Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative à l'octroi de la prépension à mi-temps à 57 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende de toekenning van het halftijds brugpensioen op 57 jaar |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative à l'octroi de | in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende de |
la prépension à mi-temps à 57 ans (1) | toekenning van het halftijds brugpensioen op 57 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, |
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van |
réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire | halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij |
par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment à l'article 3; | koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative à l'octroi de | in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende de |
la prépension à mi-temps à 57 ans. | toekenning van het halftijds brugpensioen op 57 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. | Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 |
december 1993. | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la maroquinerie | Paritair Subcomité voor het marokijnwerk |
Convention collective de travail du 5 juillet 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 |
Octroi de la prépension à mi-temps à 57 ans (Convention enregistrée le | Toekenning van het halftijds brugpensioen op 57 jaar (Overeenkomst |
9 août 2001 sous le numéro 58421/CO/128.03) | geregistreerd op 9 augustus 2001 onder het nummer 58421/CO/128.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs occupés dans un régime de travail à temps plein et à | de werknemers die tewerkgesteld zijn in een voltijdse arbeidsregeling |
leurs employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire de | en op hun werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor |
la maroquinerie. | het marokijnwerk. |
CHAPITRE II. - Disposition générale | HOOFDSTUK II. - Algemene bepaling |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli |
1993, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un | 1993, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een |
régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en | regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in |
cas de réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue | geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend |
obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 1993 (Moniteur belge du 4 | verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993 (Belgisch |
décembre 1993). | Staatsblad van 4 december 1993). |
CHAPITRE III. - Principe | HOOFDSTUK III. - Principe |
Art. 3.Les travailleurs occupés à temps plein peuvent bénéficier de |
Art. 3.De voltijdse werknemers hebben de mogelijkheid om op halftijds |
la prépension à mi-temps à partir de l'âge de 57 ans. | brugpensioen te gaan vanaf de leeftijd van 57 jaar. |
Art. 4.Les travailleurs concernés doivent en outre bénéficier de |
Art. 4.De betrokken werknemers moeten bovendien de |
werkloosheidsuitkering genieten waarin is voorzien voor deze categorie | |
l'allocation de chômage prévue pour cette catégorie de travailleurs | van werknemers door de reglementering betreffende de |
par la réglementation relative à l'assurance contre le chômage. | werkloosheidsverzekering. |
Art. 5.Le nombre d'heures de travail prévu par le régime de travail à |
Art. 5.Het aantal arbeidsuren bepaald in de deeltijdse |
temps partiel doit, après la réduction, être en moyenne égal par cycle | arbeidsregeling moet, na de vermindering, per arbeidscyclus gemiddeld |
de travail à la moitié du nombre d'heures de travail dans le cadre | gelijk zijn aan de helft van het aantal arbeidsuren in een normale |
d'un régime de travail à temps plein dans le service. | voltijdse arbeidsregeling in de dienst. |
CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de aanvullende vergoeding |
Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire est au moins égal au |
Art. 6.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is ten minste gelijk |
montant prévu par la convention collective de travail n° 55 du 13 | aan het bedrag bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 |
juillet 1993, conclue au sein du Conseil national du travail, | van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling |
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere |
travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de travail à | werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen |
mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 1993 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993 |
(Moniteur belge du 4 décembre 1993). | (Belgisch Staatsblad van 4 december 1993). |
Art. 7.Le montant de l'indemnité complémentaire est à charge de |
Art. 7.Het bedrag van de aanvullende vergoeding valt ten laste van de |
l'employeur du travailleur concerné et est payé mensuellement. | werkgever van de betrokken werknemer en wordt maandelijks betaald. |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 31 | ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december |
décembre 2002. | 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |