Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/07/2012
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux doivent satisfaire. - Avis rectificatif "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux doivent satisfaire. - Avis rectificatif Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen. - Rechtzetting
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 JUILLET 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux doivent satisfaire. - Avis rectificatif FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 JULI 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen. - Rechtzetting
Au Moniteur belge n° 297 du 21 septembre 2012, il y a lieu d'ajouter In het Belgisch Staatsblad nr. 297 van 21 september 2012, moet het
hierna volgende advies van de Raad van State worden toegevoegd aan het
l'avis suivant du conseil d'Etat au Rapport au Roi accompagnant Verslag aan de Koning bij het koninklijk besluit van 12 juli 2012 tot
l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière wijziging van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling
de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les van de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan
bâtiments nouveaux doivent satisfaire. de nieuwe gebouwen moeten voldoen.
CONSEIL D'ETAT RAAD VAN STATE
Avis 50.548/4 du 28 novembre 2011 de la section de Législation du Advies 50.548/4 van 28 november 2011 van de afdeling Wetgeving van de
Conseil d'Etat Raad van State
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi
par la Ministre de l'Intérieur, le 4 novembre 2011, d'une demande De Raad van State, afdeling Wetgeving, vierde kamer, op 4 november
d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 2011 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht haar, binnen een
termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van
koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk besluit van 7
"modifiant l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base juli 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie van
en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen", heeft
les bâtiments nouveaux doivent satisfaire", a donné l'avis suivant : het volgende advies gegeven :
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1,
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State,
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te
coordonnées précitées. vervullen voorafgaande vormvereisten.
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de
Formalités préalables volgende opmerkingen.
Voorafgaande vormvereisten
Le projet d'arrêté entre dans les prévisions des textes qui, à l'état Het ontwerp van besluit valt onder de regelingen die, in ontwerpvorm,
de projet, doivent être communiqués à la Commission européenne, moeten worden medegedeeld aan de Europese Commissie, overeenkomstig
conformément à l'article 8 de la Directive 98/34/CE du Parlement artikel 8 van Richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en de Raad
européen et du Conseil du 22 juin 1998 `prévoyant une procédure van 22 juni 1998 `betreffende een informatieprocedure op het gebied
d'information dans le domaine des normes et réglementations techniques van normen en technische voorschriften en regels betreffende de
et des règles relatives aux services de la société de l'information'. diensten van de informatiemaatschappij'. Bij het dossier zijn
Diverses pièces ont été versées au dossier en vue d'attester verscheidene stukken gevoegd om aan te tonen dat aan het genoemde
l'accomplissement de ladite formalité. Il en résulte que, pour la vormvoorschrift is voldaan. Uit die stukken blijkt dat dit, voor de
majorité des dispositions en projet, celle-ci a été accomplie il y a meeste ontworpen bepalingen, reeds enkele jaren geleden vervuld is, in
déjà quelques années, en l'occurrence en 2008 et en 2009. casu in 2008 en 2009. Voor het ontwerp van besluit is ook het advies van de Hoge Raad voor
Le projet d'arrêté requiert aussi, conformément à l'article 6, § 1er, beveiliging tegen brand en ontploffing vereist, overeenkomstig artikel
de la loi du 30 juillet 1979 `relative à la prévention des incendies 6, § 1, van de wet van 30 juli 1979 `betreffende de preventie van
et des explosions ainsi qu'à l'assurance obligatoire de la brand en ontploffing en betreffende de verplichte verzekering van de
responsabilité civile dans ces mêmes circonstances', l'avis du Conseil burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen'. Uit het
supérieur de la sécurité contre l'incendie et l'explosion. Le dossier dossier blijkt dat deze raad over de ontworpen bepalingen vier
fait apparaître que ce conseil a donné quatre avis sur les
dispositions en projet. Trois de ces avis ont été donnés il y a déjà adviezen heeft gegeven. Drie van deze adviezen zijn enkele jaren
quelques années, en l'occurrence en 2007, en 2008 et en 2009. geleden uitgebracht, in casu in 2007, 2008 en 2009.
Il est rappelé que le délai qui s'écoule entre l'accomplissement de formalités précédant une décision et celle-ci même doit, en principe, être bref. Dans le cas contraire, l'autorité ne peut se fonder sur les formalités qui ont été accomplies que s'il est démontré que les circonstances de fait et de droit à prendre en compte n'ont pas évolué à un point tel que la procédure qui a été suivie devrait être considérée comme n'étant plus pertinente en l'espèce. Il appartient à l'auteur du projet de vérifier si, en ce qui concerne les deux formalités évoquées, cette condition est remplie dans le cas présent. Examen du projet d'arrêté Observations générales 1. Le projet d'arrêté rend obligatoires à l'égard de ses destinataires de nombreuses normes NBN. Il convient donc, conformément à l'article 190 de la Constitution, à Er wordt aan herinnerd dat de tijd die verstrijkt tussen het vervullen van vormvoorschriften alvorens een beslissing wordt genomen en de beslissing zelf in beginsel kort moet zijn. Indien zulks niet het geval is, mag een overheid alleen op de vervulde vormvoorschriften steunen als is aangetoond dat de feitelijke en de juridische omstandigheden die in aanmerking moeten worden genomen, niet zodanig zijn gewijzigd dat de gevolgde procedure als niet meer ter zake dienend moet worden aangemerkt. Het staat aan de steller van het ontwerp om na te gaan of in dit geval, wat de twee ter sprake gebrachte vormvoorschriften betreft, aan die voorwaarde is voldaan. Onderzoek van het ontwerp van besluit Algemene opmerkingen 1. Het ontwerp van besluit maakt talrijke NBN-normen verbindend voor de adressanten ervan. Ze moeten dus volledig worden bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad overeenkomstig artikel 190 van de Grondwet, artikel 6 van de wet van
l'article 6 de la loi du 31 mai 1961 `relative à l'emploi des langues 31 mei 1961 `betreffende het gebruik der talen in wetgevingszaken, het
en matière législative, à la publication et à l'entrée en vigueur des opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van wetten en verordeningen'
textes légaux et réglementaires', et à l'article 56, § 1er, des lois en artikel 56, § 1, van de gecoördineerde wetten op het gebruik van de
coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative, d'en
assurer la publication intégrale au Moniteur belge. talen in bestuurszaken.
2. Plusieurs dispositions du projet d'arrêté renvoient à des 2. Verschillende bepalingen van het ontwerp van besluit verwijzen naar
dispositions de portée générale contenues dans des décisions de la bepalingen met een algemene strekking die vervat zijn in beschikkingen
Commission européenne prises en application de la Directive 89/106/CEE van de Europese Commissie uitgevaardigd met toepassing van Richtlijn
du Conseil du 21 décembre 1988 `relative au rapprochement des 89/106/EG van de Raad van 21 december 1988 `betreffende de onderlinge
dispositions législatives, réglementaires et administratives des Etats aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen der
membres concernant les produits de construction'. Il s'agit, en Lid-Staten inzake voor de bouw bestemde producten'. In casu gaat het
l'occurrence, de la Décision 96/603/CE du 4 octobre 1996, de la om Beschikking 96/603/EEG van 4 oktober 1996, Beschikking 2000/147/EG
Décision 2000/147/CE du 8 février 2000, de la Décision 2000/553/CE du van 8 februari 2000, Beschikking 2000/553/EG van 6 september 2000 en
6 septembre 2000 et de la Décision 2001/671/CE du 21 août 20011. Les dispositions de ces décisions auxquelles il est ainsi renvoyé sont, de la sorte, rendues applicables aux particuliers, qui sont les destinataires de l'arrêté en projet. Or, lesdites décisions ont été conçues pour s'adresser uniquement aux Etats membres. Aussi, pour pouvoir rendre les dispositions de ces décisions applicables aux particuliers, le projet d'arrêté ne peut se borner à y renvoyer, mais doit les transposer en droit interne2. Le projet d'arrêté sera revu en conséquence. 3. Quelques dispositions du projet d'arrêté renvoient à la Directive 95/16/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 juin 1995 `concernant le rapprochement des législations des Etats membres relatives aux ascenseurs'3. Or, dans un texte de portée normative, appelé à s'appliquer aux particuliers, il n'y a pas lieu de se référer directement à une directive, citée comme telle. Il convient plutôt de faire référence aux dispositions de droit interne prises en vue de transposer celle-ci. Le projet d'arrêté sera revu en conséquence. Beschikking 2001/671/EG van 21 augustus 20011. De bepalingen van de beschikkingen waarnaar aldus wordt verwezen worden hierdoor van toepassing verklaard op particulieren, die de adressaten van het ontworpen besluit zijn. De bewuste beschikkingen zijn evenwel aldus opgevat dat ze uitsluitend voor de Lid-Staten bestemd zijn. Om de bepalingen van deze beschikkingen van toepassing te kunnen verklaren op particulieren, mag het ontwerpbesluit zich dan ook niet ertoe bepalen ernaar te verwijzen, maar moeten ze in intern recht worden omgezet2. Het ontwerpbesluit moet dienovereenkomstig worden herzien. 3. Enkele bepalingen van het ontwerp van besluit verwijzen naar Richtlijn 95/16/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 juni 1995 `inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende liften'3. In een regelgevende tekst echter, die bedoeld is om op particulieren van toepassing te zijn, is er geen reden om rechtstreeks naar een richtlijn te verwijzen, die als zodanig wordt geciteerd. Er moet veeleer naar de bepalingen van intern recht worden verwezen die vastgesteld zijn om die richtlijn om te zetten. Het ontwerp van besluit behoort dienovereenkomstig te worden herzien.
4. Il résulte de l'article 10 de la loi du 30 juillet 1979 que la 4. Uit artikel 10 van de wet van 30 juli 1979 volgt dat de
méconnaissance des prescriptions fixées par l'arrêté en projet est un niet-naleving van de voorschriften vastgesteld bij het ontworpen
fait constitutif d'infraction. besluit een strafbaar feit oplevert.
En vertu du principe de la légalité des incriminations, principe Krachtens het beginsel van de wettelijkheid van de
strafbaarstellingen, een beginsel dat inzonderheid voortvloeit uit
résultant notamment de l'article 7 de la Convention de sauvegarde des artikel 7 van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens
droits de l'homme et des libertés fondamentales et de l'article 12, en de fundamentele vrijheden en artikel 12, tweede lid, van de
alinéa 2, de la Constitution, les faits érigés en infraction doivent Grondwet, moeten feiten waarop een straf wordt gesteld in voldoende
être définis en des termes suffisamment clairs, précis et prévisibles duidelijke, nauwkeurige en rechtszekerheid biedende bewoordingen
pour permettre aux justiciables de savoir à l'avance quels actes ou worden omschreven, zodat de rechtzoekende vooraf kan weten voor welke
omissions engagent leur responsabilité pénale. handelingen of voor welk verzuim hij strafrechtelijk verantwoordelijk
kan worden gesteld.
En outre, il y a lieu de rappeler l'habilitation que la loi du 30 Voorts moet worden herinnerd aan de machtiging die artikel 2, § 1, van
juillet 1979 confère au Roi en son article 2, § 1er : de wet van 30 juli 1979 aan de Koning verleent :
"Dans un but de prévention des incendies et des explosions, le Roi "Met het oog op de preventie van brand en ontploffing, bepaalt de
détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les normes de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de
prévention de base communes à une ou plusieurs catégories de basispreventienormen die één of meer categorieën van constructies
constructions, indépendamment de leur destination". gemeen hebben, ongeacht hun bestemming".
Or, à la différence de l'ensemble des dispositions de l'arrêté royal In tegenstelling echter tot alle bepalingen van het koninklijk besluit
du 7 juillet 1994 `fixant les normes de base en matière de prévention van 7 juli 1994 `tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie
contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen',
doivent satisfaire', le projet contient des dispositions qui, sans bevat het ontwerp bepalingen die, zonder enige verduidelijking, de
autre précision, imposent l'obligation de satisfaire aux "règles de verplichting opleggen om te voldoen aan de "regels van goede praktijk"
bonne pratique" dans les matières qu'elles visent4. in de aangelegenheden waarop ze betrekking hebben4.
Une telle façon de réglementer ne peut être admise : s'il s'agit en Een dergelijke wijze van regelgeving kan niet aanvaard worden : als
réalité de viser des normes NBN, il convient de viser expressément het in feite de bedoeling is te verwijzen naar NBN-normen, dient
celles-ci comme c'est le cas dans de nombreuses autres dispositions uitdrukkelijk naar die normen te worden verwezen zoals het geval is in
tant de l'arrêté royal du 7 juillet 1994 que du projet d'arrêté vele andere bepalingen zowel van het koninklijk besluit van 7 juli
examiné5; s'il s'agit au contraire de viser d'autres "normes ou règles 1994 als van het voorliggende ontwerpbesluit5; als het integendeel de
de l'art", il conviendrait alors de prévoir une procédure d'agrément bedoeling is te verwijzen naar andere "normen of regels van goed
vakmanschap", zou moeten worden voorzien in een procedure tot
des normes ou règles de l'art en tenant compte de l'observation erkenning van de normen of regels van goed vakmanschap, rekening
générale 5. houdend met algemene opmerking 5.
Le projet d'arrêté sera revu en conséquence. Het ontwerpbesluit behoort dienovereenkomstig te worden herzien.
5. Plusieurs dispositions en projet imposent l'obligation de répondre, 5. Bij verscheidene ontworpen bepalingen wordt de verplichting
dans certaines matières, aux normes ou aux règles de l'art agréées par le ministre selon la procédure et les conditions qu'il détermine6. Le pouvoir réglementaire ainsi confié au ministre de déterminer la procédure et les conditions de l'agrément envisagé est excessivement large. Le projet d'arrêté doit être revu afin de fixer, à tout le moins, les règles essentielles en la matière. 6. Quelques dispositions en projet imposent l'obligation de satisfaire opgelegd om in bepaalde aangelegenheden te voldoen aan de normen of aan de regels van goed vakmanschap die erkend zijn door de minister volgens de procedure en de voorwaarden die hij bepaalt6. De verordeningsbevoegdheid die aldus aan de minister wordt opgedragen om de procedure en de voorwaarden voor de in het vooruitzicht gestelde erkenning te bepalen, is uitermate ruim. Het ontwerpbesluit behoort aldus te worden herzien dat op zijn allerminst de essentiële regels ter zake vastgelegd worden. 6. Bij enkele ontworpen bepalingen wordt de verplichting opgelegd om te voldoen aan de voorschriften van het ministerieel rondschrijven van
"aux prescriptions" de la circulaire ministérielle du 14 octobre 1975 14 oktober 1975 `betreffende de watervoorraden voor het blussen van
`relative aux ressources en eau pour l'extinction des incendies'. branden'. Daarin wordt een van de bepalingen van dat rondschrijven
Elles citent expressément l'une des dispositions de cette circulaire7. uitdrukkelijk geciteerd7.
Il n'y a pas lieu, dans un texte de portée normative, d'imposer Bij een regelgevende tekst mag niet de verplichting worden opgelegd om
l'obligation de satisfaire à un document qui, comme c'est le cas d'une te voldoen aan een document dat niet bedoeld is regelgevend te zijn,
circulaire ministérielle, n'est pas destiné à avoir une telle portée. zoals het geval is met een ministerieel rondschrijven. Het is veeleer
Il convient plutôt d'insérer dans ce texte de portée normative les raadzaam in die regelgevende tekst de bepalingen van het rondschrijven
dispositions de la circulaire que l'on entend rendre obligatoires. En outre, en l'espèce, il semble que la volonté soit uniquement de rendre obligatoire la disposition de la circulaire ministérielle du 14 octobre 1975 que cite expressément le projet d'arrêté. Il est donc de toute façon dénué de pertinence de renvoyer "aux prescriptions" de cette circulaire. Le projet d'arrêté sera revu en conséquence. Observations particulières Préambule 1. Il y a lieu de compléter le préambule par un visa rédigé comme suit : "Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas requise". 2. L'alinéa relatif à l'avis du Conseil d'Etat doit être rédigé comme suit : op te nemen die men verplicht wil maken. Bovendien is het in casu blijkbaar de bedoeling om alleen die bepaling van het ministerieel rondschrijven van 14 oktober 1975 verplicht te maken die uitdrukkelijk geciteerd wordt in het ontwerpbesluit. Het heeft dus hoe dan ook geen zin om te verwijzen naar dat rondschrijven in het algemeen. Het ontwerpbesluit behoort dienovereenkomstig te worden herzien. Bijzondere opmerkingen Aanhef 1. De aanhef dient te worden aangevuld met de als volgt gestelde aanhefverwijzing : "Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om een effectbeoordeling uit te voeren, waarin besloten wordt dat een effectbeoordeling niet vereist is". 2. Het lid betreffende het advies van de Raad van State behoort als volgt te worden gesteld :
"Vu l'avis 50.548/4 du Conseil d'Etat, donné le 28 novembre 2011, en "Gelet op advies 50.548/4 van de Raad van State, gegeven op 28
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le november 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;"8. de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;"8.
Dispositif Dispositief
Article 9 Artikel 9
Dans l'alinéa 1er du point 3.4 en projet, comme l'a confirmé la Zoals de gemachtigde ambtenaar bevestigd heeft, zijn de "tabellen I,
fonctionnaire déléguée, les "tableaux I, II, III et IV de l'annexe II, III en IV van bijlage 5/2011" in het ontworpen punt 3.4, eerste
5/2011" sont, en réalité, les tableaux I, II, III et IV de l'annexe lid, in feite de tabellen I, II, III en IV van de ontworpen bijlage
5/1 en projet. 5/1.
Le texte sera revu en conséquence. De tekst behoort dienovereenkomstig te worden herzien.
Articles 17, 19, 21, 22 et 23 Artikelen 17, 19, 21, 22 en 23
En vue d'éviter toute confusion entre les annexes à l'arrêté royal du Teneinde elke verwarring tussen de bijlagen bij het koninklijk besluit
7 juillet 1994 et les annexes à l'arrêté en projet, il convient de van 7 juli 1994 en de bijlagen bij het ontworpen besluit te voorkomen,
préciser que les annexes 1, 2, 3, 4 et 5 visées par les dispositions à dient te worden aangegeven dat de bijlagen 1, 2, 3, 4 en 5 waarnaar in
l'examen sont les annexes à l'arrêté en projet. de voorliggende bepalingen verwezen wordt, de bijlagen bij het
ontworpen besluit zijn.
Annexes Bijlagen
1. Chacune des nouvelles annexes qu'il est envisagé d'insérer dans 1. Elk van de nieuwe bijlagen die in het koninklijk besluit van 7 juli
l'arrêté royal du 7 juillet 1994 doit être précédée de l'en-tête 1994 zouden worden ingevoegd, moet voorafgegaan worden door het
suivant : volgende opschrift :
"Annexe ... (1, 2, 3, 4 ou 5) à l'arrêté royal du ... modifiant "Bijlage ... (1, 2, 3, 4 of 5) bij het koninklijk besluit van ... tot
l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière wijziging van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling
de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les van de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan
bâtiments nouveaux doivent satisfaire". de nieuwe gebouwen moeten voldoen".
En outre, en vue d'éviter toute confusion entre les annexes à l'arrêté Teneinde elke verwarring tussen de bijlagen bij het koninklijk besluit
royal du 7 juillet 1994 et les annexes à l'arrêté en projet, il van 7 juli 1994 en de bijlagen bij het ontworpen besluit te voorkomen,
convient de préciser dans un second en-tête que les annexes 2/1, 3/1, dient voorts in een tweede opschrift te worden aangegeven dat de
4/1, 5/1 et 7 en projet sont des annexes à l'arrêté royal du 7 juillet ontworpen bijlagen 2/1, 3/1, 4/1, 5/1 en 7 bijlagen bij het koninklijk
1994. besluit van 7 juli 1994 zijn.
Enfin le dispositif de chaque annexe doit être précédé d'un intitulé Ten slotte dient het dispositief van elke bijlage voorafgegaan te
adéquat9. worden door een relevant opschrift9.
2. Dès lors qu'il résulte du projet d'arrêté que, désormais, les 2. Doordat uit het ontwerp van besluit voortvloeit dat het de
annexes 2, 3, 4 et 5 de l'arrêté royal du 7 juillet 1994 sont bedoeling is dat de bijlagen 2, 3, 4 en 5 bij het koninklijk besluit
destinées à s'appliquer aux bâtiments pour lesquels la demande de van 7 juli 1994 voortaan van toepassing zijn op de gebouwen waarvoor
permis de bâtir ou d'urbanisme a été ou est introduite avant le de aanvraag voor een bouwvergunning of een stedenbouwkundige
premier jour du troisième mois qui suit celui de la publication au vergunning ingediend is of wordt vóór de eerste dag van de derde maand
Moniteur belge des annexes 2/1, 3/1, 4/1 et 5/1 en projet 10, il na die waarin de ontworpen bijlagen 2/1, 3/1, 4/1 en 5/1 bekendgemaakt
zijn in het Belgisch Staatsblad 20, dient, ter voorkoming van elke
convient, pour éviter tout hiatus, de prévoir que ces annexes en onderbreking, te worden bepaald dat die ontworpen bijlagen van
projet s'appliquent aux bâtiments pour lesquels la demande de permis toepassing zijn op de gebouwen waarvoor de aanvraag tot
d'urbanisme est introduite, non pas après, mais à partir du premier stedenbouwkundige vergunning ingediend wordt vanaf -en niet "na"- de
jour du troisième mois suivant celui de leur publication au Moniteur eerste dag van de derde maand na de bekendmaking ervan in het Belgisch
belge. Staatsblad.
Dans les annexes 2/1, 3/1 et 4/1 en projet, le point 0.2 sera revu en In de ontworpen bijlagen 2/1, 3/1 en 4/1 behoort punt 0.2
conséquence. dienovereenkomstig te worden herzien.
3. L'annexe 5/1 en projet appelle les observations suivantes : 3. De ontworpen bijlage 5/1 geeft aanleiding tot de volgende opmerkingen :
a) Comme l'a confirmé la fonctionnaire déléguée, cette annexe est a) Zoals de gemachtigde ambtenaar bevestigd heeft, is het de bedoeling
destinée à s'appliquer aux bâtiments visés par les annexes 2/1, 3/1 et dat deze bijlage geldt voor de gebouwen bedoeld in de ontworpen
4/1 en projet, et non pas à ceux qui sont visés par les annexes 2, 3 bijlagen 2/1, 3/1 en 4/1, en niet voor die bedoeld in de bijlagen 2, 3
et 4 de l'arrêté royal du 7 juillet 1994. en 4 van het koninklijk besluit van 7 juli 1994.
Le point 1 sera revu en conséquence. Punt 1 behoort dienovereenkomstig te worden herzien.
b) Il résulte du point 2 qu'il incombe au maître d'ouvrage ou à b) Uit punt 2 volgt dat de bouwheer of de uitbater voor elk gebouw of
l'exploitant de déterminer, pour chaque bâtiment ou compartiment, s'il relève du type 1, du type 2 ou du type 3. compartiment dienen te bepalen of het behoort tot type 1, type 2 of type 3.
Le texte ajoute qu'"à défaut de cette information, le bâtiment est In de tekst wordt vervolgens aangegeven dat "bij gebrek aan deze
considéré appartenir à la classe `type 1'". informatie, ... het gebouw ingedeeld (wordt) in de klasse `type 1'".
Le projet d'arrêté doit être complété en vue de préciser les modalités Het ontwerp van besluit behoort aldus te worden aangevuld dat de
de l'information qu'il prévoit. nadere regels worden aangegeven van de informatie waarin het voorziet.
_______ _______
Notes Nota's
1 Voir : 1 Zie :
- les points 3.1, 3.3, 3bis1 et 3bis3 en projet de l'annexe 1re de - de ontworpen punten 3.1, 3.3, 3bis1 en 3bis3 van bijlage 1 bij het
l'arrêté royal du 7 juillet 1994; koninklijk besluit van 7 juli 1994;
- dans l'annexe 5/1 en projet, les tableaux 5 et 6. - de tabellen 5 en 6 in de ontworpen bijlage 5/1.
2 Voir l'arrêt de la Cour de justice de l'Union européenne du 7 juin 2 Zie het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie van 7
2007, Carp, C-80/06, Rec., p. I-4473, avec les conclusions de l'avocat juni 2007, Carp, C-80/06, Rec., blz. I-4473, met de conclusie van
général V. TRSTENJAK (voir spécialement le point 60 des conclusions). advocaat-generaal V. TRSTENJAK (zie inzonderheid punt 60 van de conclusie).
3 Voir, dans les annexes 2/1, 3/1 et 4/1 en projet, le point 6.1.1.4. 3 Zie, in de ontworpen bijlagen 2/1, 3/1 en 4/1, punt 6.1.1.4.
4 Voir par exemple, dans l'annexe 4/1 en projet, le point 6.5.5. 4 Zie bijvoorbeeld, in de ontworpen bijlage 4/1, punt 6.5.5.
5 En tenant compte de l'observation générale 1. 5 Rekening houdend met algemene opmerking 1.
6 Voir, dans les annexes 2/1, 3/1 et 4/1 en projet, le point 2.1. 6 Zie, in de ontworpen bijlagen 2/1, 3/1 en 4/1, punt 2.1.
7 Voir, dans les annexes 2/1 et 3/1 en projet, le point 6.8.5.4.2. 7 Zie, in de bijlagen 2/1 en 3/1, punt 6.8.5.4.2.
8 Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes 8 Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten,
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet www.raadvst-consetat.be, tabblad "Wetgevingstechniek", aanbeveling
"Technique législative", recommandation n° 36.1 et formule F 3-5-2. 36.1 en formule F 3-5-2.
9 Ibid., recommandation n° 174 et formule F 4-2-13-2. 9 Ibid., aanbeveling 174 en formule F 4-2-13-2.
10 Voir les modifications que les articles 16, 18 et 20 du projet 10 Zie de wijzigingen die bij de artikelen 16, 18 en 20 van het
d'arrêté apportent au point 0.2 des annexes 2, 3 et 4 de l'arrêté ontwerpbesluit worden aangebracht in punt 0.2 van de bijlagen 2, 3 en
royal du 7 juillet 1994, ainsi que le point 0.2 de l'annexe 5 de ce 4 bij het koninklijk besluit van 7 juli 1994, alsook punt 0.2 van
dernier arrêté. bijlage 5 bij dat besluit.
^