Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juillet 2000, conclue au sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, modifiant la convention collective de travail du 22 mars 1999 relative aux conditions de travail et de rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 2000, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1999 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 juillet 2000, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 2000, |
gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de | |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, modifiant | schoonheidszorgen, tot wijziging van de collectieve |
la convention collective de travail du 22 mars 1999 relative aux | arbeidsovereenkomst van 22 maart 1999 betreffende de arbeids- en |
conditions de travail et de rémunération (1) | loonvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 22 mars 1999, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1999, |
sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, | gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de |
relative aux conditions de travail et de rémunérations, enregistrée | schoonheidszorgen, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden, |
sous le numéro 51489/CO/314; | geregistreerd onder het nummer 51489/CO/314; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la coiffure et des soins | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf |
de beauté; | en de schoonheidszorgen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 juillet 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 2000, gesloten |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, modifiant | in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, tot wijziging van de collectieve |
la convention collective de travail du 22 mars 1999 relative aux | arbeidsovereenkomst van 22 maart 1999 betreffende de arbeids- en |
conditions de travail et de rémunérations. | loonvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté | Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen |
Convention collective de travail du 17 juillet 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 2000 |
Modification de la convention collective de travail du 22 mars 1999 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1999 |
relative aux conditions de travail et de rémunération (Convention | betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd |
enregistrée le 27 juillet 2001 sous le numéro 58167/CO/314) | op 27 juli 2001 onder het nummer 58167/CO/314) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die behoren tot |
compétence de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de | de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de |
beauté. | schoonheidszorgen. |
CHAPITRE II. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK II. - Eindejaarspremie |
A. Coiffeurs | A. Haarkappers |
Art. 2.Une prime de fin d'année est octroyée aux travailleurs sous |
Art. 2.Aan de werknemers wordt een eindejaarspremie toegekend onder |
les conditions suivantes. | de volgende voorwaarden. |
Art. 3.La prime de fin d'année est octroyée à tous les travailleurs |
Art. 3.De eindejaarspremie wordt toegekend aan alle werknemers |
(ouvriers et employés) qui, pendant la période de référence, dans le | (arbeiders en bedienden) die tijdens de referteperiode, in het stelsel |
régime de la semaine de travail de cinq jours, comptent au moins 65 | van de vijfdaagse werkweek, ten minste 65 gepresteerde of |
jours prestés ou assimilés qui entrent en considération pour la | gelijkgestelde dagen tellen die in aanmerking komen voor de |
sujétion à la sécurité sociale, ou au moins 78 jours prestés ou | onderwerping aan de sociale zekerheid, of ten minste 78 gepresteerde |
assimilés dans le régime de la semaine de travail de six jours. | of gelijkgestelde dagen in het stelsel van de zesdaagse werkweek. |
Art. 4.Pour l'an 2000, il est payé aux travailleurs une prime de fin |
Art. 4.Voor het jaar 2000 wordt aan de werknemers een |
d'année qui est égale à 2 p.c. du salaire annuel brut de la période de | eindejaarspremie betaald die gelijk is aan 2 pct. van het |
référence, payable en décembre 2000. | brutojaarloon van de referteperiode, betaalbaar in december 2000. |
A partir de 2001, il est payé aux travailleurs une prime de fin | Vanaf 2001 wordt aan de werknemers een eindejaarspremie betaald die |
d'année qui est égale à 4 p.c. du salaire annuel brut de la période de | gelijk is aan 4 pct. van het brutojaarloon van de referteperiode, |
référence, payable en décembre 2001. | betaalbaar in december 2001. |
A partir de 2002, il est payé aux travailleurs une prime de fin | Vanaf 2002 wordt aan de werknemers een eindejaarspremie betaald die |
d'année qui est égale à 8,33 p.c. du salaire annuel brut de la période | gelijk is aan 8,33 pct. van het brutojaarloon van de referteperiode, |
de référence, payable en décembre 2002. | betaalbaar vanaf december 2002. |
La période de référence est la période qui commence le 1er juillet de | De referteperiode is de periode die begint op 1 juli van het voorbije |
l'année précédente et termine le 30 juin de l'année en cours. | jaar en eindigt op 30 juni van het lopende jaar. |
Art. 5.Le montant de la prime de fin d'année fixé à l'article 4 de la |
Art. 5.Het bedrag van de eindejaarspremie bepaald in artikel 4 van |
présente convention collective de travail est augmenté par la | deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt verhoogd met de |
cotisation patronale pour l'Office national de Sécurité sociale. | werkgeversbijdrage voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Les cotisations seront perçues par l'Office national de Sécurité | De bijdragen zullen worden geïnd door de Rijksdienst voor Sociale |
sociale qui les remboursera au Fonds de sécurité d'existence de la | Zekerheid die ze zal terugstorten aan het Fonds voor bestaanszekerheid |
coiffure et des soins de beauté. | van het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen. |
Les modalités pratiques concernant le paiement de la prime aux | De praktische modaliteiten betreffende de uitbetaling van de premie |
travailleurs sont déterminées par le conseil d'administration au fonds | aan de werknemers worden door de raad van bestuur van het sectoraal |
sectoriel. | fonds bepaald. |
B. Soins de beauté | B. Schoonheidszorgen |
Art. 6.Une prime de fin d'année est octroyée aux travailleurs sous |
Art. 6.Aan de werknemers wordt een eindejaarspremie toegekend onder |
les conditions suivantes. | de volgende voorwaarden. |
Art. 7.La prime de fin d'année est octroyée à tous les travailleurs |
Art. 7.De eindejaarspremie wordt toegekend aan alle werknemers die |
qui, pendant la période de référence, dans le régime de la semaine de | tijdens de referteperiode, in het stelsel van de vijfdaagse werkweek, |
travail de cinq jours, comptent au moins 65 jours prestés ou assimilés | minstens 65 gepresteerde of gelijkgestelde dagen tellen die in |
qui entrent en considération pour la sujétion à la sécurité sociale, | aanmerking komen voor de onderwerping aan de sociale zekerheid, of ten |
ou au moins 78 jours prestés ou assimilés dans le régime de la semaine | minste 78 gepresteerde of gelijkgestelde dagen in het stelsel van de |
de travail de six jours. | zesdaagse werkweek. |
Art. 8.Pour l'an 2000, il est payé aux travailleurs une prime de fin |
Art. 8.Voor het jaar 2000 wordt aan de werknemers een |
d'année qui est égale à 2 p.c. du salaire annuel brut de la période de | eindejaarspremie betaald die gelijk is aan 2 pct. van het |
référence, payable en décembre 2000. | brutojaarloon van de referteperiode, betaalbaar in december 2000. |
A partir de 2001, il est payé aux travailleurs une prime de fin | Vanaf 2001 wordt aan de werknemers een eindejaarspremie betaald die |
d'année qui est égale à 4 p.c. du salaire annuel brut de la période de | gelijk is aan 4 pct. van het brutojaarloon van de referteperiode, |
référence, payable en décembre 2001. | betaalbaar in december 2001. |
A partir de 2002, il est payé aux travailleurs une prime de fin | Vanaf 2002 wordt aan de werknemers een eindejaarspremie betaald die |
d'année qui est égale à 8,33 p.c. du salaire annuel brut de la période | gelijk is aan 8,33 pct. van het bruto jaarloon van de referteperiode, |
de référence, payable en décembre 2002. | betaalbaar vanaf december 2002. |
La période de référence est la période qui commence le 1er juillet de | De referteperiode is de periode die begint op 1 juli van het voorbije |
l'année précédente et termine le 30 juin de l'année en cours. | jaar en eindigt op 30 juni van het lopende jaar. |
Art. 9.Le montant de la prime de fin d'année fixé à l'article 8 de la |
Art. 9.Het bedrag van de eindejaarspremie bepaald in artikel 8 van |
présente convention collective de travail est augmenté par la | deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt verhoogd met de |
cotisation patronale pour l'Office national de Sécurité sociale. | werkgeversbijdrage voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Les cotisations seront perçues par l'Office national de Sécurité | De bijdragen zullen worden geïnd door de Rijksdienst voor Sociale |
sociale qui les remboursera au Fonds de sécurité d'existence de la | Zekerheid die ze zal terugstorten aan het Fonds voor bestaanszekerheid |
coiffure et des soins de beauté. | van het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen. |
Les modalités pratiques concernant le paiement de la prime aux | De praktische modaliteiten betreffende de uitbetaling van de premie |
travailleurs sont déterminées par le conseil d'administration du fonds | aan de werknemers worden door de raad van bestuur van het sectoraal |
sectoriel. | fonds bepaald. |
C. Centres de fitness et/ou body-building, saunas et/ou solariums | C. Fitness en/of body-buildingcentra, sauna en/of zonnecentra |
Art. 10.Une prime de fin d'année est octroyée aux travailleurs sous |
Art. 10.Aan de werknemers wordt een eindejaarspremie toegekend onder |
les conditions suivantes. | de volgende voorwaarden. |
1. Ouvriers | 1. Arbeiders |
Art. 11.La prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers qui, |
Art. 11.De eindejaarspremie wordt toegekend aan de arbeiders die |
pendant la période de référence, dans le régime de la semaine de | tijdens de referteperiode, in het stelsel van de vijfdaagse werkweek, |
travail de cinq jours, comptent au moins 65 jours prestés ou assimilés | ten minste 65 gepresteerde of gelijkgestelde dagen tellen die in |
qui entrent en considération pour la sujétion à la sécurité sociale, | aanmerking komen voor de onderwerping aan de sociale zekerheid, of ten |
ou au moins 78 jours prestés ou assimilés dans le régime de la semaine | minste 78 gepresteerde of gelijkgestelde dagen in het stelsel van de |
de travail de six jours. | zesdaagse werkweek. |
Art. 12.Pour l'an 2000, il est payé aux travailleurs une prime de fin |
Art. 12.Voor het jaar 2000 wordt aan de werknemers een |
d'année qui est égale à 5 p.c. du salaire annuel brut de la période de | eindejaarspremie betaald die gelijk is aan 5 pct. van het |
référence, payable en décembre 2000. | brutojaarloon van de referteperiode, betaalbaar in december 2000. |
A partir de 2001, il est payé aux travailleurs une prime de fin | Vanaf 2001 wordt aan de werknemers een eindejaarspremie betaald die |
d'année qui est égale à 8,33 p.c. du salaire annuel brut de la période | gelijk is aan 8,33 pct. van het brutojaarloon van de referteperiode, |
de référence, payable en décembre 2001. | betaalbaar vanaf december 2001. |
La période de référence est la période qui commence le 1er juillet de | De referteperiode is de periode die begint op 1 juli van het voorbije |
l'année précédente et termine le 30 juin de l'année en cours. | jaar en eindigt op 30 juni van het lopende jaar. |
Art. 13.Le montant de la prime de fin d'année fixé à l'article 12 de |
Art. 13.Het bedrag van de eindejaarspremie bepaald in artikel 12 van |
la présente convention collective de travail est augmenté par la | deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt verhoogd met de |
cotisation patronale pour l'Office national de Sécurité sociale. | werkgeversbijdrage voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Les cotisations seront perçues par l'Office national de Sécurité | De bijdragen zullen worden geïnd door de Rijksdienst voor Sociale |
sociale qui les remboursera au Fonds de sécurité d'existence de la | Zekerheid die ze zal terugstorten aan het Fonds voor bestaanszekerheid |
coiffure et des soins de beauté. | van het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen. |
Les modalités pratiques concernant le paiement de la prime aux | De praktische modaliteiten betreffende de uitbetaling van de premie |
travailleurs sont déterminées par le conseil d'administration du fonds | aan de werknemers worden door de raad van bestuur van het sectoraal |
sectoriel. | fonds bepaald. |
2. Employés | 2. Bedienden |
Art. 14.La prime de fin d'année est octroyée aux employés qui, |
Art. 14.De eindejaarspremie wordt toegekend aan de bedienden die |
pendant la période de référence, dans le régime de la semaine de | tijdens de referteperiode, in het stelsel van de vijfdaagse werkweek, |
travail de cinq jours, comptent au moins 65 jours prestés ou assimilés | ten minste 65 gepresteerde of gelijkgestelde dagen tellen die in |
qui entrent en considération pour la sujétion à la sécurité sociale, | aanmerking komen voor de onderwerping aan de sociale zekerheid, of ten |
ou au moins 78 jours prestés ou assimilés dans le régime de la semaine | minste 78 gepresteerde of gelijkgestelde dagen in het stelsel van de |
de travail de six jours. | zesdaagse werkweek. |
Art. 15.Il est payé aux employés une prime de fin d'année qui est |
Art. 15.Aan de bedienden wordt een eindejaarspremie betaald die |
égale à 8,33 p.c. du salaire annuel brut de la période de référence. | gelijk is aan 8,33 pct. van het brutojaarloon van de referteperiode. |
La période de référence est la période qui commence le 1er juillet de | De referteperiode is de periode die begint op 1 juli van het voorbije |
l'année précédente et termine le 30 juin de l'année en cours. | jaar en eindigt op 30 juni van het lopende jaar. |
Art. 16.Le montant de la prime de fin d'année fixé à l'article 15 de |
Art. 16.Het bedrag van de eindejaarspremie bepaald in artikel 15 van |
la présente convention collective de travail est augmenté par la | deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt verhoogd met de |
cotisation patronale pour l'Office national de Sécurité sociale. | werkgeversbijdrage voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Les cotisations seront perçues par l'Office national de Sécurité | De bijdragen zullen worden geïnd door de Rijksdienst voor Sociale |
sociale qui les remboursera au Fonds de sécurité d'existence de la | Zekerheid die ze zal terugstorten aan het Fonds voor bestaanszekerheid |
coiffure et des soins de beauté. | van het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen. |
Les modalités pratiques concernant le paiement de la prime aux | De praktische modaliteiten betreffende de uitbetaling van de premie |
travailleurs sont déterminées par le conseil d'administration du fonds | aan de werknemers worden door de raad van bestuur van het sectoraal |
sectoriel. | fonds bepaald. |
CHAPITRE III. - Validité et disposition particulière | HOOFDSTUK III. - Geldigheid en bijzondere beschikking |
Art. 17.La présente convention collective de travail annule et |
Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vernietigt en vervangt |
remplace les articles 3, 4, 5, 6, 13, 14, 15, 27, 28, 29, 30, 31, 32 | de artikelen 3, 4, 5, 6, 13, 14, 15, 27, 28, 29, 30, 31, 32 en 33 van |
et 33 de la convention collective de travail du 22 mars 1999, enregistrée sous le numéro 51489/CO/314. Art. 18.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle produit ses effets à partir du 1er janvier 2000 et peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois. Le préavis est adressé au président de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté par lettre recommandée à la poste. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. La Ministre de l'Emploi, |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1999, geregistreerd onder het nummer 51489/CO/314. Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000 en kan door een van de partijen met drie maanden vooropzeg worden opgezegd. De opzegging wordt gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen bij een ter post aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |