon van de functie in de nieuwe classificatie, blijft het loon van de vroegere classificatie verworven. Buiten de indexeringen die het gevolg zijn van de verhoging van de index van de consumptieprijzen, zal dit loon echter begrensd worden en dit tot op het moment dat het loon van de nieuwe classificatie geëvenaard is. » . |
B. La disposition mentionnée sous A. est uniquement d'application pour | B. De bepaling voorzien in punt A. geldt uitsluitend voor de |
les entreprises qui, lors de l'instauration de la nouvelle | ondernemingen die bij de invoering van de nieuwe classificatie op 1 |
classification au 1er janvier 1997 (Arrêté royal du 18 juin 1998 - | januari 1997 (koninklijk besluit van 18 juni 1998 - Belgisch |
Moniteur belge du 24 septembre 1998) ont appliqué cette mesure | Staatsblad van 24 september 1998) deze overgangsregeling hebben |
transitoire. | toegepast. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |