Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mars 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant le régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement qui sont âgés de 62 ans ou plus au moment de la fin du contrat de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die ontslagen worden en op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 mars 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2021, |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant le | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | werknemers die ontslagen worden en op het ogenblik van de beëindiging |
travailleurs âgés en cas de licenciement qui sont âgés de 62 ans ou | van de arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn (1) |
plus au moment de la fin du contrat de travail (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 mars 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2021, |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant le | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | werknemers die ontslagen worden en op het ogenblik van de beëindiging |
travailleurs âgés en cas de licenciement qui sont âgés de 62 ans ou | van de arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn. |
plus au moment de la fin du contrat de travail. | |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2021. | Gegeven te Brussel, 12 juli 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 10 mars 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2021 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere | |
Régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | werknemers die ontslagen worden en op het ogenblik van de beëindiging |
travailleurs âgés en cas de licenciement qui sont âgés de 62 ans ou | van de arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn (Overeenkomst |
plus au moment de la fin du contrat de travail (Convention enregistrée | |
le 19 avril 2021 sous le numéro 164262/CO/145) | geregistreerd op 19 april 2021 onder het nummer 164262/CO/145) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises | ressorteren onder het Paritair Comité van het tuinbouwbedrijf met |
horticoles, à l'exclusion des entreprises s'occupant de l'implantation | uitzondering van de ondernemingen die zich bezighouden met het |
et l'entretien de parcs et jardins. | aanleggen en onderhouden van parken en tuinen. |
§ 2. Par "travailleurs" sont visés : les ouvriers masculins et | § 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
féminins. | bedoeld. |
CHAPITRE II. - Base juridique | HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de : | uitvoering van : |
- l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | - het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise, tel que modifié pour la dernière fois par | van werkloosheid met bedrijfstoeslag, laatst gewijzigd door het |
l'arrêté royal du 13 décembre 2017 (Moniteur belge du 21 décembre | koninklijk besluit van 13 december 2017 (Belgisch Staatsblad van 21 |
2017); | december 2017); |
- la convention collective de travail n° 17 (enregistrée le 31 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (geregistreerd op 31 |
décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT) adaptée, conclue au sein du | december 1974 onder het nummer 3107/CO/NAR) en haar aanpassingen, |
Conseil national du travail le 19 décembre 1974 instituant un régime | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974 tot invoering |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige |
licenciement, sauf en cas de motif grave au sens de la législation sur | bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om een |
les contrats de travail, et tenant compte de la procédure de | dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
concertation prévue dans la convention collective de travail | arbeidsovereenkomsten en rekening houdend met de in voornoemde |
susmentionnée; | collectieve arbeidsovereenkomst voorziene overlegprocedure; |
- la convention collective de travail n° 107 du 28 mars 2013 relative | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 |
au système de cliquet pour le maintien de l'indemnité complémentaire | betreffende het kliksysteem voor het behoud van de aanvullende |
dans le cadre de certains régimes de chômage avec complément | vergoeding in het kader van bepaalde stelsels van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag (algemeen verbindend verklaard door het koninklijk | |
d'entreprise (rendue obligatoire par l'arrêté royal du 7 novembre | besluit van 7 november 2013, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
2013, paru au Moniteur belge du 21 novembre 2013). | van 21 november 2013). |
CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté | HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden |
Art. 3.§ 1er. Les travailleurs ont droit à une indemnité |
Art. 3.§ 1. De werknemers hebben recht op een aanvullende vergoeding |
complémentaire aux conditions suivantes : | op volgende voorwaarden : |
- être licencié par l'employeur pour un motif autre que la faute grave | - ontslagen zijn door de werkgever om een andere reden dan een |
au sens de la législation sur les contrats de travail; | dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
- avoir 62 ans ou plus durant la période de validité de la présente | arbeidsovereenkomsten; - 62 jaar of ouder zijn tijdens de geldigheidsduur van deze |
convention collective de travail et, de plus, au moment de la fin du | overeenkomst en op het ogenblik van de werkelijke beëindiging van de |
arbeidsovereenkomst; | |
contrat de travail; | - mannen : op het einde van de arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan |
- hommes : justifier au moment de la fin du contrat de travail 40 ans | als loontrekkende bewijzen van 40 jaar. |
de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié. | |
femmes : justifier au moment de la fin du contrat de travail une | vrouwen : op het einde van de arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan |
carrière professionnelle en tant que travailleur salarié de | als loontrekkende bewijzen van |
37 ans à partir du 1er janvier 2021; | 37 jaar vanaf 1 januari 2021; |
38 ans à partir du 1er janvier 2022. | 38 jaar vanaf 1 januari 2022. |
§ 2. Sans préjudice du § 1er de cet article, les travailleurs ayant | § 2. Onverminderd § 1 van dit artikel ontvangen de werknemers die hun |
cliqué leur droit au chômage avec complément d'entreprise, reçoivent | rechten op bedrijfstoeslag hebben vastgeklikt een aanvullende |
une indemnité complémentaire. Ce régime ne s'applique pas aux | vergoeding. Deze regeling geldt niet voor werknemers die geen attest |
travailleurs n'ayant pas fourni d'attestation, si l'employeur l'a | hebben bezorgd, indien de werkgever hier vóór het ontslag schriftelijk |
demandée par écrit avant le licenciement. | om heeft gevraagd. |
CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire | HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding |
Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit après leur |
Art. 4.De werknemers bedoeld in artikel 3 hebben na ontslag, om een |
licenciement, pour un motif autre que la faute grave, à une indemnité | |
complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour les | andere reden dan een dringende reden, recht op een aanvullende |
entreprises horticoles", institué par la convention collective de | vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het |
travail du 7 juin 1991, n° 28190, instituant un fonds de sécurité | tuinbouwbedrijf", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 7 |
juni 1991, nr. 28190, tot oprichting van een fonds voor | |
d'existence et fixant ses statuts. Cette indemnité complémentaire est | bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten. Die aanvullende |
octroyée à partir du moment où le délai de préavis légal vient à | vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de wettelijke |
expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. | opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire est égale à 75 p.c. de la |
Art. 5.De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 pct. van het |
différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation | verschil tussen het nettorefertemaandloon en de werkloosheidsuitkering |
de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de | en wordt berekend en aangepast overeenkomstig de bepalingen van de |
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 6.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises |
Art. 6.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" |
horticoles" prend l'administration à sa charge et paie l'indemnité | neemt de administratie op zich en betaalt de in artikel 4 bedoelde |
complémentaire visée à l'article 4, y compris les cotisations | aanvullende vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse |
spéciales mensuelles à charge de l'employeur. | werkgeversbijdragen. |
Art. 7.Les articles 4 à 6 de cette convention collective de travail |
Art. 7.De artikels 4 tot en met 6 van deze collectieve |
ne sont d'application que pour les travailleurs qui ont été liés sans | arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die |
interruption pendant les deux ans précédant le chômage avec complément | gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met |
d'entreprise par un contrat de travail à un employeur ressortissant à | bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden |
la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. | zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor het |
Art. 8.Sans préjudice de l'article 5 de la présente convention |
tuinbouwbedrijf ressorteert. Art. 8.Onverminderd artikel 5 van deze collectieve |
collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le | arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het |
"Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles" sur la | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" berekend op |
base de la moyenne des rémunérations perçues par le travailleur | basis van het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen |
pendant les douze mois précédant son chômage avec complément | gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan zijn werkloosheid met |
d'entreprise, et non pas sur la base de la rémunération du mois de référence. | bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon van de refertemaand. |
Art. 9.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
Art. 9.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
pour les entreprises horticoles" fixe les modalités pratiques | het tuinbouwbedrijf" stelt de praktische modaliteiten vast met |
concernant l'exécution de la présente convention. | betrekking tot de uitvoering deze overeenkomst. |
Art. 10.Pour les travailleurs bénéficiant d'une réduction des |
Art. 10.Voor de werknemers die een vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui | arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een |
entrent dans le régime de chômage avec complément d'entreprise, | vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van |
l'indemnité complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel | werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding |
brut que le travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses | berekend op basis van het brutomaandloon dat de werknemer zou |
prestations de travail et sur la base des allocations de chômage | verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben |
correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps, | en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime |
d'un congé thématique ou avant un emploi de fin de carrière. | in voege voor de aanvang van het tijdskrediet, thematisch verlof of |
Art. 11.Les travailleurs qui entrent dans le régime du chômage avec |
landingsbaan. Art. 11.De werknemers die gebruik maken van het stelsel van |
complément d'entreprise doivent être remplacés conformément au | werkloosheid met bedrijfstoeslag dienen vervangen te worden |
chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mentionné ci-dessus. Les | overeenkomstig hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 |
sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des obligations | mei 2007. De sancties die voortvloeien uit het niet eerbiedigen door |
légales en matière de chômage avec complément d'entreprise restent | de werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met |
entièrement à charge des employeurs individuels. | bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele |
werkgevers. | |
CHAPITRE V. - Validité - durée | HOOFDSTUK V. - Geldigheid - duur |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2021. Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2022. | januari 2021. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2022. |
Art. 13.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juillet 2021. Le Ministre du Travail, |
Art. 13.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |