Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative à l'emploi de personnes appartenant aux groupes à risque, les exploitations de sable blanc exceptées | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende de tewerkstelling van personen behorende tot de risicogroepen, de witzandexploitaties uitgezonderd |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 juin 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2001, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
flamand, relative à l'emploi de personnes appartenant aux groupes à | Vlaams-Brabant, betreffende de tewerkstelling van personen behorende |
risque, les exploitations de sable blanc exceptées (1) | tot de risicogroepen, de witzandexploitaties uitgezonderd (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de |
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de | provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
Limbourg et du Brabant flamand; | Vlaams-Brabant; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, |
flamand, relative à l'emploi de personnes appartenant aux groupes à | betreffende de tewerkstelling van personen behorende tot de |
risque, les exploitations de sable blanc exceptées. | risicogroepen, de witzandexploitaties uitgezonderd. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant |
flamand Convention collective de travail du 26 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2001 |
Emploi de personnes appartenant aux groupes à risque dans les | Tewerkstelling van personen behorende tot de risicogroepen in de |
exploitations de sable blanc exceptées (Convention enregistrée le 9 | witzandexploitaties uitgezonderd (Overeenkomst geregistreerd op 9 |
août 2001 sous le numéro 58450/CO/102.06) | augustus 2001 onder het nummer 58450/CO/102.06) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie des carrières de gravier | de werkgevers en op de werklieden van de grind- en zandgroeven welke |
et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, de |
flamand, à l'exception des exploitations de sable blanc. | witzandexploitaties uitgezonderd. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met "werklieden", worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. |
Art. 2.Les moyens financiers versés dans le "Fonds social des |
Art. 2.De financiële middelen samengebracht in het "Sociaal Fonds |
carrières de gravier et de sable" sont utilisés pour l'intervention | voor de grind- en zandgroeven" worden aangewend om de in de hierna |
dans les coûts résultant des avantages mentionnés dans les articles | |
ci-après, dans des conditions à fixer par le conseil d'administration | volgende artikelen vermelde kosten te dragen onder de voorwaarden vast |
du fonds. | te stellen in de raad van beheer van het fonds. |
Art. 3.En cas de prépension, l'engagement en matière de remplacement |
Art. 3.Bij brugpensioen zal het vervangingsengagement bij voorkeur |
sera respecté en faisant appel en priorité à des personnes appartenant | worden ingevuld met personen behorende tot de risicogroepen zoals |
aux groupes à risque, comme définis par l'article 173 de la loi du 29 | omschreven bij artikel 173 van de wet van 29 december 1990 houdende |
sociale bepalingen. | |
décembre 1990 portant des dispositions sociales. | Voor de werkgevers die vallen onder het "Grinddecreet", moet er |
Pour les employeurs qui ressortissent au "Grinddecreet", il faut | gezocht worden onder de ontslagen werklieden die vallen onder het |
chercher des ouvriers licenciés qui ressortissent au "Grinddecreet". Art. 4.L'intervention dans les coûts de la formation technique est réservée aux membres du personnel non qualifiés et/ou peu qualifiés, pour autant que cette formation soit telle que les connaissances professionnelles plus larges des membres du personnel concerné ont des répercussions positives sur la limitation du recours au chômage partiel et offrent des garanties plus importantes en vue d'un emploi permanent. L'intervention dans ces coûts peut porter sur les frais de déplacement, le manque à gagner et les droits d'inscription ou les frais de cours éventuels. |
"Grinddecreet". Art. 4.De tussenkomst in de kosten van technische vorming en opleiding wordt voorbehouden aan ongeschoolde en/of laag geschoolde personeelsleden voorzover deze opleiding tot gevolg kan hebben dat de ruimere beroepskennis van de betrokkenen een positieve weerslag heeft op de beperking van de gedeeltelijke werkloosheid en een grotere waarborg geeft tot blijvende tewerkstelling. De kosten kunnen betrekking hebben op een tussenkomst in reiskosten, het loonverlies en de eventuele inschrijvingsrechten of cursusgelden. |
De plus, un montant forfaitaire de 125 EUR est payé aux ouvriers, pour | Daarenboven wordt aan de werklieden een forfaitair bedrag van 125 EUR |
autant qu'ils puissent présenter au fonds une attestation certifiant | uitbetaald, voorzover zij aan het fonds een attest van regelmatig |
leur présence régulière au cours. | bijwonen van de cursus kunnen voorleggen. |
Art. 5.Les employeurs qui, au cours de 2001 et/ou 2002 prennent ou |
Art. 5.De werkgevers die in de loop van 2001 en/of 2002 initiatieven |
ont pris des initiatives axées sur les groupes à risque visés au | nemen of genomen hebben die gericht zijn op de risicogroepen bedoeld |
chapitre XI, section 1re de la loi du 29 décembre 1990 portant des | in hoofdstuk XI, afdeling 1 van de wet van 29 december 1990 houdende |
dispositions sociales et qui font suivre un programme de recyclage ou | sociale bepalingen en die laaggeschoolde arbeiders of arbeidsters die |
de formation complémentaire aux travailleurs peu qualifiés ou aux | geconfronteerd worden met collectief ontslag, herstructurering of de |
travailleurs confrontés à un licenciement collectif, à une | introductie van nieuwe technologieën, een omscholings- of |
restructuration ou à l'introduction de technologies nouvelles, peuvent | bijscholingsprogramma laten volgen, kunnen ten laste van het fonds een |
bénéficier, à charge du fonds, d'une intervention forfaitaire de 200 | forfaitaire tegemoetkoming van 200 EUR per maand ontvangen met een |
EUR par mois avec un maximum de 2.000 EUR par an. | maximum van 2.000 EUR per jaar. |
Art. 6.Les montants de l'intervention forfaitaire mentionnés aux |
|
articles 4 et 5 peuvent être adaptés par le conseil d'administration | Art. 6.De in de artikelen 4 en 5 vermelde bedragen van forfaitaire |
du fonds en fonction du budget annuel. | tegemoetkoming kunnen door de raad van beheer van het fonds worden |
aangepast in functie van de jaarlijkse begroting. | |
Art. 7.Le montant total du budget annuel visé dans cette convention |
Art. 7.Het totaal bedrag van de jaarlijkse begroting bedoeld in deze |
collective de travail s'élèvera en tout cas à 0,10 p.c. de la masse | collectieve arbeidsovereenkomst zal in elk geval 0,10 pct. van de |
salariale brute. | bruto- loonmassa bedragen. |
Art. 8.Le conseil d'administration est chargé de l'exécution des |
Art. 8.De raad van beheer is belast met de uitvoering van de genomen |
décisions prises et du contrôle des demandes, des programmes de | beslissingen en het toezicht op de aanvragen, opleidingsprogramma's en |
formation et de décompte des interventions financières demandées. | de afrekening van de aangevraagde financiële tussenkomsten. |
Art. 9.Le conseil d'administration établit annuellement une |
Art. 9.De raad van beheer maakt jaarlijks een evaluatie die bij het |
évaluation, qui est jointe au rapport du fonds et est soumise à la | verslag van het fonds wordt gevoegd en aan het paritair subcomité |
sous-commission paritaire. Une copie de ce rapport est également | wordt voorgelegd. Een kopie van dit verslag wordt eveneens aan de |
transmise au Ministre de l'Emploi. | Minister van Werkgelegenheid overgemaakt. |
Mesures transitoires | Overgangsmaatregelen |
Art. 10.Les articles ou éléments d'articles figurant à la première |
Art. 10.De artikelen of onderdelen ervan die in de eerste rij en de |
ligne ainsi que dans la première et quatrième colonne de la (ou des) | eerste en vierde kolom van de volgende rij(en) van onderstaande tabel |
ligne(s) suivante(s) du tableau ci-dessous, se rapportent à la | worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Pour les montants exprimés en euro dans la deuxième colonne du | Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de tweede kolom van de |
tableau, les montants exprimés en francs belges dans la troisième | tabel gelden vanaf de dag van inwerkingtreding van deze collectieve |
colonne sont valables à partir du jour d'entrée en vigueur de la | arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen die in Belgische |
présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001. | frank worden vermeld in de derde kolom. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 31 | ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december |
décembre 2002. | 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |