Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mars 2023, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative au droit à la déconnexion | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende het recht op deconnectie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 mars 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2023, |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en |
carton, relative au droit à la déconnexion (1) | kartonbewerking, betreffende het recht op deconnectie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
transformation du papier et du carton; | papier- en kartonbewerking; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 mars 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2023, |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en |
carton, relative au droit à la déconnexion. | kartonbewerking, betreffende het recht op deconnectie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2023. | Gegeven te Brussel, 12 juli 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking |
carton Convention collective de travail du 21 mars 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2023 |
Droit à la déconnexion | Recht op deconnectie |
(Convention enregistrée le 27 mars 2023 sous le numéro 178894/CO/222) | (Overeenkomst geregistreerd op 27 maart 2023 onder het nummer 178894/CO/222) |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique à toutes les entreprises relevant du secteur de la | op alle ondernemingen binnen de papier- en kartonverwerking die ten |
transformation du papier et du carton qui occupent au moins 20 | minste 20 werknemers tewerkstellen en op alle erin tewerkgestelde |
travailleurs et à tous les employés qui y sont occupés et qui relèvent | bedienden die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor |
de la compétence de la Commission paritaire des employés de la | de bedienden van de papier- en karton verwerkende nijverheid (PC 222). |
transformation du papier et du carton (CP 222). | |
§ 2. On entend par "employés" : les employés et les employées. | |
§ 3. Les partenaires sociaux conseillent aux entreprises de moins de | § 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en de vrouwelijke bedienden bedoeld. |
20 travailleurs de s'inspirer des dispositions convenues dans la | § 3. De sociale partners adviseren ondernemingen met minder dan 20 |
présente convention collective de travail. | werknemers zich te inspireren aan de in deze collectieve |
arbeidsovereenkomst overeengekomen bepalingen. | |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution des articles 16 et 17 de la loi du 26 mars 2018 relative au | uitvoering van artikel 16 en 17 van de wet van 26 maart 2018 |
renforcement de la croissance économique et de la cohésion sociale | betreffende de versterking van de economische groei en de sociale |
ainsi que du chapitre 8 de la loi du 3 octobre 2022 portant des | cohesie evenals hoofdstuk 8 van de wet van 3 oktober 2022 houdende |
dispositions diverses relatives au travail. | diverse arbeidsbepalingen. |
Cette convention collective de travail n'affecte pas la législation du | Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de geldende |
travail en vigueur relative aux fonctions de direction ou de confiance. Art. 3.Eu égard au bon fonctionnement de l'entreprise, à la productivité et à la motivation des travailleurs, au respect des temps de repos, au bien-être mental et physique et à l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée des travailleurs, et conformément aux dispositions relatives à la durée du travail et aux temps de travail énoncées dans la législation, les conventions collectives de travail, les règlements de travail, les contrats de travail et dans d'autres dispositions ou accords contractuels éventuels, l'employé a le droit à la déconnexion. |
arbeidswetgeving betreffende de leidinggevende functies of vertrouwensposten. Art. 3.Met het oog op het goed functioneren van de onderneming, op de productiviteit en motivatie van de werknemers, de eerbiediging van de rusttijden, het mentaal en fysiek welzijn en op het evenwicht tussen het beroeps- en het privéleven van de werknemers, en in overeenstemming met bepalingen inzake arbeidsduur en arbeidstijden in wetgeving, collectieve arbeidsovereenkomsten, arbeidsreglementen, arbeidsovereenkomsten en eventuele andere contractuele bepalingen of afspraken, heeft de bediende het recht op deconnectie. |
Art. 4.Le droit à la déconnexion fait partie de la politique de |
Art. 4.Het recht op deconnectie maakt deel uit van het welzijnsbeleid |
bien-être et la concertation à ce sujet a lieu au sein du comité pour | en het overleg dienaangaande in het comité voor preventie en |
la prévention et la protection au travail. | bescherming op het werk. |
CHAPITRE II. - Modalités et conditions d'application du droit à la | HOOFDSTUK II. - Modaliteiten en toepassingsvoorwaarden van het recht |
déconnexion | de connectie |
Art. 5.En vue d'améliorer l'équilibre entre la vie professionnelle et |
Art. 5.Met het oog op een beter evenwicht tussen het beroeps- en het |
la vie privée du travailleur, les modalités pratiques suivantes | privéleven van de werknemer gelden de volgende praktische modaliteiten |
régissent l'application par les employés de leur droit de ne pas être | voor de toepassing door de bedienden van hun recht om niet bereikbaar |
joignables en dehors de leurs horaires de travail : | te zijn buiten hun uurroosters : |
- En dehors des horaires qui leur sont applicables, les employés ne | - Buiten de op hen van toepassing zijnde uurroosters zijn de bedienden |
sont pas obligés d'être joignables par l'employeur (supérieurs, | |
collègues, subordonnés). Cela implique notamment qu'en dehors des | niet verplicht bereikbaar te zijn voor de werkgever (leidinggevenden, |
heures de travail, les employés ne sont pas obligés de répondre à des | collega's, ondergeschikten). Dit houdt onder andere in dat de |
e-mails, messages, appels téléphoniques ou autres formes de | bedienden niet verplicht zijn werkgerelateerde e-mails, berichten, |
communication liée au travail, ni d'effectuer ou de suivre des tâches. | telefoongesprekken of andere vormen van communicatie te beantwoorden |
De même, ils ont le droit de se détacher et de se déconnecter du flux | buiten de werkuren of werk te verrichten of op te volgen. Zij hebben |
d'information et de communication numérique professionnel en dehors | ook het recht buiten de arbeidsuren en in het weekend, op feest- en |
des heures de travail, pendant le week-end, les jours fériés et les | vakantiedagen, alsmede tijdens perioden van schorsing van hun |
jours de congé, ainsi que durant les périodes de suspension de leur | arbeidsovereenkomst, te deconnecteren en zich los te koppelen van de |
contrat de travail, sans aucune conséquence défavorable pour l'employé; - Les supérieurs ne contactent pas leurs collaborateurs en dehors des horaires qui leur sont applicables, sauf en cas de force majeure ou de nécessité imprévue ne pouvant attendre le retour au travail du travailleur à contacter; - Concernant les employés qui sont d'astreinte/en stand-by pour des interventions urgentes ou pour le remplacement des absents en vue de garantir le bon fonctionnement de l'entreprise ou qui font partie d'un service de garde, les accords fixés à ce sujet au niveau de l'entreprise restent en vigueur; - Les employés qui effectuent du télétravail ou qui exercent une fonction supposant des déplacements fréquents en dehors l'entreprise, sont soumis aux accords conclus au niveau de l'entreprise à l'égard d'accessibilité et inaccessibilité (moments ou périodes durant lesquels l'employé doit être joignable/ne doit pas l'être) durant les heures de travail; | professionele digitale informatie- en communicatiestroom, zonder dat dit nadelige gevolgen kan hebben voor de bediende; - Leidinggevenden zullen hun medewerkers niet contacteren buiten de op hen van de toepassing zijnde uurroosters, tenzij in geval van overmacht of een onvoorziene noodzakelijkheid die de terugkeer van de te contacteren werknemer niet kunnen afwachten; - Voor bedienden die oproepbaar/standby zijn voor dringende tussenkomsten of vervanging van afwezigen om het goed functioneren van de onderneming te garanderen of die deel uitmaken van een wachtdienst, blijven de hierover op ondernemingsvlak gemaakte afspraken gelden; - Voor bedienden die telewerk verrichten of zich omwille van de aard van hun functie regelmatig buiten de onderneming bevinden, gelden de op ondernemingsvlak gemaakte afspraken over zowel bereikbaarheid als onbereikbaarheid (ogenblikken waarop of de periodes tijdens welke de bediende te bereiken of niet te bereiken moet zijn) tijdens de arbeidsuren; |
- En ce qui concerne l'utilisation de moyens de communication qui ne | - Met betrekking tot het gebruik van de communicatiemiddelen die niet |
sont pas directement liés à l'exécution du contrat de travail, il est | direct verband houden met de uitvoering van de arbeidsovereenkomst |
fait référence au règlement du travail et/ou à d'autres accords au | wordt verwezen naar het arbeidsreglement en/of andere afspraken op |
niveau de l'entreprise. | ondernemingsvlak. |
CHAPITRE III. - Consignes pour un usage des moyens et formes de | HOOFDSTUK III. - Richtlijnen voor het gebruik van digitale |
communication numériques | communicatiemiddelen en vormen |
Art. 6.Les dispositions de ce chapitre visent à donner des consignes |
Art. 6.De bepalingen van dit hoofdstuk strekken ertoe richtlijnen te |
relatives à un usage des outils numériques qui assure que les périodes | geven voor een dusdanig gebruik van de digitale hulpmiddelen dat de |
de repos, les congés, la vie privée et familiale des employés soient | rusttijden, verlof, privéleven en familieleven van de bedienden |
garantis. | gewaarborgd blijven. |
Art. 7.On entend par "outils numériques" : les téléphones, |
Art. 7.Onder "digitale hulpmiddelen" wordt verstaan : telefoons, |
ordinateurs, tablettes, bipeurs, montres connectées et autres moyens | PC's, tablets, biepers, slimme horloges en andere communicatiemiddelen |
de communication qui permettent d'envoyer et de recevoir des e-mails, | die het mogelijk maken om e-mails, voicemails, video's en berichten te |
des messages vocaux, des vidéos et des messages, et de faire usage ou | sturen en te ontvangen en gebruik te maken van of toegang te krijgen |
d'avoir accès à l'intranet, l'extranet et à des applications comme | tot intranet, extranet en apps zoals Messenger, Whatsapp, Facebook, |
Messenger, WhatsApp, Facebook, Twitter, Linkedin, etc. (cette | Twitter, Linkedin, enz. (dit is geen limitatieve opsomming). |
énumération n'est pas limitative). | |
En aucun cas, l'employeur n'encouragera l'utilisation sociale d'outils | |
numériques non officiels ou privés tels que les médias sociaux, | In geen geval zal de werkgever het gebruik van onofficiële of privé |
WhatsApp et autres. | digitale hulpmiddelen zoals media, WhatsApp en andere aanmoedigen. |
Art. 8.Afin de garantir l'efficacité de la communication et d'éviter |
Art. 8.Om de efficiëntie van de communicatie te garanderen en een |
une profusion de emails et d'autres messages, les partenaires sociaux | overvloed aan e-mails en andere berichten te voorkomen, bevelen de |
sectoriels conseillent aux employés de respecter les consignes et | sectorale sociale partners de bedienden aan rekening te houden met de |
bonnes pratiques suivantes : | volgende praktische instructies en goede praktijken : |
- Demandez-vous toujours si un e-mail ou un autre type de message | - Ga steeds na of een e-mail of een ander bericht de meest passende en |
constitue le moyen le plus approprié et le plus efficace de contacter un collègue; | effectieve manier is om contact op te nemen met een collega; |
- Utilisez les fonctions "CC" et "BCC" avec prudence et modération; | - Ga zorgvuldig en spaarzaam om met de functies "CC" of "BCC"; |
- Evitez d'utiliser la fonction "répondre à tous (reply to all)", sauf | - Vermijd het gebruik van de "reply to all" functie tenzij de |
si le message présente un intérêt pour tout le monde; | boodschap ook iedereen aanbelangt; |
- Indiquez un sujet clair pour que le destinataire puisse | - Zorg voor een duidelijke onderwerpregel zodat de ontvanger |
immédiatement cerner le contenu de votre message; | onmiddellijk de inhoud kan identificeren; |
- N'utilisez la fonction "priorité élevée" que pour les messages | - Gebruik de functie "hoge prioriteit" enkel voor urgente en |
urgents et importants; | belangrijke berichten; |
- Envisagez d'utiliser d'autres moyens de communication (en personne, | - Overweeg het gebruik van andere communicatiemiddelen (in persoon, |
téléphone) pour les questions vraiment prioritaires; | telefoon) voor zaken die echt prioritair zijn; |
- Appliquez des "règles" d'organisation des e-mails, par exemple en | - Gebruik "regels" voor het instellen van e-mail, bijvoorbeeld het |
regroupant les mails liés à une réunion, un sujet, un client ou une | bundelen van e-mails gelinkt aan een bepaalde vergadering, onderwerp, |
personne, afin de garder une meilleure vue d'ensemble; | klant of persoon, om zo een beter overzicht te behouden; |
- En cas d'absence prévue, paramétrez un message d'absence automatique | - Stel in geval van geplande afwezigheid een out-of-office, |
("out of office"). Un bon message d'absence doit spécifier que vous | automatisch antwoord in. Een goed out-of-office bericht bevat de |
n'êtes pas joignable actuellement, quand vous serez de retour et qui | melding dat je momenteel niet beschikbaar bent, wanneer je weer terug |
peut être contacté à votre place. Vous pouvez aussi utiliser ce type | bent en wie gecontacteerd kan worden in jouw plaats. Je kunt een |
de message automatique pour confirmer que vous avez reçu un email | automatisch antwoord ook gebruiken om te bevestigen dat een e-mail is |
(mais que vous ne pouvez pas le traiter dans l'immédiat); | ontvangen (maar momenteel niet behandeld kan worden); |
- Concentrez le traitement des e-mails à des moments bien définis de | - Concentreer het behandelen van e-mails op bepaalde afgebakende |
la journée, par exemple au début de chaque "plage" de travail. Gardez | momenten van de werkdag, bv. aan het begin van elk werkblok. Weet dat |
à l'esprit que, en principe, les e-mails n'exigent pas de réponse | mails in de regel geen onmiddellijk antwoord behoeven en dat vragen |
immédiate et que les questions sont souvent posées à plusieurs | vaak aan meerdere mensen tegelijk gesteld worden; |
personnes à la fois; - En cas d'absence, les appels téléphoniques peuvent être pris en | - Bij afwezigheden kunnen telefonische oproepen overgenomen worden |
charge par des collègues; l'employé veillera alors au transfert de son | door collega's; de bediende moet instaan voor het doorschakelen van |
gsm/téléphone vers le numéro convenu. | zijn gsm/telefoon naar het afgesproken nummer. |
Cette liste sert d'exemple et n'est pas exhaustive. | Deze lijst strekt tot voorbeeld en is niet exhaustief. |
CHAPITRE IV. - Actions de formation et de sensibilisation | HOOFDSTUK IV. - Vormings- en sensibiliseringsacties |
Art. 9.Pour les travailleurs et les supérieurs, l'employeur prévoit des actions périodiques de formation et de sensibilisation à l'utilisation raisonnée des outils numériques et aux risques liés à une connexion excessive. A cette fin, les partenaires sociaux recommandent les exemples suivants : - La brochure d'accueil aborde l'utilisation raisonnée des outils numériques et les risques liés à la surconnexion; - L'activation d'une signature automatique dans les e-mails indiquant qu'une réponse n'est pas requise immédiatement; - L'introduction d'un message d'avertissement si l'employé envoie des |
Art. 9.De werkgever voorziet op gezette tijdstippen vormings- en sensibiliseringsacties voor werknemers en leidinggevenden met betrekking tot het verstandig gebruik van digitale hulpmiddelen en de risico's die verbonden zijn aan overmatige connectie. Hiertoe bevelen de sociale partners volgende voorbeelden aan : - In de onthaalbrochure wordt aandacht gegeven aan het verstandig gebruik van digitale hulpmiddelen en aan de risico's die verbonden zijn aan overmatige connectie; - De inschakeling van een automatische handtekening in e-mails die aangeeft dat niet onmiddellijk een antwoord is vereist; - De invoering van een waarschuwingsbericht als de bediende buiten de |
e-mails en dehors des heures de travail; - Les actions de formation et de sensibilisation tiennent compte de groupes cibles spécifiques comme par exemple les représentants de commerce, les supérieurs et les personnes de confiance. Art. 10.Les actions de formation et de sensibilisation visées à l'article 9 sont évaluées à intervalles réguliers et, le cas échéant, ajustées et rectifiées dans le respect des règles de la concertation sociale au sein de l'entreprise. Tous les travailleurs seront informés et impliqués dans l'élaboration et l'adaptation des mesures. Les rapports d'évaluation sur l'utilisation des outils numériques et le respect des accords seront fournis à tous les membres du personnel. Dans les entreprises où des organes de concertation sont installés, une évaluation annuelle de la CCT/du règlement relatif à la déconnexion sera réalisée dans le cadre de la politique d'analyse des risques ainsi que conformément à la législation sur la protection de la vie privée des travailleurs. CHAPITRE V. - Dispositions finales Art. 11.La présente convention collective de travail a un caractère supplétif et n'est d'application aux entreprises visées à l'article 1er de la présente convention collective de travail que dans la mesure où il n'existe pas d'autres règles en cette matière prescrites par une CCT d'entreprise ou par le règlement de travail, et ce au moment de la conclusion de la présente convention collective de travail ou à une date ultérieure. Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er avril 2023. Elle est conclue pour une durée indéterminée et ne peut être dénoncée que moyennant un préavis de six mois, notifié par écrit aux parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juillet 2023. Le Ministre du Travail, |
werktijd e-mails verzendt; - De vorming- en sensibiliseringsacties houden rekening met specifieke doelgroepen, zoals bijvoorbeeld handelsvertegenwoordigers, leidinggevenden en vertrouwenspersonen. Art. 10.De in artikel 9 bedoelde vormings- en sensibiliseringsacties worden op gezette tijdstippen geëvalueerd en desgevallend aangepast en bijgestuurd met inachtneming van de regels van het sociaal overleg binnen de onderneming. Alle werknemers worden ingelicht over en betrokken bij de uitwerking en aanpassing van de maatregelen. De evaluatierapporten over het gebruik van digitale tools en de naleving van de afspraken worden aan alle personeelsleden bezorgd. Binnen bedrijven waar overlegorganen geïnstalleerd zijn, zal in het kader van het beleid op het vlak van risicoanalyse en met naleving van de wetgeving ter bescherming van de privacy van werknemers jaarlijks een evaluatie worden doorgevoerd betreffende de toepasselijke de connectie CAO/reglement. HOOFDSTUK V. - Eindbepalingen Art. 11.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heeft een suppletief karakter en is slechts van toepassing op de ondernemingen bedoeld in artikel 1 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst in zoverre op bedrijfsvlak geen afwijkende regeling over deze materie is voorzien bij bedrijfs-CAO of in het arbeidsreglement op datum van het sluiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst of op latere datum. Art. 12.Deze collectieve overeenkomst heeft uitwerking vanaf 1 april 2023. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan slechts opgezegd worden mits een vooropzeg van zes maanden, schriftelijk aan de ondertekenende partijen betekend. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |