Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/06/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative à l'octroi de la prépension à mi-temps à 57 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative à l'octroi de la prépension à mi-temps à 57 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende de toekenning van het halftijds brugpensioen op 57 jaar
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten
Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative à l'octroi de in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende de
la prépension à mi-temps à 57 ans (1) toekenning van het halftijds brugpensioen op 57 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993,
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van
réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij
par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment à l'article 3; koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten
Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative à l'octroi de in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende de
la prépension à mi-temps à 57 ans. toekenning van het halftijds brugpensioen op 57 jaar.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002. Gegeven te Brussel, 12 juni 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4
december 1993.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de la maroquinerie Paritair Subcomité voor het marokijnwerk
Convention collective de travail du 5 juillet 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001
Octroi de la prépension à mi-temps à 57 ans (Convention enregistrée le Toekenning van het halftijds brugpensioen op 57 jaar (Overeenkomst
9 août 2001 sous le numéro 58421/CO/128.03) geregistreerd op 9 augustus 2001 onder het nummer 58421/CO/128.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux travailleurs occupés dans un régime de travail à temps plein et à de werknemers die tewerkgesteld zijn in een voltijdse arbeidsregeling
leurs employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire de en op hun werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor
la maroquinerie. het marokijnwerk.
CHAPITRE II. - Disposition générale HOOFDSTUK II. - Algemene bepaling

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution de la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli
1993, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un 1993, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een
régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in
cas de réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend
obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 1993 (Moniteur belge du 4 verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993 (Belgisch
décembre 1993). Staatsblad van 4 december 1993).
CHAPITRE III. - Principe HOOFDSTUK III. - Principe

Art. 3.Les travailleurs occupés à temps plein peuvent bénéficier de

Art. 3.De voltijdse werknemers hebben de mogelijkheid om op halftijds

la prépension à mi-temps à partir de l'âge de 57 ans. brugpensioen te gaan vanaf de leeftijd van 57 jaar.

Art. 4.Les travailleurs concernés doivent en outre bénéficier de

Art. 4.De betrokken werknemers moeten bovendien de

werkloosheidsuitkering genieten waarin is voorzien voor deze categorie
l'allocation de chômage prévue pour cette catégorie de travailleurs van werknemers door de reglementering betreffende de
par la réglementation relative à l'assurance contre le chômage. werkloosheidsverzekering.

Art. 5.Le nombre d'heures de travail prévu par le régime de travail à

Art. 5.Het aantal arbeidsuren bepaald in de deeltijdse

temps partiel doit, après la réduction, être en moyenne égal par cycle arbeidsregeling moet, na de vermindering, per arbeidscyclus gemiddeld
de travail à la moitié du nombre d'heures de travail dans le cadre gelijk zijn aan de helft van het aantal arbeidsuren in een normale
d'un régime de travail à temps plein dans le service. voltijdse arbeidsregeling in de dienst.
CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire est au moins égal au

Art. 6.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is ten minste gelijk

montant prévu par la convention collective de travail n° 55 du 13 aan het bedrag bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55
juillet 1993, conclue au sein du Conseil national du travail, van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere
travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de travail à werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen
mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 1993 verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993
(Moniteur belge du 4 décembre 1993). (Belgisch Staatsblad van 4 december 1993).

Art. 7.Le montant de l'indemnité complémentaire est à charge de

Art. 7.Het bedrag van de aanvullende vergoeding valt ten laste van de

l'employeur du travailleur concerné et est payé mensuellement. werkgever van de betrokken werknemer en wordt maandelijks betaald.
CHAPITRE V. - Validité HOOFDSTUK V. - Geldigheid

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 31 ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december
décembre 2002. 2002.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^