Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 78 du 30 mars 2001 conclue au sein du Conseil national du Travail relative à l'introduction de l'euro dans les conventions collectives de travail conclues conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, modifiée par la convention collective de travail n° 78bis du 20 avril 2001 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78 van 30 maart 2001 gesloten in de Nationale Arbeidsraad betreffende de invoering van de euro in de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten overeenkomstig de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78bis van 20 april 2001 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
12 JUIN 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JUNI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail n° 78 du 30 mars 2001 conclue au sein du Conseil | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78 van 30 maart 2001 |
national du Travail relative à l'introduction de l'euro dans les | gesloten in de Nationale Arbeidsraad betreffende de invoering van de |
conventions collectives de travail conclues conformément à la loi du 5 | euro in de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten overeenkomstig |
décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les | de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
commissions paritaires, modifiée par la convention collective de | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, gewijzigd door de |
travail n° 78bis du 20 avril 2001 (1) | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78bis van 20 april 2001 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment les articles 18 et | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de artikelen 18 en 28; |
28; Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 78, reprise en annexe, conclue le 30 mars 2001 au sein du | opgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78 gesloten in de |
Conseil national du Travail, relative à l'introduction de l'euro dans | Nationale Arbeidsraad op 30 maart 2001, betreffende de invoering van |
les conventions collectives de travail conclues conformément à la loi | de euro in de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten |
du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les | overeenkomstig de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
commissions paritaires, modifiée par la convention collective de | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, gewijzigd door de |
travail n° 78bis du 20 avril 2001. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78bis van 20 april 2001. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2001. | Gegeven te Brussel, 12 juni 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail n° 78 du 30 mars 2001 relative à | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78 van 30 maart 2001 betreffende |
l'introduction de l'euro dans les conventions collectives de travail | de invoering van de euro in de collectieve arbeidsovereenkomsten |
conclues conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions | gesloten overeenkomstig de wet van 5 december 1968 betreffende de |
collectives de travail et les commissions paritaires, modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, gewijzigd |
convention collective de travail n° 78bis du 20 avril 2001 | door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78bis van 20 april 2001 |
Enregistrées les 19 avril et 10 mai 2001 sous les nos 57039/CO/300 et | Geregistreerd op 19 april en 10 mei 2001 |
57123/CO/300 | onder de nrs. 57039/CO/300 en 57123/CO/300 |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
Considérant qu'il y a lieu de prendre au plus tôt des dispositions qui | Overwegende dat zo vlug mogelijk bepalingen moeten worden vastgesteld |
garantissent la sécurité juridique dans les relations de travail une | ter wille van de rechtszekerheid in de arbeidsbetrekkingen wanneer de |
fois que l'euro sera introduit définitivement au titre de monnaie | euro definitief als chartale munt zal zijn ingevoerd, d.i. vanaf 1 |
fiduciaire c'est-à-dire à dater du 1er janvier 2002; | januari 2002; |
Les organisations interprofessionnelles de travailleurs et | Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
d'employeurs suivantes : | van werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique; | - het Verbond van Belgische Ondernemingen; |
- les organisations nationales des Classes moyennes, agréées | - de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de |
conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes | wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op |
coordonnées le 28 mai 1979; | 28 mei 1979; |
- "De Boerenbond"; | - de Boerenbond; |
- la Fédération wallonne de l'Agriculture; | - "la Fédération wallonne de l'Agriculture"; |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; | - het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; |
- la Fédération générale du Travail de Belgique; | - het Algemeen Belgisch Vakverbond; |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique, | - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België, |
ont conclu, le 30 mars 2001 au sein du Conseil national du Travail, la | op 30 maart 2001 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve |
convention collective de travail suivante. | arbeidsovereenkomst gesloten. |
CHAPITRE Ier. - Portée de la convention | HOOFDSTUK I. - Draagwijdte van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention vise à garantir la plus grande |
Artikel 1.Deze overeenkomst beoogt een zo groot mogelijke |
sécurité juridique possible en déterminant les règles à appliquer à | rechtszekerheid door de vaststelling van de regels die vanaf 1 januari |
dater du 1er janvier 2002 en ce qui concerne les dispositions des | 2002 van toepassing zijn met betrekking tot de bepalingen van de |
conventions collectives de travail prévoyant : | collectieve arbeidsovereenkomsten die voorzien in : |
- un arrondi des montants qu'elles comportent lorsque ceux-ci sont | - een afronding van de erin opgenomen bedragen wanneer ze worden |
indexés ou multipliés par un coefficient; | geïndexeerd of met een coëfficiënt worden vermenigvuldigd; |
- une règle qui garantisse le maintien d'une succession de tranches | - een regel die het behoud van een opeenvolging van tarief- of |
tarifaires ou barémiques. | baremaschijven waarborgt. |
CHAPITRE II. - Ajustement de montants | HOOFDSTUK II. - Afronding van bedragen |
Art. 2.§ 1er. Dans les dispositions des conventions collectives de |
Art. 2.§ 1. In de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomsten |
travail portant obligation après indexation ou application d'un | die voorzien in de verplichting om na indexering of toepassing van een |
coefficientde multiplication d'arrondir un montant en franc belge en | vermenigvuldigingscoëfficiënt een bedrag in Belgische frank af te |
négligeant le chiffre suivant la décimale à arrondir s'il est | ronden zonder dat met het cijfer volgend op de af te ronden decimaal |
inférieur à cinq et en portant la décimale à arrondir à l'unité | rekening wordt gehouden wanneer het lager is dan vijf en waarbij de af |
supérieure si ce chiffre est égal ou supérieur à cinq, l'ajustement | te ronden decimaal met een eenheid wordt verhoogd wanneer dat cijfer |
est, à dater du 1er janvier 2002, opéré en euro conformément à la même | gelijk is aan of hoger is dan vijf, gebeurt de afronding in euro vanaf |
règle. | 1 januari 2002 overeenkomstig dezelfde regel. |
§ 2. Dans les dispositions des conventions collectives de travail | § 2. In de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomsten die |
portant obligation après indexation ou application d'un coefficient de | voorzien in de verplichting om na indexering of toepassing van een |
multiplication d'arrondir un montant en franc belge en application | vermenigvuldigingscoëfficiënt een bedrag in Belgische frank af te |
d'une règle dérogatoire à celle prévue au § 1er, l'ajustement est, à | ronden volgens een regel die afwijkt van de in § 1 bepaalde regel, |
dater du 1er janvier 2002, opéré en euro comme suit : | gebeurt de afronding vanaf 1 januari 2002 in euro als volgt : |
1° ajustement à 50 centimes ou au franc : ajustement au cent; | 1° afronding op 50 centiem of op de frank : afronding op de cent; |
2° ajustement à 5 ou à 10 francs : ajustement à 10 cents; | 2° afronding op 5 of op 10 frank : afronding op 10 cent; |
3° ajustement à 25 francs : ajustement à 50 cents; | 3° afronding op 25 frank : afronding op 50 cent; |
4° ajustement à 50 ou 100 francs : ajustement à l'euro; | 4° afronding op 50 of op 100 frank : afronding op de euro; |
5° ajustement à 500 ou 1 000 francs : ajustement à 10 euros; | 5° afronding op 500 of op 1 000 frank : afronding op 10 euro; |
6° ajustement à 5 000 ou 10 000 francs : ajustement à 100 euros. | 6° afronding op 5 000 of op 10 000 frank : afronding op 100 euro. |
§ 3. Les §§ 1er et 2 s'appliquent à défaut pour les parties aux | § 3. De paragrafen 1 en 2 zijn van toepassing wanneer de bij de |
conventions collectives de travail y visées de prévoir de commun | genoemde collectieve arbeidsovereenkomsten betrokken partijen het niet |
accord une règle spécifique d'ajustement d'application à dater du 1er janvier 2002. | eens worden over een specifieke afrondingsregel vanaf 1 januari 2002. |
Commentaire. | Commentaar. |
La présente disposition a pour objet de prévoir pour les conventions | Deze bepaling heeft tot doel voor de genoemde collectieve |
collectives de travail y visées, les règles d'arrondi applicables aux | arbeidsovereenkomsten te voorzien in de afrondingsregels die van |
montants convertis définitivement en euro après indexation ou | toepassing zijn op de definitief in euro omgerekende bedragen na |
application d'un coefficient de multiplication. | indexering of toepassing van een vermenigvuldigingscoëfficiënt. |
Il convient de rappeler que la conversion définitive en euro sera | Opgemerkt dient te worden, dat de definitieve omrekening in euro zal |
opérée avec deux décimales en plus du nombre de celles applicables en | gebeuren met twee decimalen meer dan het aantal decimalen dat van |
franc belge conformément au prescrit des conventions collectives de | toepassing is in Belgische frank, overeenkomstig de bepalingen van de |
travail n° 69 du 17 juillet 1998 déterminant les règles de conversion | collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 69 van 17 juli 1998 tot |
et d'arrondi en euro à appliquer aux montants des barèmes, primes, | vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van |
de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen en nr. 70 | |
indemnités et avantages et n° 70 du 15 décembre 1998 déterminant les | van 15 december 1998 tot vaststelling van de regels inzake omrekening |
règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer aux montants | en afronding in euro van de andere bedragen dan die welke zijn bedoeld |
autres que ceux visés par la convention collective de travail n° 69 du | in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot |
17 juillet 1998 déterminant les règles de conversion et d'arrondi en | vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van |
euro à appliquer aux montants des barèmes, primes, indemnités et | de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen. |
avantages. Cette conversion définitive est censée intervenir au plus tard le 31 décembre 2001 afin d'être effective à partir du 1er janvier 2002 c'est-à-dire à dater du jour où l'euro sera introduit au titre de monnaie fiduciaire. Les règles d'ajustement qu'il y aura alors lieu de respecter sont les suivantes : - en principe et aux termes du § 1er, l'ajustement du montant obtenu après conversion définitive en euro s'il est arithmétiquement opéré en franc belge, continuera à l'être en euro de la même manière. Cette règle signifie qu'après conversion définitive en euro et à chaque fois que sera appliqué une indexation ou un coefficient de multiplication, le montant sera arrondi au cent supérieur ou inférieur le plus proche et si le montant se situe exactement au milieu, au cent supérieur. - en dérogation à la règle précédente et aux termes du § 2, l'ajustement s'il est opéré suivant une disposition qui prévoit un | Deze definitieve omrekening wordt geacht te gebeuren uiterlijk op 31 december 2001, zodat een en ander effectief ingaat op 1 januari 2002, d.i. vanaf de dag waarop de euro als chartale munt wordt ingevoerd. De volgende afrondingsregels zullen dan in acht moeten worden genomen : - volgens de bepalingen van § 1, zal de afronding van het bedrag na de definitieve omrekening in euro, wanneer de rekenkundige bewerking in Belgische frank wordt uitgevoerd, in principe op dezelfde manier blijven gebeuren in euro. Deze regel houdt in dat na de definitieve omrekening in euro en telkens wanneer een indexering of een vermenigvuldigingscoëfficiënt wordt toegepast, het bedrag naar boven of naar beneden zal worden afgerond op de dichtstbijzijnde cent of naar boven op de cent zal worden afgerond wanneer het resultaat precies de helft bedraagt. - in afwijking van de vorige regel en overeenkomstig de bepalingen van § 2 zal de afronding, wanneer ze wordt verricht volgens een bepaling |
arrondi autre qu'arithmétique, sera opéré en euro par référence au | die in een andere dan een rekenkundige afronding voorziet, in euro |
worden uitgevoerd met verwijzing naar de bepalingen die op de wetten | |
dispositif applicable aux lois et règlements en exécution des lois du | en verordeningen van toepassing zijn ingevolge de wetten van 26 juni |
26 juin 2000 relatives à l'introduction de l'euro dans la législation | 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die |
concernant les matières visées aux articles 77 et 78 de la | betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in de artikelen 77 en |
Constitution. Il s'agit d'une référence et non d'une reprise de | 78 van de Grondwet. Het gaat om een verwijzing en niet om een overname |
libellé. Le dispositif légal a en effet été adapté à la spécificité | van de bepalingen. De wetsbepalingen werden immers aangepast aan de |
des instruments conventionnels pour lesquels il est appelé à jouer. | specificiteit van de CAO-instrumenten waarop ze van toepassing zijn. |
Cette règle signifie qu'après conversion définitive en euro et à | Deze regel houdt in dat na de definitieve omrekening in euro en |
chaque fois que sera appliqué une indexation ou un coefficient de | telkens wanneer een indexering of een vermenigvuldigingscoëfficiënt |
multiplication, l'arrondi tel que prévu au § 2 sera dorénavant opéré. L'objectif de ces règles est de garantir la plus grande neutralité possible dans les opérations d'ajustement et d'éviter à cet effet le recours à la technique dite de l'arrondi de transparence c'est-à-dire à des adaptations qui si elles aboutissent à un montant qui est aisément lisible et utilisable en euro, peuvent en revanche créer une certaine suspicion quant à la correction des opérations effectuées. Cette technique n'est cependant pas exclue; si elle est utilisée, elle devra avoir fait l'objet d'un accord des parties à la convention collective de travail concernée. Il en ira de même de toute autre technique d'ajustement. CHAPITRE III. - Succession logique de tranches tarifaires ou baremiques | wordt toegepast, voortaan de afronding als bepaald in § 2 zal worden verricht. Het is de bedoeling een zo groot mogelijke neutraliteit in de afrondingsverrichtingen te waarborgen en daartoe te vermijden dat een beroep moet worden gedaan op de zogenaamde techniek van de transparantieafrondingen, d.w.z. aanpassingen die een gemakkelijk leesbaar en bruikbaar bedrag in euro opleveren maar die enig wantrouwen kunnen doen ontstaan wat de juistheid van de verrichtingen betreft. Deze techniek is evenwel niet uitgesloten; wanneer ze wordt gebruikt, moet er wel een akkoord over bestaan tussen de partijen die bij de bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst betrokken zijn. Hetzelfde geldt voor iedere andere afrondingstechniek. HOOFDSTUK III. - Logische opeenvolging van tarief- of baremaschijven |
Art. 3.Dans les dispositions des conventions collectives de travail |
Art. 3.In de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomsten die |
prévoyant des tranches tarifaires ou barémiques successives, la limite | voorzien in opeenvolgende tarief- of baremaschijven, wordt de |
supérieure d'une tranche exprimée en euro est reprise, après | bovengrens van een schijf in euro, na omrekening op 1 januari 2002 met |
conversion opérée au 1er janvier 2002 avec deux décimales en plus du | twee decimalen meer dan het aantal decimalen dat van toepassing is in |
nombre de celles applicables en franc belge, comme limite inférieure | Belgische frank, overgenomen als benedengrens van de volgende schijf |
de la tranche suivante augmentée de 0,01 euro. | vermeerderd met 0,01 euro. |
Commentaire. | Commentaar. |
La présente disposition vise dans l'optique de développer une solution | Deze bepaling beoogt ter wille van een eenvormige en zo harmonieus |
uniforme et la plus harmonieuse possible, à garantir la succession | mogelijke oplossing een logische opeenvolging van tarief- of |
logique de tranches tarifaires ou barémiques successives après que les | baremaschijven nadat de bedragen die de grenswaarden ervan aangeven |
montants indiquant leur limite auront été convertis définitivement en | definitief in euro zullen zijn omgerekend. |
euro. Il convient de rappeler que la conversion définitive en euro sera | Opgemerkt dient te worden, dat de definitieve omrekening in euro zal |
opérée avec deux décimales en plus du nombre de celles applicables en | gebeuren met twee decimalen meer dan het aantal decimalen dat van |
franc belge conformément au prescrit des conventions collectives de | toepassing is in Belgische frank, overeenkomstig de bepalingen van de |
travail n° 69 du 17 juillet 1998 déterminant les règles de conversion | collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 69 van 17 juli 1998 tot |
et d'arrondi en euro à appliquer aux montants des barèmes, primes, | vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van |
de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen en nr. 70 | |
indemnités et avantages et n° 70 du 15 décembre 1998 déterminant les | van 15 december 1998 tot vaststelling van de regels inzake omrekening |
règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer aux montants | en afronding in euro van de andere bedragen dan die welke zijn bedoeld |
autres que ceux visés par la convention collective de travail n° 69 du | in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot |
17 juillet 1998 déterminant les règles de conversion et d'arrondi en | vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van |
euro à appliquer aux montants des barèmes, primes, indemnités et | de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen. |
avantages précitées. | |
Cette conversion définitive est censée intervenir au plus tard le 31 | Deze definitieve omrekening wordt geacht te gebeuren uiterlijk op 31 |
décembre 2001 afin d'être effective à partir du 1er janvier 2002 | december 2001, zodat een en ander effectief ingaat op 1 januari 2002, |
c'est-à-dire à dater du jour où l'euro sera introduit au titre de | d.i. vanaf de dag waarop de euro als chartale munt wordt ingevoerd. |
monnaie fiduciaire. | |
Au terme de cette opération, la limite supérieure exprimée en euro | Daarna zal de in euro luidende bovengrens na de rekenkundige |
après conversion arithmétique sera reprise comme limite inférieure de | omrekening worden overgenomen als benedengrens van de volgende schijf |
la tranche suivante augmentée de 0,01 euro. | vermeerderd met 0,01 euro. |
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 200 2. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande de la partie signataire la plus diligente, moyennant un préavis de six mois. L'organisation qui prend l'initiative de la révision ou de la dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer des propositions d'amendement. Les autres organisations s'engagent à les discuter au sein du Conseil national du Travail, dans le délai d'un mois de leur réception. | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 200 2. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden herzien of opgezegd met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, moet de redenen ervan aangeven en amendementsvoorstellen indienen. De andere organisaties verbinden zich ertoe deze binnen een maand na ontvangst ervan in de Nationale Arbeidsraad te bespreken. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Recommandation n° 13 | Aanbeveling nr. 13 |
Recommandation n° 13 du 30 mars 2001 relative | Aanbeveling nr. 13 van 30 maart 2001 betreffende de invoering van de |
à l'introduction de l'euro | euro |
Le Conseil national du Travail a, dès avant le démarrage de la période | Nationale Arbeidsraad heeft nog voor de start van de overgangsfase van |
transitoire de l'introduction de l'euro, et en vue de sa préparation, | de invoering van de euro, samen met de Centrale Raad voor het |
émis en collaboration avec le Conseil central de l'Economie l'avis n° | Bedrijfsleven op 17 december 1997 advies nr. 1.210 uitgebracht, ter |
1.210 le 17 décembre 1997. | voorbereiding van die fase. |
Cet avis s'est vu complété par la suite de deux conventions | Dit advies werd vervolgens aangevuld met twee collectieve |
collectives de travail accompagnée d'un vade-mecum à savoir : | arbeidsovereenkomsten en een vademecum, namelijk : |
- la convention collective de travail n° 69 du 17 juillet 1998 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot |
déterminant les règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer | vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van |
aux montants des barèmes, primes, indemnités et avantages; | de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen; |
- la convention collective de travail n° 70 du 15 décembre 1998 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 70 van 15 december 1998 tot |
déterminant les règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer | vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van |
aux montants autres que ceux visés par la convention collective de | de andere bedragen dan die welke zijn bedoeld in de collectieve |
travail n° 69 du 17 juillet 1998 déterminant les règles de conversion | arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot vaststelling van de |
et d'arrondi en euro à appliquer aux montants des barèmes, primes, | regels inzake omrekening en afronding in euro van de bedragen van |
indemnités et avantages. | barema's, premies, vergoedingen en voordelen. |
Ce faisant, le Conseil a circonscrit l'ensemble des éléments qui | Hiermee heeft de Raad alle elementen omlijnd voor een soepele en |
devaient permettre une transition souple et dans la transparence pour | doorzichtige overgang naar de euro voor alle betrokken actoren. |
tous les acteurs concernés, à l'euro. | |
Il s'agit maintenant d'examiner comment aborder toujours avec la même | Nu dient te worden nagegaan hoe met dezelfde soepelheid en |
souplesse et la même transparence l'introduction définitive de l'euro | doorzichtigheid de definitieve invoering van de euro als chartale munt |
au titre de monnaie fiduciaire le 1er janvier 2002. | op 1 januari 2002 moet worden aangepakt. |
C'est dans cette optique que les organisations de travailleurs et | Met dit doel hebben de in de Raad vertegenwoordigde werknemers- en |
d'employeurs représentées au sein du Conseil ont conclu le 30 mars | werkgeversorganisaties op 30 maart 2001 de collectieve |
2001 la convention collective de travail n° 78 relative à | arbeidsovereenkomst nr. 78 gesloten betreffende de invoering van de |
l'introduction de l'euro dans les conventions collectives de travail | euro in de collectieve arbeidsovereenkomsten die op zijn niveau alsook |
conclues à son niveau ainsi qu'à celui des commissions paritaires et | in de paritaire comités en de ondernemingen worden gesloten en die |
des entreprises en prévoyant : | voorzien in : |
- un arrondi des montants qu'elles comportent lorsque ceux-ci sont | - een afronding van de erin opgenomen bedragen wanneer ze worden |
indexés ou multipliés par un coefficient; | geïndexeerd of met een coëfficiënt worden vermenigvuldigd; |
- une règle qui garantisse le maintien d'une succession de tranches | - een regel die het behoud van een opeenvolging van tarief- of |
tarifaires ou barémiques. | baremaschijven waarborgt. |
Cet instrument sera commenté dans un nouveau vade-mecum que va publier | Dit instrument zal worden toegelicht in een nieuw vademecum dat de |
le Conseil et qui sera l'occasion de faire le point sur les mécanismes | Raad zal publiceren en naar aanleiding waarvan de stand van zaken zal |
de conversion qui devront être opérés au plus tard le 31 décembre 2001 | worden bepaald omtrent de omrekeningsmechanismen die uiterlijk 31 |
pour que l'introduction de l'euro au 1er janvier 2002 soit | december 2001 moeten zijn vastgesteld opdat de invoering van de euro |
opérationnelle ainsi que sur les techniques d'arrondi et de | op 1 januari 2002 een feit zal zijn alsook met betrekking tot de |
détermination des montants limites ou seuils. | techniek voor afronding en vaststelling van limiet- of |
Ceci étant, le Conseil entend adresser aux commissions paritaires, aux | drempelbedragen. In dit opzicht richt de Raad de volgende aanbevelingen aan de |
employeurs, aux travailleurs ainsi qu'à leurs représentants de même | paritaire comités, de werkgevers, de werknemers en hun |
qu'aux autorités publiques, les recommandations suivantes : | vertegenwoordigers en aan de overheid : |
- En ce qui concerne les commissions paritaires. | - Wat de paritaire comités betreft. |
Tout d'abord, le Conseil en appelle aux commissions paritaires pour | De Raad dringt er in eerste instantie op aan dat de paritaire comités |
que dans l'élaboration des conventions collectives de travail qu'elles | in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomsten die zij onder |
vont conclure entre autres en exécution de l'accord interprofessionnel | andere ter uitvoering van het centraal akkoord van 22 december 2000 |
du 22 décembre 2000, et dont la durée va excéder le 31 décembre 2001 | zullen sluiten en die na 31 december 2001 van kracht blijven, rekening |
de tenir compte des règles suivantes si des montants sont concernés : | houden met de volgende regels indien er bedragen mee gemoeid zijn : |
* Dans la disposition qui prévoit un montant, celui-ci est exprimé en | * Wanneer een bepaling in een bedrag voorziet, wordt dit bedrag in |
euro. | euro uitgedrukt. |
* Dans une disposition transitoire, qui cesse de sortir ses effets le | * In een overgangsbepaling die ophoudt van kracht te zijn op 1 januari |
1er janvier 2002, ce même montant est exprimé en franc belge. | 2002, wordt ditzelfde bedrag in Belgische frank uitgedrukt. |
Deux formules sont proposées : | Er worden twee formules voorgesteld : |
- Si un nombre restreint de montants est prévu dans la convention | - Wanneer in de collectieve arbeidsovereenkomst een gering aantal |
collective de travail : | bedragen voorkomen : |
Utilisation d'une légistique classique selon l'exemple suivant : | Gebruik van een klassieke wetgevingstechniek naar het volgende |
« Art. 2.Pour la période du Y (date du début de l'application pendant |
voorbeeld : « Artikel 2.Voor de periode van Y (begindatum van de toepassing |
la période transitoire) au 31 décembre 2001, le montant de "X BEF" est | tijdens de overgangsperiode) tot 31 december 2001, geldt in de plaats |
d'application au lieu du montant de "Y EUR" mentionné à l'article 1er. | van het bedrag van "X EUR", vermeld in artikel 1, het bedrag van "Y |
» | BEF". » |
- Si un nombre plus important de montants est prévu dans la convention | - Wanneer in de collectieve arbeidsovereenkomst een groter aantal |
collective de travail : | bedragen voorkomen : |
Utilisation d'un tableau (1) selon le modèle suivant : | Gebruik van een tabel (1) naar het volgende model : |
- à la première ligne : la référence de l'article dans le texte (p. | - op de eerste regel : het nummer van het artikel in de tekst |
ex. article 2); | (bijvoorbeeld artikel 2); |
- aux lignes suivantes, première colonne : par ligne, le passage en | - op de volgende regels, eerste kolom : per regel, het desbetreffende |
question de l'article; | onderdeel van het artikel; |
- dans la deuxième colonne, le montant en franc belge (valable jusqu'au 31 décembre 2001); | - in de tweede kolom, het bedrag in Belgische frank (geldig tot 31 december 2001); |
- dans la troisième colonne, le montant correspondant en euro (valable | - in de derde kolom, het overeenstemmende bedrag in euro (geldig vanaf |
à partir du 1er janvier 2002); | 1 januari 2002); |
- dans la quatrième colonne : idem que dans la première colonne, mais | - in de vierde kolom : hetzelfde als in de eerste kolom, maar in de |
dans l'autre langue nationale. | andere landstaal. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
* Dans la disposition relative à l'entrée en vigueur, la date de | * In de bepaling van inwerkingtreding zal de desbetreffende datum |
celle-ci sera indiquée pour la disposition mentionnant des montants en euro. | worden vermeld voor de bepaling met eurobedragen. |
Ensuite, le Conseil invite les commissions paritaires pour qu'elles | In tweede instantie verzoekt de Raad de paritaire comités zo vlug |
s'attachent dans les meilleurs délais à mettre à disposition de leurs | mogelijk aan hun leden, aan de werkgevers en werknemers die onder hun |
membres, des employeurs et des travailleurs qui ressortissent à leur | respectieve bevoegdheidssfeer ressorteren alsook aan de |
champ respectif de compétence de même que pour les représentants des | vertegenwoordigers van werkgevers en werknemers de verschillende |
employeurs et des travailleurs, les différents montants prévus entre | bedragen te bezorgen die onder andere voorkomen in de op hun niveau |
autres dans les conventions collectives de travail conclues à leur | gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten en die uitgedrukt zijn in |
niveau exprimés en franc belge et en euro après conversion opérée | Belgische frank en in euro na de omrekening als verricht |
conformément aux dispositions des conventions collectives de travail | overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomsten |
n° 69 et 70 des 17 juillet 1998 et 15 décembre 1998. | nr. 69 en nr. 70 van 17 juli 1998 en 15 december 1998. |
Ceci est la garantie pour les commissions paritaires : | Dit houdt voor de paritaire comités waarborgen in : |
* d'une part, de conserver la maîtrise des montants qui ont été | * eensdeels dat zij meester blijven van de bedragen waarover op hun |
négociés en leur sein en ce compris dans les mécanismes d'arrondi tels | niveau werd onderhandeld, met inbegrip van de afrondingsmechanismen |
que fixés à titre supplétif par la convention collective de travail n° | zoals ze op suppletoire wijze zijn vastgesteld in de collectieve |
78 du 30 mars 2001; | arbeidsovereenkomst nr. 78 van 30 maart 2001; |
* d'autre part, d'assurer la sécurité juridique maximale dans les | * anderdeels dat zij zorgen voor een zo groot mogelijke |
relations de travail, la transparence et partant, la confiance | rechtszekerheid in de arbeidsbetrekkingen, voor de doorzichtigheid en |
indispensable à une transition harmonieuse vers l'euro. | bijgevolg voor het vertrouwen dat nodig is voor een harmonieuze |
De la sorte aussi, le Conseil et les commissions paritaires se font | overgang naar de euro. De Raad en de paritaire comités promoten op deze manier ook een |
les promoteurs d'une certaine uniformité dans la présentation des | uniformiteit in de presentatie van de teksten, door zich te |
textes en s'alignant sur la technique légistique par rapport à l'euro | conformeren aan de wetgevingstechniek met betrekking tot de euro vanaf |
à partir du 1er décembre 2000, approuvée par le Conseil des Ministres | 1 december 2000, zoals ze op 1 december 2000 door de ministerraad werd |
en sa séance du 1er décembre 2000. | goedgekeurd. |
- En ce qui concerne les employeurs et leurs mandataires. | - Wat de werkgevers en hun gemachtigden betreft. |
Dans la ligne du scénario global de basculement anticipé à l'euro et | In de lijn van het algemeen scenario voor de vervroegde overschakeling |
les recommandations de FIN-Euro en vue du passage définitif à l'euro | naar de euro en de aanbevelingen van FIN-euro met het oog op de |
scriptural, le Conseil encourage les employeurs à entamer au plus vite | definitieve overgang naar de girale euro, moedigt de Raad de |
ou accélérer au mieux la procédure de libellé en euro de leurs | werkgevers aan zo spoedig mogelijk de procedure aan te vatten of deze |
obligations sociales (paiement des rémunérations, déclarations ONSS | procedure zoveel mogelijk te versnellen met het oog op de uitdrukking |
par exemple) en 2001 soit par une adaptation de leurs systèmes | van hun sociale verplichtingen (betaling van de lonen, RSZ-aangiften, |
Y) in euro in 2001, hetzij door een aanpassing van hun | |
informatiques, soit en en faisant la demande explicite à leurs | informaticasystemen, hetzij door middel van een expliciet verzoek aan |
secrétariats sociaux mandatés pour ce faire. | hun sociale secretariaten die gemachtigd zijn om dit te doen. |
Le Conseil indique que les conventions collectives de travail qu'il a | De Raad wijst erop dat de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomsten |
conclues en son sein et rappelées préalablement de même que l'avis n° | die hij heeft gesloten alsook het reeds vermelde advies nr. 1.210 van |
1.210 du 17 décembre 1997 aussi déjà cité, réunissent les conditions | 17 december 1997 de voorwaarden bevatten die het de werkgevers |
qui permettent aux employeurs d'anticiper avec souplesse la transition | mogelijk moeten maken voor hun sociale verplichtingen vervroegd en op |
des obligations sociales qui leur incombent, à l'euro. | soepele wijze over te schakelen op de euro. |
Le vade-mecum annoncé fera également la synthèse des prescriptions | In het aangekondigde vademecum zal ook een samenvatting worden gegeven |
dans les conventions collectives de travail n° 69 et 70 des 17 juillet | van de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 69 en |
1998 et 15 décembre 1998 ainsi que dans ce même avis n° 1.210 du 17 | nr. 70 van 17 juli 1998 en 15 december 1998 alsook van advies nr. |
décembre 1997 dont il y a lieu de tenir compte. | 1.210 van 17 december 1997, waarmee rekening moet worden gehouden. |
- En ce qui concerne les travailleurs et leurs représentants. | - Wat de werknemers en hun vertegenwoordigers betreft. |
Le Conseil suggère aux travailleurs et à leurs représentants d'aborder | De Raad stelt de werknemers en hun vertegenwoordigers voor om de |
la dernière ligne droite de la phase transitoire avec la volonté de | laatste rechte lijn van de overgangsfase in te gaan met de wil om de |
préparer et donc faciliter l'introduction définitive de l'euro au 1er | definitieve invoering van de euro op 1 januari 2002 voor te bereiden |
janvier 2002. | en dus vlotter te laten verlopen. |
Il importe d'être à cet effet attentif au respect des conventions | Daartoe moet de aandacht uitgaan naar de naleving van de in de |
collectives de travail conclues au Conseil national du Travail de même | Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten |
qu'aux règles minimales prévues dans l'avis n° 1.210 du 17 décembre 1997. Ces instruments conventionnels s'appuient très clairement sur le double principe de la neutralité et de la transparence auquel est subordonnée la confiance des parties à la relation de travail. Enfin et à l'attention plus particulière des autorités publiques, le Conseil demande que des campagnes de sensibilisation ciblées sur le monde des entreprises, soient encore approfondies d'ici la fin de l'année 2001. Il convient que chacun sache que l'opération de basculement à l'euro est inéluctablement fixée au 1er janvier 2002. Travailleurs et employeurs doivent en conséquence s'inscrire au plus tôt dans le mouvement et prendre les mesures qui leur donnent l'occasion de se familiariser avec la nouvelle monnaie. C'est là un gage de réussite qui impose aux autorités publiques une | alsook naar de minimumregels die in advies nr. 1.210 van 17 december 1997 zijn vastgesteld. Deze CAO-instrumenten stoelen zeer duidelijk op het dubbele principe van neutraliteit en transparantie, dat belangrijk is voor het vertrouwen van de bij de arbeidsverhouding betrokken partijen. Ten slotte dringt de Raad er meer bepaald bij de overheid op aan om nog voor het einde van 2001 grote bewustmakingscampagnes op te zetten die toegespitst zijn op de bedrijfswereld. Iedereen dient te beseffen dat op 1 januari 2002 onherroepelijk wordt overgeschakeld op de euro. Werknemers en werkgevers moeten zich dan ook zo vlug mogelijk in de demarche inpassen en de nodige maatregelen nemen om zich vertrouwd te maken met de nieuwe munt. |
approche très pragmatique à laquelle le Conseil se propose de | Om dit te bereiken is van de overheid een zeer pragmatische aanpak |
participer activement par le biais non seulement de cette | vereist waaraan de Raad actief wenst mee te werken, niet alleen door |
recommandation mais aussi d'initiatives plus proches du monde des | middel van deze aanbeveling maar ook via initiatieven die meer op de |
entreprises grâce à la collaboration des organisations de travailleurs | bedrijfswereld toegespitst zijn dankzij de medewerking van de in zijn |
et d'employeurs représentées en son sein. | midden vertegenwoordigde werknemers- en werkgeversorganisaties. |
Fait à Bruxelles, le 30 mars 2001. | Gedaan te Brussel, op 30 maart 2001. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Ce tableau sera si nécessaire précédé d'une mention aux termes de | (1) Deze tabel zal zo nodig worden voorafgegaan door de volgende |
laquelle « Les articles ou éléments d'articles figurant à la première | vermelding : « De artikelen of onderdelen ervan die op de eerste regel |
ligne ainsi que dans la première et quatrième colonne de la (ou des) | en in de eerste en vierde kolom van de volgende regel(s) van de |
ligne(s) suivante(s) du tableau ci-dessous, se rapportent à la | onderstaande tabel worden vermeld, hebben betrekking op deze |
présente convention collective de travail. Pour les montants exprimés | collectieve arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro worden |
en euro dans la deuxième colonne du tableau, les montants exprimés en | |
franc belges dans la troisième colonne sont valables à partir du jour | |
d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail | vermeld in de tweede kolom van de tabel gelden vanaf de datum van |
jusqu'au 31 décembre 2001. » | inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 |
december 2001 de bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de | |
derde kolom. » |