| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 1er juin 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2001, gesloten |
| Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
| fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement |
| la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans (1) | Doornik, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | 28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
| la sauvegarde préventive de la compétitivité; | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
| concurrentievermogen; | |
| Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
| de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
| brugpensioen; | |
| Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1994 relatif à la prépension à | Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het |
| mi-temps; | halftijds brugpensioen; |
| Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 |
| 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
| d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
| licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
| Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, |
| conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling |
| d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van |
| réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire | halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij |
| par arrêté royal du 17 novembre 1993; | koninklijk besluit van 17 november 1993; |
| Vu la convention collective de travail n° 55bis du 7 février 1995, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55bis van 7 februari |
| conclue au sein du Conseil national de travail, modifiant la | 1995, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de |
| convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993 instituant | collectieve arbeidsovereenkomst nr 55 van 13 juli 1993 tot instelling |
| un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, | van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere |
| en cas de réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue | werknemers, in geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen |
| obligatoire par arrêté royal du 16 mars 1995; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 maart 1995; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
| carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
| administratif de Tournai; | arrondissement Doornik; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 1er juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2001, gesloten |
| Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
| fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement |
| la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans. | Doornik, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. | Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. |
| Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 |
| Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992. |
| Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. | Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 |
| december 1993. | |
| Arrêté royal du 30 juillet 1994, Moniteur belge du 10 août 1994. | Koninklijk besluit van 30 juli 1994, Belgisch Staatsblad van 10 |
| augustus 1994. | |
| Arrêté royal du 16 mars 1995, Moniteur belge du 26 avril 1995. | Koninklijk besluit van 16 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 26 april 1995. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
| fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik |
| Convention collective de travail du 1er juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juni 2001 |
| Prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans (Convention enregistrée | Halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar (Overeenkomst |
| le 13 août 2001 sous le numéro 58532/CO/102.07) Article 1er.La présente convention collective de travail est |
geregistreerd op 13 augustus 2001 onder het nummer 58532/CO/102.07) |
| applicable aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
| l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de | het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
| l'arrondissement administratif de Tournai. | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik. |
| Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder "werknemers" verstaat men : de werklieden en werksters. |
Art. 2.La convention collective de travail du 11 avril 1995, conclue |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 1995, gesloten |
| au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
| cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement |
| Tournai, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps à 56 ans, | Doornik, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen op 56 |
| rendue obligatoire par arrêté royal du 23 mai 1996, publié au Moniteur | jaar, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 23 mei |
| belge du 25 juin 1996, prorogée jusqu'au 30 avril 1997 par la | 1996, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 juni 1996, |
| verlengd tot 30 april 1997 door de collectieve arbeidsovereenkomst van | |
| convention collective de travail du 4 novembre 1996, rendue | 4 november 1996, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
| obligatoire par arrêté royal du 22 décembre 1997, publié au Moniteur | van 22 december 1997, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 20 |
| belge du 20 mars 1998, prorogée jusqu'au 31 décembre 1998 par la | maart 1998, verlengd tot 31 december 1998 door de collectieve |
| convention collective de travail du 6 mai 1997, rendue obligatoire par | arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997, algemeen verbindend verklaard bij |
| arrêté royal du 8 octobre 1998, publié au Moniteur belge du 18 | koninklijk besluit van 8 oktober 1998, bekendgemaakt in het Belgisch |
| novembre 1998, prorogée, moyennant modifications, jusqu'au 31 décembre | Staatsblad van 18 november 1998, verlengd, mits wijzigingen, tot 31 |
| 2000 par la convention collective de travail du 15 juin 1999, rendue | december 2000 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni |
| obligatoire par arrêté royal du 26 septembre 2000, publié au Moniteur | 1999, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 26 |
| belge du 26 octobre 2000, est prorogée, moyennant modifications, | september 2000, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 26 |
| jusqu'au 31 décembre 2002. | oktober 2000, is verlengd, mits wijzigingen, tot 31 december 2002. |
Art. 3.L'article 2 de la convention collective de travail du 11 avril |
Art. 3.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april |
| 1995 citée à l'article 2, est modifié comme suit : | 1995 vermeld in artikel 2, wordt gewijzigd als volgt : |
| « Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
« Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
| application de l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000 et de | toepassing van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000 en |
| ses arrêtés d'exécution pour les années 2001 et 2002, de la loi du 26 | van zijn uitvoeringsbesluiten voor de jaren 2001 en 2002, van de wet |
| mars 1999 (Moniteur belge du 1er avril 1999) relative au plan d'action | van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de |
| belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, de la | werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch |
| Staatsblad van 1 april 1999), van de collectieve arbeidsovereenkomst | |
| convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au | nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot |
| sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige |
| bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, in geval van | |
| complémentaires pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction | halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij |
| des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté | koninklijk besluit van 17 november 1993, bekendgemaakt in het Belgisch |
| royal du 17 novembre 1993, publié au Moniteur belge du 4 décembre | Staatsblad van 4 december 1993, gewijzigd door de collectieve |
| 1993, modifiée par la convention collective de travail n° 55bis du 7 | arbeidsovereenkomst nr. 55bis van 7 februari 1995, algemeen verbindend |
| février 1995, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 mars 1995, | verklaard bij koninklijk besluit van 16 maart 1995, bekendgemaakt in |
| publié au Moniteur belge du 26 avril 1995. » | het Belgisch Staatsblad van 26 april 1995. » |
Art. 4.L'article 3 de la convention collective de travail du 11 avril |
Art. 4.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april |
| 1995 citée à l'article 2, est modifié comme suit : | 1995 vermeld in artikel 2, wordt gewijzigd als volgt : |
| « Art. 3.Conformément au chapitre III de la loi du 26 mars 1999 |
« Art. 3.Overeenkomstig hoofdstuk III van de wet van 26 maart 1999 |
| relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des | betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en |
| dispositions diverses et sans préjudice des dispositions de l'arrêté | houdende diverse bepalingen en onverminderd de bepalingen van het |
| royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage | koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van |
| werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, | |
| en cas de prépension conventionnelle, le principe de l'application | wordt het principe van de toepassing van een regeling van halftijds |
| d'un régime de prépension conventionnelle à mi-temps est admis dans le | conventioneel brugpensioen in de sector groefbedrijf van het Doornikse |
| secteur carrier du Tournaisis pour le personnel actif (à l'exclusion | aanvaard voor het actief personeel (met uitzondering van de langdurige |
| des grands malades), qui opte pour cette formule et qui atteint l'âge | zieken), dat opteert voor deze formule en de leeftijd van 55 jaar |
| de 55 ans entre le 1er janvier 2001 et le 31 décembre 2002. » | bereikt tussen 1 januari 2001 en 31 december 2002. » |
Art. 5.L'article 4 de la convention collective de travail du 11 avril |
Art. 5.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april |
| 1995 citée à l'article 2, est modifié comme suit : | 1995 vermeld in artikel 2, wordt gewijzigd als volgt : |
| « Art. 4.Het systeem van het halftijds conventioneel brugpensioen op |
|
| « Art. 4.Le système de prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans |
55 jaar is facultatief. De werkgever verbindt er zich toe te gelegener |
| est facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile la | |
| prépension à mi-temps au travailleur qui a manifesté sa volonté d'en | tijd het halftijds brugpensioen voor te stellen aan de werknemer die |
| réclamer le bénéfice. » | de wil om er aanspraak op te maken te kennen heeft gegeven. » |
Art. 6.L'article 5 de la convention collective de travail du 11 avril |
Art. 6.Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april |
| 1995 citée à l'article 2, est modifié comme suit : | 1995 vermeld in artikel 2, wordt gewijzigd als volgt : |
| « Art. 5.Les conditions d'octroi de la prépension conventionnelle à |
« Art. 5.De toekenningsvoorwaarden van het halftijds conventioneel |
| mi-temps à 55 ans sont celles précisées par la législation. | brugpensioen op 55 jaar worden gepreciseerd in de wetgeving. |
| En outre, chaque cas fera l'objet d'un examen, en concertation, des | |
| conséquences sur le plan de l'organisation du travail et plus | Daarenboven, zal een onderzoek plaatshebben, in overleg, van de |
| particulièrement en cas de prestations postées. | gevolgen op het vlak van de arbeidsorganisatie en meer bepaald in |
| geval van ploegenarbeid. | |
| Dans ce dernier cas, des formules adéquates devront être envisagées. » | In dit laatste geval moeten aangepaste formules worden overwogen. » |
Art. 7.L'article 6 de la convention collective de travail du 11 avril |
Art. 7.Artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april |
| 1995 citée à l'article 2, est modifié comme suit : | 1995 vermeld in artikel 2, wordt gewijzigd als volgt : |
| « Art. 6.Passage à la prépension à temps plein. Le travailleur |
« Art. 6.Overgang naar het voltijds brugpensioen. De betrokken |
| concerné a droit à l'indemnité complémentaire pour certains | werknemer heeft recht op de aanvullende vergoeding voor sommige |
| travailleurs âgés en cas de licenciement, dans les conditions fixées | bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, onder de voorwaarden |
| par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, | vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 |
| conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling |
| d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en | van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige bejaarde |
| cas de licenciement, dans le cadre des conventions collectives de | werknemers, indien zij worden ontslagen, in het raam van de sectorale |
| travail sectorielles des 11 avril 1995, 6 mai 1997, 15 juin 1999 et 1er | collectieve arbeidsovereenkomsten van 11 april 1995, 6 mei 1997, 15 |
| juni 1999 en 1 juni 2001, betreffende het conventioneel brugpensioen | |
| juin 2001, relatives à la prépension conventionnelle à 58 ans, s'il | op 58 jaar, indien hij de vereiste leeftijd voor het voltijds |
| atteint l'âge requis pour la prépension à temps plein à la date de la | conventioneel brugpensioen bereikt op de datum van de eerste dag |
| première journée de chômage indemnisée. » | werkloosheid waarvoor werkloosheidsuitkeringen worden ontvangen. » |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| effets le 1er janvier 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december |
| 2002. | 2002. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |