Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 novembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au barème des jeunes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het barema voor jongeren |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 novembre 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2001, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au barème des | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
jeunes (1) | betreffende het barema voor jongeren (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 novembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2001, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au barème des | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
jeunes. | betreffende het barema voor jongeren. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 7 novembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2001 |
Barème des jeunes (Convention enregistrée le 23 novembre 2001 sous le | Barema voor jongeren (Overeenkomst geregistreerd op 23 november 2001 |
numéro 59855/CO/116) | onder het nummer 59855/CO/116) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werklieden van de ondernemingen welke onder het |
Commission paritaire de l'industrie chimique. | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid ressorteren. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions plus favorables existant sur le plan de l'entreprise, les salaires des jeunes ouvriers basés sur un salaire d'adulte supérieur au salaire minimum chimie sont calculés sur le salaire de la fonction exercée dans la catégorie des ouvriers à laquelle ils appartiennent, suivant l'échelle mentionnée ci-dessous : Commentaire Pour la consultation du tableau, voir image Lorsque survient une adaptation du salaire horaire minimum dans l'industrie chimique, on applique d'abord l'éventuelle péréquation, puis le barème des jeunes. L'arrondi éventuel intervient en fin de calcul. Exemples |
Art. 2.Onverminderd de gunstiger bepalingen die bestaan op het vlak van de ondernemingen, zijn de lonen van de jonge werklieden gebaseerd op het loon van een volwassene, dat hoger ligt dan het minimumloon in de scheikunde, berekend op het loon van de functie uitgeoefend in de categorie van de werklieden waartoe zij behoren, volgens de hieronder vermelde schaal : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Commentaar Wanneer een aanpassing van het minimumuurloon zich in de chemische nijverheid voordoet, past men vooreerst de eventuele perequatie toe, om daarna het barema der jongeren uit te werken. De eventuele afronding gebeurt op het einde van de berekening. Voorbeeld Om het minimum aanvangsuurloon te berekenen toepasbaar op minder dan |
Pour calculer le salaire minimum de début applicable à moins de 19 ans | 19 jaar in het 38-urenstelsel : |
en régime de 38 heures : | |
7,72192 x 40/38 x 0,90 = 7,31550 arrondi à 7,3155 EUR l'heure. | 7,72192 x 40/38 x 0,90 = 7,31550 afgerond tot 7,3155 EUR per uur. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.Les augmentations à appliquer, qui résultent du fait d'avoir |
Art. 3.De toe te passen verhogingen, welke voortvloeien uit het |
atteint un âge supérieur, sont octroyées à partir du premier jour du | bereiken van een hogere leeftijd, worden toegekend vanaf de eerste dag |
trimestre, dans lequel se situe l'anniversaire du jeune, c'est-à-dire | van het kwartaal waarin de verjaardag van de jongere valt, dit wil |
: | zeggen : |
- à partir du 1er janvier, lorsque l'anniversaire de l'intéressé(e) se | - vanaf 1 januari, wanneer de verjaardag van de betrokkene valt tussen |
situe entre le 1er janvier et le 31 mars; | 1 januari en 31 maart; |
- à partir du 1er avril, lorsque l'anniversaire de l'intéressé(e) se | - vanaf 1 april, wanneer de verjaardag van de betrokkene valt tussen 1 |
situe entre le 1er avril et le 30 juin; | april en 30 juni; |
- à partir du 1er juillet, lorsque l'anniversaire de l'intéressé(e) se | - vanaf 1 juli, wanneer de verjaardag van de betrokkene valt tussen 1 |
situe entre le 1er juillet et le 30 septembre; | juli en 30 september; |
- à partir du 1er octobre, lorsque l'anniversaire de l'intéressé(e) se | - vanaf 1 oktober, wanneer de verjaardag van de betrokkene valt tussen |
situe entre le 1er octobre et le 31 décembre. | 1 oktober en 31 december. |
Art. 4.Lorsque les jeunes exécutent un travail identique à celui de |
Art. 4.Ingeval jongeren een identiek werk uitoefenen als de |
l'ouvrier ou de l'ouvrière de 19 ans et plus, ils reçoivent le même salaire que ces derniers. Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle remplace la convention collective de travail du 26 mai 1993, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, fixant le barème des jeunes, rendue obligatoire par arrêté royal du 23 décembre 1993, publié au Moniteur belge du 22 février 1994 et entre en vigueur le 1er janvier 2002. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. La Ministre de l'Emploi, |
werklieden van 19 jaar en ouder, ontvangen zij hetzelfde loon als deze laatsten. Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij vervangt deze van 26 mei 1993, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot vaststelling van de loonschaal voor jongeren, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 23 december 1993, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 februari 1994 en treedt in werking op 1 januari 2002. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |