Arrêté royal déterminant les armoiries de la Maison Royale et de ses membres | Koninklijk besluit houdende vaststelling van het wapen van het Koninklijk Huis en van zijn leden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 12 JUILLET 2019. - Arrêté royal déterminant les armoiries de la Maison Royale et de ses membres PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 12 JULI 2019. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van het wapen van het Koninklijk Huis en van zijn leden FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, les articles 85 et 113; | Gelet op de Grondwet, de artikelen 85 en 113; |
Vu l'arrêté royal du 13 juillet 1880 déterminant les armoiries de la | Gelet op het koninklijk besluit van 13 juli 1880 houdende vaststelling |
Maison Royale, tel que modifié par l'arrêté royal du 17 juin 1910; | van het wapen van het Koninklijk Huis, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 juni 1910; |
Vu l'arrêté royal du 16 décembre 1840 attribuant à l'héritier | Gelet op het koninklijk besluit van 16 december 1840 "waarbij aan de |
présomptif de la Couronne le titre de Duc de Brabant et au Prince | vermoedelijke erfgenaam van de Kroon de titel van Hertog van Brabant |
Philippe celui de Comte de Flandre, tel que modifié par l'arrêté royal | en aan Prins Philippe de titel van Graaf van Vlaanderen worden |
du 16 octobre 2001; | toegekend", zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 oktober 2001; |
Vu l'arrêté royal du 12 novembre 2015 relatif à l'octroi du titre de | Gelet op het koninklijk besluit van 12 november 2015 betreffende de |
Prince ou Princesse de Belgique; | verlening van de titel van Prins of Prinses van België; |
Overwegende dat als gevolg van Onze troonsbestijging het aangewezen is | |
Considérant qu'il importe, à la suite de Notre avènement au Trône, | de regels die de wapens van het Koninklijk Huis en van zijn leden |
d'adapter les règles fixant les armoiries de la Maison Royale et de | vastleggen aan te passen aan de historische en juridische evoluties |
ses membres aux évolutions historiques et juridiques traversées depuis | die zich voordeden sinds het van kracht worden van het koninklijk |
l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 17 juin 1910; | besluit van 17 juni 1910; |
Considérant que les arrêtés actuellement en vigueur ne répondent plus | Overwegende dat de besluiten die momenteel van kracht zijn, niet meer |
à toutes les situations rencontrées et qu'il convient de remédier aux risques de confusion ouvrant la voie à des usages héraldiques inappropriés et dommageables tant dans les usages publics que privés; Sur la proposition du Vice-Premier Ministre, Ministre des Affaires Etrangères et Affaires Européennes et Ministre de la Défense, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Nos armes sont de sable, au lion d'or, armé et lampassé de gueules, chargé sur l'épaule d'un écusson burelé d'or et de sable de dix pièces, au crancelin de sinople, brochant en bande sur le tout. L'écu est entouré du collier de l'Ordre de Léopold, placé sur un sceptre au lion de l'écu et une main de justice passés en sautoir d'or et sommé d'un heaume, taré de front, ouvert et sans grilles, d'or, doublé de sable, aux lambrequins d'or doublés de sable. Cimier : la couronne royale. Les supports sont deux léopards lionnés au naturel, accompagnés chacun d'une bannière d'or, frangée de même, tiercée en pal de sable, d'or et de gueules. |
voldoen aan alle omstandigheden die zich nu voordoen en dat het past om te verhelpen aan de risico's op verwarring die de weg kunnen openen naar ongepaste en schadelijke heraldische gebruiken zowel in het openbaar als privé; Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister, Minister van Buitenlandse Zaken en Europese Zaken en Minister van Defensie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Ons wapen is in sabel een leeuw van goud, geklauwd en getongd van keel, de schouder beladen met een schild gedwarsbalkt van goud en sabel van tien stukken, een ruitkrans van sinopel schuin over alles heen. Het schild is omringd met de ordeketen van de Leopoldsorde, geplaatst op een scepter met de leeuw van het schild en een waardigheidsteken van goud, schuinkruislings en getopt met een aanziende helm van goud, geopend en zonder traliën, gevoerd van sabel, met dekkleden van goud, gevoerd van sabel. Helmteken: de koninklijke kroon. De schildhouders zijn twee klimmende en aanziende leeuwen van natuurlijke kleur, elk vergezeld van een banier van goud, met franjes van hetzelfde, gedeeld in drieën van sabel, van goud en van keel. |
Devise : eendracht maakt macht - l'union fait la force - einigkeit | Wapenspreuk: eendracht maakt macht - l'union fait la force - einigkeit |
macht stark, en lettres d'or, sur un listel de gueules, bordé de | macht stark, in letters van goud, op een lint van keel, geboord van |
sable. Le tout est placé sur un manteau de pourpre, doublé d'hermine, frangé, cordonné et houppé d'or et surmonté de la couronne royale. Art. 2.Le Roi ou la Reine qui a abdiqué porte l'écu des armes tel qu'il est décrit à l'article 1er, chargé d'un lambel à trois pendants de gueules, surchargé de la couronne royale; l'écu sommé d'un heaume, taré de trois quarts, ouvert et sans grilles, d'or, doublé et attaché de sable, aux lambrequins d'or doublés de sable. Cimier : la couronne royale. L'écu de la Reine qui a abdiqué est en losange et sommé de la couronne royale. Les supports avec leurs bannières, la devise, le manteau et sa couronne sont tels que décrits à l'article 1er. Art. 3.Le Duc ou la Duchesse de Brabant porte l'écu des armes tel qu'il est décrit à l'article 1er, chargé d'un lambel à trois pendants |
sabel. Het geheel is geplaatst op een mantel van purper, gevoerd van hermelijn, omboord met franjes, opgebonden met koorden eindigend in kwasten, alles van goud, overdekt met de koninklijke kroon. Art. 2.De Koning of Koningin die is afgetreden, voert het wapenschild zoals beschreven in artikel 1, beladen met een barensteel met drie hangers van keel, overbeladen met de koninklijke kroon; het schild getopt met een half-aanziende helm van goud, geopend en zonder traliën, gevoerd en gehecht van sabel, met dekkleden van goud, gevoerd van sabel. Helmteken: de koninklijke kroon. Het schild van de Koningin die is afgetreden, is ruitvormig en getopt met de koninklijke kroon. De schildhouders met hun banieren, de wapenspreuk, de mantel en zijn kroon zijn zoals beschreven in artikel 1. Art. 3.De Hertog of Hertogin van Brabant voert het wapenschild zoals beschreven in artikel 1, beladen met een barensteel met drie hangers |
d'or; l'écu sommé tel que décrit à l'article 2. Cimier : la couronne | van goud; het schild getopt zoals beschreven in artikel 2. Helmteken: |
princière de Notre Maison Royale. | de prinselijke kroon van Ons Koninklijk Huis. |
L'écu de la Duchesse de Brabant est en losange et sommé de la couronne | Het schild van de Hertogin van Brabant is ruitvormig en getopt met de |
princière de Notre Maison Royale. | prinselijke kroon van Ons Koninklijk Huis. |
Les supports sont tels que décrits à l'article 1er, accompagnés chacun | De schildhouders zijn zoals beschreven in artikel 1, elk vergezeld van |
une bannière d'or, frangée de même, portant de sable au lion d'or, | een banier van goud, met franjes van hetzelfde, voerend in sabel een |
armé et lampassé de gueules. | leeuw van goud, geklauwd en getongd van keel. |
La devise, le manteau et sa couronne sont tels que décrits à l'article | De wapenspreuk en de mantel en zijn kroon zijn zoals beschreven in |
1er. | artikel 1. |
Art. 4.Les autres Princes ou Princesses de Belgique de la descendance |
Art. 4.De andere Prinsen of Prinsessen van België uit de mannelijke |
masculine et féminine en ligne directe de Sa Majesté Léopold Ier | en vrouwelijke nakomelingschap in rechte lijn van Zijne Majesteit |
portent l'écu des armes, en losange pour les Princesses, tel qu'il est | Leopold I voeren het wapenschild, ruitvormig voor de Prinsessen, zoals |
décrit à l'article 1er, chargé d'une filière d'or. | beschreven in artikel 1, omboord van goud. |
L'écu est sommé de la couronne princière de Notre Maison Royale. | Het schild is gedekt met de prinselijke kroon van Ons Koninklijk Huis. |
Les supports, la devise, le manteau et sa couronne sont tels que | De schildhouders, de wapenspreuk en de mantel en zijn kroon zijn zoals |
décrits à l'article 1er. | beschreven in artikel 1. |
Art. 5.Les Princes ou Princesses de Notre Maison Royale qui ne sont |
Art. 5.De Prinsen of Prinsessen van Ons Koninklijk Huis niet bedoeld |
pas visés par l'article 4 portent l'écu des armes, en losange pour les | in artikel 4 voeren het wapenschild, ruitvormig voor de Prinsessen, |
Princesses, tel qu'il est décrit à l'article 1er, chargé d'une filière | zoals beschreven in artikel 1 omboord van purper. |
de pourpre. L'écu est sommé de la couronne princière de Notre Maison Royale. | Het schild is gedekt met de prinselijke kroon van Ons Koninklijk Huis. |
Les supports, la devise, le manteau et sa couronne sont tels que | De schildhouders, de wapenspreuk en de mantel en zijn kroon zijn zoals |
décrits à l'article 1er. | beschreven in artikel 1. |
Art. 6.Les petites armes de Notre Maison Royale sont de sable, au |
Art. 6.Het kleine wapen van Ons Koninklijk Huis is in sabel een leeuw |
lion d'or, armé et lampassé de gueules, chargé sur l'épaule d'un | van goud, geklauwd en getongd van keel, de schouder beladen met een |
écusson burelé d'or et de sable de dix pièces, au crancelin de | schild gedwarsbalkt van goud en sabel van tien stukken, een ruitkrans |
sinople, brochant en bande sur le tout. | van sinopel schuin over alles heen. |
L'écu est sommé de la couronne royale. | Het schild is overdekt met de koninklijke kroon. |
Art. 7.Les moyennes armes de Notre Maison Royale sont les petites |
Art. 7.Het middelgroot wapen van Ons Koninklijk Huis is het kleine |
armes telles que décrites à l'article 6, augmentées du collier de | wapen zoals beschreven in artikel 6, vermeerderd met de ordeketen van |
l'Ordre de Léopold et supporté par deux léopards lionnés au naturel. | de Leopoldsorde en gehouden door twee klimmende en aanziende leeuwen |
van natuurlijke kleur. | |
Art. 8.L'arrêté royal du 13 juillet 1880 déterminant les armoiries de |
Art. 8.Het koninklijk besluit van 13 juli 1880 houdende vaststelling |
van het wapen van het Koninklijk Huis, zoals gewijzigd bij het | |
la Maison Royale, tel que modifié par l'arrêté royal du 17 juin 1910 | koninklijk besluit van 17 juni 1910 wordt opgeheven. |
est abrogé. Art. 9.Le ministre qui a les Affaires étrangères dans ses |
Art. 9.De minister bevoegd voor Buitenlandse Zaken is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2019. | Gegeven te Brussel, 12 juli 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre, Ministre des Affaires Etrangères et Affaires | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken en Europese |
Européennes et Ministre de la Défense, | Zaken en Minister van Defensie, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Annexe 1re à l'arrêté royal du 12 juillet 2019 déterminant les | Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 12 juli 2019 houdende |
armoiries de la Maison Royale et de ses membres. | vaststelling van het wapen van het Koninklijk Huis en van zijn leden. |
Article 1er | Artikel 1 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 juillet 2019 déterminant les | Gezien om te worden toegevoegd bij Ons besluit van 12 juli 2019 |
armoiries de la Maison Royale et de ses membres. | houdende vaststelling van het wapen van het Koninklijk Huis en van |
PHILIPPE | zijn leden. |
FILIP | |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre, Ministre des Affaires Etrangères et Affaires | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken en Europese |
Européennes et Ministre de la Défense, | Zaken en Minister van Defensie, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Annexe 2 à l'arrêté royal du 12 juillet 2019 déterminant les armoiries | Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 12 juli 2019 houdende |
de la Maison Royale et de ses membres. | vaststelling van het wapen van het Koninklijk Huis en van zijn leden. |
Article 2 | Artikel 2 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 juillet 2019 déterminant les | Gezien om te worden toegevoegd bij Ons besluit van 12 juli 2019 |
armoiries de la Maison Royale et de ses membres. | houdende vaststelling van het wapen van het Koninklijk Huis en van |
PHILIPPE | zijn leden. |
FILIP | |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre, Ministre des Affaires Etrangères et Affaires | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken en Europese |
Européennes et Ministre de la Défense, | Zaken en Minister van Defensie, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Annexe 3 à l'arrêté royal du 12 juillet 2019 déterminant les armoiries | Bijlage 3 bij het koninklijk besluit van 12 juli 2019 houdende |
de la Maison Royale et de ses membres. | vaststelling van het wapen van het Koninklijk Huis en van zijn leden. |
Article 3 | Artikel 3 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 juillet 2019 déterminant les | Gezien om te worden toegevoegd bij Ons besluit van 12 juli 2019 |
armoiries de la Maison Royale et de ses membres. | houdende vaststelling van het wapen van het Koninklijk Huis en van |
PHILIPPE | zijn leden. |
FILIP | |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre, Ministre des Affaires Etrangères et Affaires | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken en Europese |
Européennes et Ministre de la Défense, | Zaken en Minister van Defensie, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Annexe 4 à l'arrêté royal du 12 juillet 2019 déterminant les armoiries | Bijlage 4 bij het koninklijk besluit van 12 juli 2019 houdende |
de la Maison Royale et de ses membres. | vaststelling van het wapen van het Koninklijk Huis en van zijn leden. |
Article 4 | Artikel 4 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 juillet 2019 déterminant les | Gezien om te worden toegevoegd bij Ons besluit van 12 juli 2019 |
armoiries de la Maison Royale et de ses membres. | houdende vaststelling van het wapen van het Koninklijk Huis en van |
PHILIPPE | zijn leden. |
FILIP | |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre, Ministre des Affaires Etrangères et Affaires | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken en Europese |
Européennes et Ministre de la Défense, | Zaken en Minister van Defensie, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Annexe 5 à l'arrêté royal du 12 juillet 2019 déterminant les armoiries | Bijlage 5 bij het koninklijk besluit van 12 juli 2019 houdende |
de la Maison Royale et de ses membres. | vaststelling van het wapen van het Koninklijk Huis en van zijn leden. |
Article 5 | Artikel 5 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 juillet 2019 déterminant les | Gezien om te worden toegevoegd bij Ons besluit van 12 juli 2019 |
armoiries de la Maison Royale et de ses membres. | houdende vaststelling van het wapen van het Koninklijk Huis en van |
PHILIPPE | zijn leden. |
FILIP | |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre, Ministre des Affaires Etrangères et Affaires | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken en Europese |
Européennes et Ministre de la Défense, | Zaken en Minister van Defensie, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Annexe 6 à l'arrêté royal du 12 juillet 2019 déterminant | Bijlage 6 bij het koninklijk besluit van 12 juli 2019 houdende |
les armoiries de la Maison Royale et de ses membres. | vaststelling van het wapen van het Koninklijk Huis en van zijn leden. |
Article 6 | Artikel 6 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 juillet 2019 déterminant les | Gezien om te worden toegevoegd bij Ons besluit van 12 juli 2019 |
armoiries de la Maison Royale et de ses membres. | houdende vaststelling van het wapen van het Koninklijk Huis en van |
PHILIPPE | zijn leden. |
FILIP | |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre, Ministre des Affaires Etrangères et Affaires | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken en Europese |
Européennes et Ministre de la Défense, | Zaken en Minister van Defensie, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Annexe 7 à l'arrêté royal du 12 juillet 2019 déterminant les armoiries | Bijlage 7 bij het koninklijk besluit van 12 juli 2019 houdende |
de la Maison Royale et de ses membres. | vaststelling van het wapen van het Koninklijk Huis en van zijn leden. |
Article 7 | Artikel 7 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 juillet 2019 déterminant les | Gezien om te worden toegevoegd bij Ons besluit van 12 juli 2019 |
armoiries de la Maison Royale et de ses membres. | houdende vaststelling van het wapen van het Koninklijk Huis en van |
PHILIPPE | zijn leden. |
FILIP | |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre, Ministre des Affaires Etrangères et Affaires | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken en Europese |
Européennes et Ministre de la Défense, | Zaken en Minister van Defensie, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |