← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 12 JUILLET 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 12 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques | Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen |
auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses | waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er, modifié | evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, gewijzigd |
par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996, 27 | bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996, 27 |
novembre 1996 et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000; | november 1996, en bij koninklijk besluit van 20 juli 2000; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, |
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; |
accessoires de sécurité; | |
Vu l'avis de la Commission consultative « Administration - Industrie | Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie « Administratie - |
», donné le 20 décembre 2012; | Nijverheid », gegeven op 20 december 2012; |
Vu l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis 52.954/4 du Conseil d'Etat, donné le 25 mars 2013, en | Gelet op het advies 52.954/4 van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | maart 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire d'Etat | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de |
à la Mobilité, | Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 28, paragraphe 2, de l'arrêté royal du 15 |
Artikel 1.In artikel 28, paragraaf 2, van het koninklijk besluit van |
mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques | 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen |
auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs | waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun |
remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, | veiligheidstoebehoren moeten voldoen, vervangen door het koninklijk |
remplacé par l'arrêté royal du 12 décembre 1975 et modifié par les | besluit van 12 december 1975 en gewijzigd door de koninklijke |
arrêtés royaux des 11 août 1976, 11 mars 1977, 21 décembre 1979, 9 mai | besluiten van 11 augustus 1976, 11 maart 1977, 21 december 1979, 9 mei |
1988, 10 avril 1995, 17 mars 2003, 13 septembre 2004, 25 mars 2010 et | 1988, 10 april 1995, 17 maart 2003, 13 september 2004, 25 maart 2010 |
18 août 2010, le point 1°, c), 9, est abrogé. | en 18 augustus 2010, het punt 1°, c), 9 wordt opgeheven. |
Art. 2.L'article 28 de l'arrêté royal du 15 mars 1968 précité est |
Art. 2.Artikel 28 van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 wordt |
complété par un paragraphe 7 rédigé comme suit : | aangevuld met een paragraaf 7 luidende : |
« § 7. Le Ministre de l'Intérieur, en ce qui concerne les véhicules | « § 7. De Minister van Binnenlandse Zaken, voor wat betreft de |
des services d'incendie, des prézones et zones de secours, de la | voertuigen van de brandweerdiensten, de prezones en |
Protection civile et le Ministre de la Santé publique, en ce qui | hulpverleningszones, de civiele Bescherming en de Minister van |
concerne les ambulances et les véhicules d'intervention médicale | Volksgezondheid, voor wat betreft de ambulances en de voertuigen voor |
urgente, peuvent imposer une signalisation complémentaire aux | dringende medische interventie, kunnen een bijkomende signalisatie |
conditions qu'ils déterminent. | opleggen volgens de door hen bepaalde voorwaarden. |
Le Ministre de l'Intérieur et le Ministre de la Santé publique | De Minister van Binnenlandse zaken en de Minister van Volksgezondheid, |
communiquent préalablement, chacun en ce qui le concerne, au Ministre | elk wat hem betreft, delen voorafgaandelijk aan de Minister die |
qui a la circulation routière dans ses attributions, les conditions de | bevoegd is voor het wegverkeer, de montagevoorwaarden van deze |
montage de cette signalisation ». | signalisatie mee ». |
Art. 3.Le Ministre qui a la Circulation routière dans ses |
Art. 3.De Minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 12 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |