Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 février 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à la prépension à 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 février 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2011, |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
relative à la prépension à 58 ans (1) | bioscoopzalen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie |
salles de cinéma; | van bioscoopzalen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 février 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2011, |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
relative à la prépension à 58 ans. | bioscoopzalen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2011. | Gegeven te Brussel, 12 juli 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen |
Convention collective de travail du 17 février 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2011 |
Prépension à 58 ans (Convention enregistrée le 17 mars 2011 | Brugpensioen op 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 17 maart 2011 |
sous le numéro 103512/CO/303.03) | onder het nummer 103512/CO/303.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
applicable aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la | werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen. |
Par "travailleur", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemer" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden en bediendepersoneel. |
CHAPITRE II. - Prépension à 58 ans | HOOFDSTUK II. - Brugpensioen op 58 jaar |
Art. 2.L'âge de la prépension, tel que prévu à l'article 3 de la |
Art. 2.De brugpensioenleeftijd, bepaald in artikel 3 van de |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten |
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van |
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
licenciement, est abaissé à partir du 1er janvier 2011 jusqu'au 31 | indien zij worden ontslagen, wordt vanaf 1 januari 2011 tot 31 |
décembre 2013 à 58 ans pour les travailleurs qui remplissent les | december 2013 verlaagd tot 58 jaar voor de werknemers die voldoen aan |
conditions en matière de passé professionnel imposées par la | de loopbaanvoorwaarden opgelegd door de werkloosheidsreglementering |
réglementation chômage pour les prépensionnés, à savoir : | voor bruggepensioneerden, met name : |
- Pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2011 : | - In de periode van 1 januari 2011 tot 31 december 2011 : |
- 37 ans en tant que salarié pour les travailleurs masculins; | - 37 jaar als loontrekkende voor de mannelijke werknemers; |
- 33 ans en tant que salariée pour les travailleurs féminins. | - 33 jaar als loontrekkende voor de vrouwelijke werknemers. |
- Pour la période du 1er janvier 2012 au 31 décembre 2013 : | - In de periode van 1 januari 2012 tot 31 decemer 2013 : |
- 38 ans en tant que salarié pour les travailleurs masculins; | - 38 jaar als loontrekkende voor de mannelijke werknemers; |
- 35 ans en tant que salariée pour les travailleurs féminins. | - 35 jaar als loontrekkende voor de vrouwelijke werknemers. |
Art. 3.Le montant de l'indemnité complémentaire à charge de |
Art. 3.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever is gelijk |
l'employeur s'élève à la moitié de la différence entre la dernière | aan de helft van het verschil tussen het netto-maandloon en de normale |
rémunération mensuelle nette et les allocations de chômage normales. | werkloosheidsuitkering. |
La dernière rémunération mensuelle brute pour un mois complet, | Het laatste bruto-maandloon voor een volledige maand, berekend en |
calculée et plafonnée suivant les dispositions reprises dans la | geplafonneerd volgens de bepalingen voorzien in de collectieve |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad wordt als |
est prise en considération comme mois de référence pour le calcul de | refertemaand genomen voor de berekening van het laatste |
la dernière rémunération mensuelle nette. Pour la détermination de la | netto-maandloon. Voor de vaststelling van het netto-maandloon wordt |
rémunération mensuelle nette de référence, la retenue de la sécurité | voor de werklieden en werksters de inhouding van de sociale zekerheid |
sociale pour les ouvriers et les ouvrières est calculée sur la base du | |
salaire à 100 p.c. et non à 108 p.c. | berekend op 100 pct. van het loon en niet op 108 pct. |
La dernière rémunération mensuelle brute comprend d'une part la | Het laatste bruto-maandloon omvat enerzijds de wedde van de laatste |
rémunération du mois civil complet qui précède la fin du contrat de | volledige kalendermaand en anderzijds de contractuele premies die |
travail et d'autre part les primes contractuelles directement liées | rechtstreeks verbonden zijn aan de door de werknemer verrichte |
aux prestations du travailleur et sur lesquelles sont effectuées des | prestaties waarop de inhouding voor sociale zekerheid worden gedaan en |
retenues pour la sécurité sociale et dont la périodicité du paiement | waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. |
ne dépasse pas un mois. | |
Pour les travailleurs qui font usage du droit des travailleurs de 50 | Voor de werknemers die gebruik maken van het recht op een vermindering |
ans ou plus à une réduction des prestations tel que prévu à l'article | van de arbeidsprestaties, zoals bepaald in artikel 9, § 1, punt 1° van |
9, § 1er, point 1° de la convention collective de travail n° 77bis | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis (loopbaanvermindering ten |
(diminution de carrière à concurrence d'un jour par semaine ou 2 | belope van een dag per week of 2 halve dagen over dezelfde duur), |
demi-jours couvrant la même durée), l'indemnité complémentaire de | wordt de aanvullende vergoeding van het brugpensioen berekend op basis |
prépension sera calculée sur la base d'une prestation à temps plein | van een voltijdse arbeidsprestatie, wanneer zij overstappen van de |
lorsqu'ils passent de la réduction des prestations à la prépension | loopbaanvermindering naar het conventioneel brugpensioen zoals |
conventionnelle telle que prévue par la présente convention collective | voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
de travail. La rémunération brute du travailleur afférente à ses prestations est | Het brutoloon dat de werknemer voor zijn prestaties ontvangt wordt dus |
donc multipliée par 5/4 s'il avait opté pour une diminution de | vermenigvuldigd met 5/4 indien hij de voorkeur heeft gegeven aan een |
carrière d'1/5. | loopbaanvermindering van 1/5. |
D'éventuelles retenues légales seront déduites de cette indemnité | Op deze bijkomende vergoeding worden desgevallend de wettelijke |
complémentaire. | inhoudingen verricht. |
Art. 4.Les règles de la présente prépension conventionnelle |
Art. 4.de regeling van dit conventioneel brugpensioen geldt voor de |
s'appliquent aux travailleurs de 58 ans et plus et qui sont licenciés | werknemers van 58 jaar en ouder en die, rekening houdend met de in de |
suivant la procédure de concertation prévue dans la convention | |
collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, à | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad |
l'exception du motif grave. | voorziene overlegprocedure, worden ontslagen, behalve om dringende |
La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les | redenen. De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de |
conditions relatives à l'ancienneté est celle à laquelle le contrat de | anciënniteitvoorwaarden te bepalen is deze waarop de |
travail prend effectivement fin. | arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt. |
Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 | De opzeggingstermijn zijn deze die bepaald zijn overeenkomstig de wet |
juillet 1978 sur les contrats de travail. | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsvoorwaarden. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2011 et | bepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 januari 2011 en houdt op van |
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2013. | kracht te zijn op 31 december 2013. |
Elle remplace la convention collective de travail du 27 juin 2007 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 |
concernant la prépension à 58 ans, conclue en Sous-commission | betreffende brugpensioen op 58 jaar, gesloten in het Paritair |
paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma (arrêté royal du 19 | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen (koninklijk besluit |
novembre 2007 - Moniteur belge du 6 décembre 2007). | van 19 november 2007 - Belgisch Staatsblad van 6 december 2007). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juillet 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli |
La Vice-Première Ministre | 2011. De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |