← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 2001 déterminant les conditions auxquelles les archives des justices de paix supprimées sont confiées à d'autres "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 2001 déterminant les conditions auxquelles les archives des justices de paix supprimées sont confiées à d'autres | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 2001 houdende bepaling van de voorwaarden waaronder de archieven van de opgeheven vredegerechten worden toevertrouwd aan andere gerechten |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 12 JUIN 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 2001 déterminant les conditions auxquelles les archives des justices de paix supprimées sont confiées à d'autres ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 25 mars 1999 relative à la réforme des cantons judiciaires, notamment l'article 18, § 1er; | MINISTERIE VAN JUSTITIE 12 JUNI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 2001 houdende bepaling van de voorwaarden waaronder de archieven van de opgeheven vredegerechten worden toevertrouwd aan andere gerechten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 25 maart 1999 betreffende de hervorming van de gerechtelijke kantons, inzonderheid op het artikel 18, § 1; |
Vu l' arrêté royal du 7 mai 2001 déterminant les conditions auxquelles | Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 2001 houdende bepaling van |
les archives des justices de paix supprimées sont confiées à d'autres; | de voorwaarden waaronder de archieven van de opgeheven vredegerechten |
worden toevertrouwd aan andere gerechten; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 7 mai 2001 |
Artikel 1.In artikel 1 het koninklijk besluit van 7 mei 2001 houdende |
déterminant les conditions auxquelles les archives des justices de | bepaling van de voorwaarden waaronder de archieven van de opgeheven |
paix supprimées sont confiées à d'autres, sont apportées les | vredegerechten worden toevertrouwd aan andere gerechten, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Dans la colonne I., la rubrique suivante est insérée par ordre | 1° In de kolom I. wordt de volgende rubriek ingevoegd in numerieke |
numérique : | volgorde : |
47bis. Oostrozebeke | 47bis. Oostrozebeke |
2° Dans la colonne II., la rubrique suivante est insérée par ordre | 2° In de kolom II. wordt de volgende rubriek ingevoegd in numerieke |
numérique : | volgorde : |
47bis. Waregem | 47bis. Waregem |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2001. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2001. |
Art. 3.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2001. | Gegeven te Brussel, 12 juni 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |