Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 avril 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au droit à la déconnexion | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het recht op deconnectie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 avril 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 2023, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au droit à la | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
déconnexion (1) | betreffende het recht op deconnectie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 avril 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 2023, gesloten |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au droit à la | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
déconnexion. | betreffende het recht op deconnectie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2023. | Gegeven te Brussel, 12 juli 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté flamande | -diensten van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 3 avril 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 2023 |
Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 17 avril 2023 sous | Recht op deconnectie (Overeenkomst geregistreerd op 17 april 2023 onder het nummer |
le numéro 179045/CO/319.01) | 179045/CO/319.01) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et à leurs travailleurs ressortissant à la Sous-commission des | werkgevers en hun werknemers die behoren tot het Paritair Subcomité |
établissements et services d'éducation et d'hébergement de la | voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de |
Communauté flamande (319.01). | Vlaamse Gemeenschap (319.01). |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
La présente convention collective de travail est conclue en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in toepassing van |
application du chapitre 2, section 2 (concertation sur la déconnexion | hoofdstuk 2, afdeling 2 (overleg over deconnectie en gebruik van |
et l'utilisation des moyens de communication digitaux) de la loi du 26 | digitale communicatiemiddelen) van de wet van 26 maart 2018 |
mars 2018 relative au renforcement de la croissance économique et de | betreffende de versterking van de economische groei en de sociale |
la cohésion sociale. | cohesie. |
Art. 3.Dispositions relatives au droit à la déconnexion |
Art. 3.Bepalingen betreffende het recht op deconnectie |
§ 1er. Pour respecter les périodes de repos et de congé, oeuvrer à un | § 1. Om rust- en verlofperiodes te respecteren, aan een beter |
meilleur équilibre entre vie privée et vie professionnelle et éviter | evenwicht tussen werk- en privéleven te werken en psychosociale |
des risques psychosociaux, tout travailleur a droit à la déconnexion. | risico's te voorkomen, heeft elke werknemer recht op deconnectie. |
Les partenaires sociaux estiment important de conscientiser et | De sociale partners vinden het belangrijk om werkgevers en werknemers |
responsabiliser les employeurs et les travailleurs quant aux | bewust en verantwoordelijk te maken van de gevolgen van een overmatige |
répercussions d'une connexion excessive : | connectie : |
- pour leur santé, les gens ont besoin d'alterner entre effort et | - mensen hebben omwille van hun gezondheid nood aan afwisseling tussen |
détente; | inspanning en ontspanning; |
- une organisation efficace du travail peut empêcher que l'on mette en | - een efficiënte werkorganisatie kan voorkomen dat roofbouw wordt |
péril ce temps de repos et ce temps privé; | gepleegd op die rust en privétijd; |
- quand cela s'avère nécessaire dans l'intérêt de l'organisation ou du | - wanneer het nodig is in het belang van de organisatie of het |
confort personnel, des contacts sont possibles en dehors des heures de | persoonlijk comfort zijn contacten buiten de werktijden mogelijk |
travail en tenant compte de certaines limites qui ne peuvent être | rekening houdend met bepaalde limieten die slechts om zeer specifieke |
dépassées que pour des raisons très spécifiques et dans le respect de | redenen mogen worden overschreden en met respect van welbepaalde |
modalités pratiques définies telles que mentionnées à l'article 4 de la présente convention collective de travail; - à tout moment, il convient de faire preuve de prudence et d'esprit critique lorsqu'il s'agit d'utiliser le temps des autres et d'empiéter sur le temps personnel; - la joignabilité et la déconnexion doivent pouvoir faire l'objet de discussions et les dirigeants et les collègues ont pour mission d'aider à respecter le bien-être et les limites de chacun à cet égard; - nous encourageons les gens à prendre soin d'eux-mêmes et ils peuvent s'attendre à recevoir de l'aide de leur supérieur et de leur environnement professionnel au sens large. | praktische modaliteiten zoals vermeld in artikel 4 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst; - te allen tijde moet er omzichtig en kritisch omgegaan worden met het gebruiken van elkaars tijd en het inbreken in de persoonlijke tijd; - bereikbaarheid en deconnectie moeten bespreekbare onderwerpen zijn en leidinggevenden en collega's hebben de opdracht om elkaars welzijn en grenzen op dat vlak te helpen respecteren; - we stimuleren mensen om zorgzaam te zijn voor zichzelf en ze mogen verwachten hulp te krijgen van hun leidinggevende en hun ruimere professionele omgeving. |
§ 2. Par "droit à la déconnexion", il faut entendre : le droit des | § 2. Onder "recht op deconnectie" wordt verstaan : het recht van |
travailleurs de ne pas être joignables et, par conséquent, de ne pas | werknemers om niet bereikbaar te zijn en bijgevolg geen kennis te |
prendre connaissance de communications liées au travail en dehors de | nemen van werkgerelateerde communicatie buiten het op hen van |
l'horaire qui s'applique à eux ou des heures de joignabilité | toepassing zijnde uurrooster of de overeengekomen uren van |
convenues. Ceci vaut également pour les périodes d'absence légale et | bereikbaarheid. Dit geldt ook voor de periodes van gewettigde |
de suspension du contrat de travail. | afwezigheid en schorsing van de arbeidsovereenkomst. |
Par "horaire", il faut entendre : les horaires mentionnés dans le | Onder "uurrooster" wordt verstaan : de uurroosters vermeld in het |
règlement de travail, le contrat de travail individuel ou les | |
conventions collectives de travail, à l'inclusion de toutes les | arbeidsreglement, de individuele arbeidsovereenkomst of collectieve |
dérogations temporaires (comme les heures supplémentaires) et mises en | arbeidsovereenkomsten, met inbegrip van alle tijdelijke afwijkingen |
oeuvre concrètes des horaires variables en application des | (zoals overuren) en concrete invullingen van variabele uurroosters in |
dispositions de la loi sur le travail du 16 mars 1971 et de la loi du | toepassing van de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971 en |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978. |
Art. 4.Modalités pratiques |
Art. 4.Praktische modaliteiten |
§ 1er. Les modalités pratiques et les consignes concernant le droit à | § 1. Praktische modaliteiten en richtlijnen met het oog op het recht |
la déconnexion, conformément à l'article 3, § 2, sont les suivantes : | op deconnectie conform artikel 3, § 2 zijn : |
- Les employeurs et les travailleurs veilleront à ne pas contacter | - Werkgevers en werknemers zullen erover waken in een periode van |
leurs collègues pour des raisons professionnelles dans une période de | deconnectie geen contact op te nemen met hun collega's om |
déconnexion, sauf pour des raisons exceptionnelles et imprévues | professionele redenen, tenzij om uitzonderlijke, onvoorziene redenen |
nécessitant une action qui ne peut attendre la période de travail | die een actie vereisen die niet kan wachten tot de volgende |
suivante; | werkperiode; |
- Un travailleur ne peut pas être sanctionné pour une inaccessibilité | - Een werknemer kan niet gesanctioneerd worden voor (digitale) |
(numérique) pendant une période de déconnexion; | onbereikbaarheid in een periode van deconnectie; |
- Les travailleurs ne sont pas non plus obligés d'être joignables | - Werknemers zijn evenmin verplicht om bereikbaar te zijn tijdens |
pendant les périodes d'absence légale ou de suspension du contrat de | periodes van gewettigde afwezigheden of schorsing van de |
travail (comme les vacances, les maladies,...); | arbeidsovereenkomst (zoals vakantie, ziekte,...); |
- Les dirigeants veillent à des délais et à une charge de travail réalistes; | - Leidinggevenden waken over realistische deadlines en werkbelasting; |
- Les dirigeants et collègues veillent au bon respect des directives | - Leidinggevenden en collega's waken over de correcte naleving van de |
relatives à l'utilisation des outils numériques. | richtlijnen over het gebruik van digitale hulpmiddelen. |
§ 2. Les besoins professionnels et individuels étant très variables, | § 2. Aangezien de professionele en individuele noden sterk |
les questions de déconnexion, de communication des absences et | uiteenlopend zijn, wordt per team/afdeling in gesprek gegaan over de |
d'utilisation des outils de communication numériques sont discutées au | kwesties van deconnectie, de communicatie van afwezigheden en het |
sein de chaque équipe/département. L'objectif est de parvenir à un | gebruik van digitale communicatiemiddelen. Het doel is een consensus |
consensus concernant les méthodes de communication concrètes à | te bereiken over de concrete communicatiemethoden die moeten worden |
utiliser, tant dans la pratique quotidienne que dans les cas | gebruikt, zowel in de dagelijkse praktijk als bij wijze van |
exceptionnels d'urgence. | uitzondering in noodsituaties. |
En aucun cas, l'employeur ne doit promouvoir l'utilisation d'outils | De werkgever promoot in geen geval het gebruik van niet-officiële of |
numériques non officiels ou privés tels que les médias sociaux, WhatsApp et autres. | private digitale tools zoals sociale media, WhatsApp en dergelijke. |
§ 3. En outre, au niveau de l'entreprise, des accords pratiques | § 3. Bijkomend kunnen op ondernemingsvlak concrete praktische |
concrets peuvent être conclus sur les sujets suivants : | afspraken gemaakt over : |
- L'instauration d'un transfert différé des e-mails envoyés le soir | - De invoering van uitgesteld doorsturen van e-mails die 's avonds |
afin qu'ils ne soient délivrés que le matin; | worden verzonden, zodat ze pas 's ochtends worden bezorgd; |
- Lors de l'accueil du travailleur, l'attention est portée sur | - Tijdens het onthaal van de werknemer wordt aandacht gegeven aan het |
l'utilisation raisonnable des outils numériques et sur les risques | verstandig gebruik van digitale hulpmiddelen en aan de risico's die |
liés à une connexion excessive. L'utilisation d'une signature | verbonden zijn aan overmatige connectie. De inschakeling van een |
automatique dans les e-mails qui indique qu'une réponse immédiate | automatische handtekening in e-mails die aangeeft dat niet |
n'est pas requise; | onmiddellijk een antwoord is vereist; |
- L'introduction d'un "message d'avertissement" quand le travailleur | - De invoering van een "waarschuwingsbericht" als de werknemer buiten |
envoie des mails en dehors des heures de travail; | de werktijd mails verzendt; |
- Des actions de formation et de sensibilisation tenant compte de | - Vorming- en sensibiliseringsacties die rekening houden met |
groupes cibles spécifiques, par exemple les dirigeants et le personnel | specifieke doelgroepen zoals bijvoorbeeld leidinggevend en |
de confiance,... | vertrouwenspersoneel,... |
- Un message "out-of-office" en cas d'absence; | - Een out-of-office bericht bij afwezigheden; |
- La manière de retrouver facilement, au sein de l'organisation, qui | - Hoe binnen de organisatie gemakkelijk is terug te vinden wie wanneer |
travaille quand, par exemple en ouvrant un agenda numérique dans | aan het werk is, bijvoorbeeld via het openstellen van een digitale |
lequel les périodes de présence et d'absence sont clairement | agenda waarin aan- en afwezigheidsperiodes duidelijk worden |
indiquées,...; | opgenomen,...; |
-... | ...; |
Art. 5.Analyse et prévention |
Art. 5.Analyse en preventie |
L'analyse du risque de connexion excessive et sa prévention au sein de | De analyse van het risico op overmatige connectie en de preventie |
l'entreprise font partie des obligations de l'entreprise en matière de | ervan binnen de onderneming maakt deel uit van de verplichtingen van |
bien-être au travail et de prévention des risques psychosociaux | de onderneming op het gebied van welzijn op het werk en de preventie |
conformément à : | van psychosociale risico's in overeenstemming met : |
- la loi sur le bien-être du 4 août 1996 et ses arrêtés d'exécution; - la convention collective de travail n° 72. Le CPPT participe activement à l'implémentation des mesures convenues et veille à leur application. Il évalue les mesures prises et propose des adaptations sur la base des besoins. A cette fin, le CPPT se réunit au moins une fois par an et à chaque fois que les représentants des travailleurs en font la demande. Art. 6.Actions de sensibilisation et formations pour les travailleurs et les dirigeants relatives à l'utilisation raisonnée des outils numériques professionnels et aux risques liés à une connexion excessive - Les partenaires sociaux sectoriels s'engagent à inclure dans l'offre de formation sectorielle une initiative sur les risques liés à une hyperconnectivité et sur les bonnes pratiques relatives à une utilisation raisonnée et équilibrée des instruments numériques (tels que le téléphone portable, le smartphone, les e-mails, etc.); - L'entreprise organisera régulièrement des activités d'information et de sensibilisation pour les dirigeants et tous les travailleurs afin de les informer des risques et des bonnes pratiques concernant l'utilisation des outils numériques. L'importance de la déconnexion doit être clairement expliquée; - Les dirigeants initient la discussion au sein de leur équipe/département sur l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée et veillent à ce que le cadre de travail permette de prévenir une connexion excessive. Art. 7.Dispositions finales et entrée en vigueur La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée prenant cours le 1er avril 2023. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de 6 mois notifié, par lettre recommandée à la poste, au président de la Sous-commission des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande (319.01). Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juillet 2023. Le Ministre du Travail, |
- de welzijnswet van 4 augustus 1996 en haar uitvoeringsbesluiten; - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72. Het CPBW neemt actief deel aan de implementatie van de afgesproken maatregelen en ziet toe op de toepassing ervan. Het evalueert de getroffen maatregelen en stelt op basis van de noden aanpassingen voor. Daartoe komt het CPBW minstens één keer per jaar samen en telkens op vraag van de werknemersvertegenwoordigers. Art. 6.Opleidings- en bewustmakingsacties voor werknemers en leidinggevenden inzake het doordacht gebruik van professionele digitale hulpmiddelen en de risico's die verbonden zijn aan een overmatige connectie - De sectorale sociale partners engageren zich ertoe in het sectorale opleidingsaanbod initiatief op te nemen over de risico's van hyperconnectiviteit en over goede praktijken aangaande een doordacht en evenwichtig gebruik van digitale instrumenten (zoals mobiele telefoons, smartphones, e-mails, enz.); - De onderneming zal op regelmatige basis voorlichtings- en bewustmakingsactiviteiten organiseren voor leidinggevenden en alle werknemers om hen te informeren over de risico's en goede praktijken in verband met het gebruik van digitale hulpmiddelen. Het belang van deconnectie moet duidelijk worden uitgelegd; - Leidinggevenden gaan het gesprek aan binnen hun team/afdeling rond evenwicht tussen werk en privéleven en zorgen ervoor dat het werkkader toelaat om overmatige connectie te voorkomen. Art. 7.Slotbepalingen en inwerkingtreding Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur met ingang van 1 april 2023. Zij kan opgezegd worden mits ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap (319.01) waarvoor een opzegtermijn van 6 maanden geldt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |