Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/07/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prépension à 58 ans en Région wallonne "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prépension à 58 ans en Région wallonne Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het brugpensioen op 58 jaar in het Waalse Gewest
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 1er décembre 2010, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2010,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het
prépension à 58 ans en Région wallonne (1) brugpensioen op 58 jaar in het Waalse Gewest (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 1er décembre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2010,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het
prépension à 58 ans en Région wallonne. brugpensioen op 58 jaar in het Waalse Gewest.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2011. Gegeven te Brussel, 12 juli 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse
Région wallonne et de la Communauté germanophone Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap
Convention collective de travail du 1er décembre 2010 Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2010
Prépension à 58 ans en Région wallonne Brugpensioen op 58 jaar in het Waalse Gewest (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 19 janvier 2011 sous le numéro 102846/CO/327.03) geregistreerd op 19 januari 2011 onder het nummer 102846/CO/327.03)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van

exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de toepassing op de werkgevers en de werknemers van beschutte
travail adapté ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les werkplaatsen die ressorteren onder Paritair Subcomité voor de
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige
Communauté germanophone, situées en Région wallonne et subventionnées Gemeenschap gevestigd in het Waals Gewest en gesubsidieerd door AWIPH.
par l'AWIPH. Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier, employé, Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
masculin et féminin. werklieden, bedienden.

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai

Art. 2.Ongeacht de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei

2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte des 2007 die het contractueel brugpensioen in het kader van het
générations et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi Generatiepact regelt en van het koninklijk besluit van 7 december 1992
d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van
(Moniteur belge du 11 décembre 1992), le principe de l'application conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992),
d'un régime de prépension conventionnelle du type convention wordt het principe van de toepassing van een stelsel van conventioneel
collective de travail n° 17 et ses modifications est admis dans le brugpensioen van het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en
présent secteur pour le personnel actif, qui opte pour cette formule toepassingen toegestaan in deze sector voor de actieve personeelsleden
et qui atteint l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2011 et le 31 die voor deze formule kiezen en die de leeftijd van 58 jaar bereiken
décembre 2012 et qui justifie d'une carrière professionnelle de cinq tussen 1 januari 2011 en 31 december 2012 en die een beroepsloopbaan
ans minimum dans le secteur. van minimaal vijf jaar in de sector aantonen.

Art. 3.L'indemnité complémentaire accordée au travailleur

Art. 3.De aanvullende vergoeding, die wordt toegekend aan de

prépensionné à 58 ans est, individuellement, au moins égale à bruggepensioneerde werknemer op 58 jaar, is, individueel, minstens
l'indemnité prévue par la convention collective de travail n° 17 gelijk aan de vergoeding bepaald door de collectieve
conclue au sein du Conseil national du travail. Elle s'entend brute, arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Het
avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale.

Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août 1971). En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er janvier sur la base du coefficient fixé par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution des salaires.

Art. 5.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté en Région wallonne", la responsabilité d'examiner les dossiers de prépension en fonction des conditions prévues par la réglementation et d'assurer le paiement de l'indemnité complémentaire. Les interlocuteurs sociaux réaliseront cet objectif dans le cadre du budget mis à leur disposition à cet effet par la Région wallonne. Ils déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les membres du conseil d'administration du fonds.

Art. 6.La prise en charge de l'indemnité complémentaire de prépension fait l'objet d'un accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et l'employeur. Si l'employeur licencie en vue de la prépension sans obtenir l'accord du fonds, l'indemnité complémentaire sera à sa charge.

Art. 7.Le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions légales.

Art. 8.Le système de prépension conventionnelle est facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au travailleur qui a la liberté du choix.

Art. 9.Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus dans l'article 6 donne lieu par le travailleur à la prestation de son préavis.

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2011 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juillet 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

gaat om brutobedragen voor iedere sociale en/of fiscale aftrek.

Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de toepassingsmodaliteiten inzake werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971). Bovendien wordt het bedrag van deze vergoedingen elk jaar op 1 januari herzien op basis van de door de Nationale Arbeidsraad vastgestelde coëfficiënt in functie van de evolutie van de lonen.

Art. 5.Om de lasten van de toe te kennen brugpensioenen te verdelen, hebben de sociale gesprekspartners beslist om de verantwoordelijkheid voor het onderzoeken van de dossiers betreffende het brugpensioen in functie van de voorwaarden bepaald door de reglementering en voor het waarborgen van de betaling van de aanvullende vergoeding over te dragen aan het "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté en Région wallonne". De sociale partners zullen deze doelstelling verwezenlijken in het kader van de begroting die hen hiervoor ter beschikking wordt gesteld door het Waalse Gewest. Zij verklaren dat de leden van de raad van beheer van het fonds in deze optiek zullen moeten handelen.

Art. 6.De tenlasteneming van de aanvullende vergoeding van brugpensioen zal het voorwerp uitmaken van een schriftelijk akkoord tussen het fonds voor bestaanszekerheid en de werkgever. Als de werkgever ontslaat met het oog op het brugpensioen zonder het akkoord van het fonds, zal de aanvullende vergoeding te zijnen laste zijn.

Art. 7.De bruggepensioneerde zal vervangen worden volgens de wettelijke bepalingen.

Art. 8.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief. De werkgever verbindt zich ertoe om het brugpensioen ten gepaste tijde voor te stellen aan de werknemer die de vrijheid van keuze heeft.

Art. 9.De opbrugpensioenstelling, onder de voorwaarden hierboven bepaald in artikel 6, geeft voor de werknemer aanleiding tot het presteren van zijn opzeggingstermijn.

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 januari 2011en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x