← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 avril 1975 instituant la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre et fixant sa dénomination et sa compétence "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 avril 1975 instituant la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre et fixant sa dénomination et sa compétence | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 april 1975 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 12 JUILLET 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 avril 1975 instituant la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre et fixant sa dénomination et sa compétence (1) RAPPORT AU ROI Sire, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 12 JULI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 april 1975 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs (1) VERSLAG AAN DE KONING Sire, |
Le présent arrêté royal vise à mettre en oeuvre la loi du 5 décembre | Dit koninklijk besluit beoogt de tenuitvoerlegging van de wet van 5 |
1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions | december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de |
paritaires. | paritaire comités. |
Le Conseil d'Etat, section de législation, est d'avis que les règles | De Raad van State, afdeling wetgeving, is van oordeel dat de |
mises en place ne peuvent être considérées comme spécifiques, | ingevoerde regels niet als specifiek moeten worden beschouwd, |
puisqu'elles ne s'écartent pas de celles applicables aux autres | aangezien zij niet afwijken van die welke van toepassing zijn op de |
commissions paritaires. Il s'agit de règles générales concernant les | andere paritaire comités. Het betreft algemene regels betreffende de |
relations collectives de travail pour le personnel de l'enseignement, | collectieve arbeidsbetrekkingen voor het personeel uit het onderwijs |
applicables tant que les Communautés ne mettent pas en place des | die van toepassing zijn voor zover de Gemeenschappen geen specifieke |
règles spécifiques dans ce domaine. | |
Commentaire des articles. | regels ter zake invoeren. |
L'article premier vise à étendre la compétence de la Commission | Toelichting van de artikelen. |
paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre n° | Artikel één strekt er toe de bevoegdheid van het Paritair Comité voor |
152 au personnel de maîtrise, gens de métier et de service des centres | de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs nr. 152 uit te |
breiden tot het meester-, vak- en dienstpersoneel van de | |
psycho-médico-sociaux libres subventionnés et des centres de gestion | gesubsidieerde vrije psycho-medisch-sociale centra en van de |
dans l'enseignement fondamental libres subventionnés, et ce, | gesubsidieerde vrije beheerscentra in het basisonderwijs en zulks |
uniquement pour la Communauté française et la Communauté germanophone. | uitsluitend voor de Franse en de Duitstalige Gemeenschap. Dit is de |
Tel est le souhait des partenaires sociaux, la matière étant réglée de | wens van de sociale partners aangezien de materie in elke Gemeenschap |
manière différente dans chaque Communauté. | op een andere wijze wordt geregeld. |
L'article 2 consiste uniquement en une mesure d'exécution. | Artikel 2 is enkel een uitvoeringsmaatregel. |
Voilà la teneur de l'arrêté royal que je Vous soumets pour signature. | Dit is de strekking van het koninklijk besluit dat ik u ter |
J'ai l'honneur d'être, | ondertekening voorleg. |
Ik heb de eer te zijn, | |
Sire | Sire |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
Le très respectueux et très fidèle serviteur, | De zeer eerbiedige en getrouwe dienaar, |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
AVIS 48.114/AV - 48.115/AV DU 6 JUILLET 2010 DE LA SECTION DE | ADVIES 48.114/AV - 48.115/AV VAN 6 JULI 2010 VAN DE AFDELING WETGEVING |
LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, assemblée générale, saisi | |
par la Ministre de l'Emploi, le 13 avril 2010, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling Wetgeving, algemene vergadering, op 13 |
april 2010 door de Minister van Werk verzocht haar, binnen een termijn | |
dans un délai de trente jours, prorogé jusqu'au 15 juillet 2010, sur : | van dertig dagen, verlengd tot 15 juli 2010, van advies te dienen over |
1° un projet d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal du 21 avril | : 1° een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het |
1975 instituant la Commission paritaire pour les institutions | koninklijk besluit van 21 april 1975 tot oprichting en tot |
subsidiées de l'enseignement libre et fixant sa dénomination et sa | vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid van het Paritair |
Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs » | |
compétence » (48.114/AV); | (48.114/AV); |
2° un projet d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal du 20 décembre | 2° een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het |
1989 instituant la Commission paritaire pour les employés des | koninklijk besluit van 20 december 1989 tot oprichting en tot |
vaststelling van de benaming en de bevoegdheid van het Paritair Comité | |
institutions de l'enseignement libre subventionné et fixant sa | voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij |
dénomination, sa compétence et le nombre de ses membres » (48.115/AV), | onderwijs en tot vaststelling van het aantal leden ervan » (48.115/AV), |
a donné l'avis suivant : | heeft het volgende advies gegeven : |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | gegeven zonder dat wordt nagegaan of deze ontwerpen in die beperkte |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | bevoegdheid kunnen worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement | geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DES PROJETS | STREKKING EN RECHTSGROND VAN DE ONTWERPEN |
1. Les projets d'arrêté royal soumis pour avis ont pour objet | 1. De om advies voorgelegde ontwerpen van koninklijk besluit strekken |
d'étendre la compétence de deux commissions paritaires, la Commission | ertoe de bevoegdheid van twee paritaire comités, het Paritair Comité |
paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre | voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs (P.C. nr. |
(C.P. n° 152) et la Commission paritaire pour les employés des | 152) en het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van |
institutions de l'enseignement libre subventionné (C.P. n° 225). A cet | het gesubsidieerd vrij onderwijs (P.C. nr. 225), uit te breiden. |
effet, sont modifiés respectivement l'arrêté royal du 21 avril 1975 | Daartoe worden respectievelijk het koninklijk besluit van 21 april |
instituant la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | 1975 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en van de |
l'enseignement libre et fixant sa dénomination et sa compétence et | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde |
l'arrêté royal du 20 décembre 1989 instituant la Commission paritaire | inrichtingen van het vrij onderwijs en het koninklijk besluit van 20 |
pour les employés des institutions de l'enseignement libre | december 1989 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de |
subventionné et fixant sa dénomination, sa compétence et le nombre de | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs en tot vaststelling | |
ses membres. | van het aantal leden ervan, gewijzigd. |
Cette extension de compétence porte uniquement sur le personnel de | De bedoelde bevoegdheidsuitbreiding heeft enkel betrekking op het |
maîtrise, gens de métier et de service et les employés des centres | meester-, vak- en dienstpersoneel en de bedienden van de vrije |
psycho-médico-sociaux libres et des centres de gestion dans | psycho-medisch-sociale centra en van de vrije beheerscentra in het |
l'enseignement fondamental libres subventionnés par la Communauté | basisonderwijs gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap of de |
française ou la Communauté germanophone, et leurs employeurs. Le | Duitstalige Gemeenschap, alsook op de betrokken werkgevers. De |
délégué a fourni à cet égard les précisions suivantes : | gemachtigde heeft hierbij volgende toelichting gegeven : |
« Actuellement, les centres psycho-médico-sociaux relèvent, pour | « Actuellement, les centres psycho-médico-sociaux relèvent, pour |
l'ensemble de leurs travailleurs, de la compétence de la commission | l'ensemble de leurs travailleurs, de la compétence de la commission |
paritaire des établissements et des services de santé n° 330, sur base | paritaire des établissements et des services de santé n° 330, sur base |
de la définition générale. Les centres de gestion dans l'enseignement | de la définition générale. Les centres de gestion dans l'enseignement |
fondamental, quant à eux, relèvent, pour l'ensemble de leurs | fondamental, quant à eux, relèvent, pour l'ensemble de leurs |
travailleurs, de la compétence de la commission paritaire pour le | travailleurs, de la compétence de la commission paritaire pour le |
secteur non-marchand n° 337, à défaut de commission paritaire | secteur non-marchand n° 337, à défaut de commission paritaire |
spécifiquement compétente. | spécifiquement compétente. |
L'extension de la compétence des deux commissions paritaires n'est | L'extension de la compétence des deux commissions paritaires n'est |
demandée que pour les centres psycho-médico-sociaux et les centres de | demandée que pour les centres psycho-médico-sociaux et les centres de |
gestion dans l'enseignement fondamental de la Communauté française et | gestion dans l'enseignement fondamental de la Communauté française et |
de la Communauté germanophone. Il s'agit du souhait des partenaires | de la Communauté germanophone. Il s'agit du souhait des partenaires |
sociaux, la matière de l'enseignement étant réglée de manière | sociaux, la matière de l'enseignement étant réglée de manière |
différente dans chaque Communauté. » | différente dans chaque Communauté. » |
Il ressort de ce commentaire ainsi que des pièces jointes aux demandes | Uit die toelichting, alsook uit de bij de adviesaanvraag gevoegde |
d'avis, que l'extension de la compétence des deux commissions | stukken, blijkt dat de bevoegdheidsuitbreiding van de twee hiervoor |
paritaires nos 152 et 225 précitées est liée au réaménagement de leurs | vermelde paritaire comités nrs. 152 en 225 verband houdt met de |
compétences ainsi que de celles d'un certain nombre d'autres | herschikking van de bevoegdheden van deze en een aantal andere |
commissions paritaires. L'intention, dans un deuxième temps, est | paritaire comités. Het lijkt de bedoeling om, voor het personeel en de |
semble-t-il de créer pour le personnel et les employeurs faisant | werkgevers waarop deze herschikking betrekking heeft, in een tweede |
l'objet de ce réaménagement, des sous-commissions paritaires au sein | fase paritaire subcomités op te richten in de schoot van de twee |
des deux commissions paritaires nos 152 et 225 précitées. | hiervoor vermelde paritaire comités nrs. 152 en 225. |
Ces deux commissions paritaires n'ont compétence que pour le personnel | Die twee paritaire comités zijn enkel bevoegd voor het |
non subventionné des institutions subsidiées de l'enseignement libre. | niet-gesubsidieerd personeel van de gesubsidieerde inrichtingen van |
Selon l'article 2, § 3, 3°, de la loi du 5 décembre 1968 sur les | het vrij onderwijs. Naar luid van artikel 2, § 3, 3°, van de wet van 5 |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires | december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de |
(ci-après « loi du 5 décembre 1968 »), cette loi n'est en effet pas | paritaire comités (hierna « wet van 5 december 1968 ») is die wet |
d'application aux « membres du personnel subventionnés par l'Etat | immers niet van toepassing op de « door het Rijk (lees sedert 1 |
(lire depuis le 1er janvier 1989 : les communautés) occupés par les | januari 1989 : de gemeenschappen) gesubsidieerde personeelsleden die |
in dienst zijn van de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij | |
établissements d'enseignement libre subventionnés ». La présente | onderwijs ». De voorliggende uitbreiding van bevoegdheid heeft dan ook |
extension de compétence ne se rapporte donc qu'au personnel non | enkel betrekking op het niet-gesubsidieerd personeel van de |
subventionné des établissements d'enseignement libre subventionnés. | gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs. |
2. Compte tenu de l'argumentation qui suit concernant la compétence de | 2. Rekening houdende met wat hierna zal worden gesteld met betrekking |
l'autorité fédérale, les arrêtés en projet peuvent être réputés | tot de bevoegdheid van de federale overheid, kunnen de ontworpen |
trouver un fondement juridique dans les articles 35 et 36 de la loi du | besluiten geacht worden rechtsgrond te vinden in de artikelen 35 en 36 |
5 décembre 1968, mentionnés au premier alinéa du préambule des deux | van de wet van 5 december 1968, waaraan wordt gerefereerd in het |
projets. | eerste lid van de aanhef van beide ontwerpen. |
COMPETENCE DE L'AUTORITE FEDERALE | BEVOEGDHEID VAN DE FEDERALE OVERHEID |
1. Les projets d'arrêté à l'examen, d'une part, comprennent des | 1. De voorliggende ontwerpen van besluit bevatten enerzijds een |
dispositions exécutant la loi (fédérale) du 5 décembre 1968 qui | regeling ter uitvoering van de (federale) wet van 5 december 1968, die |
comporte une réglementation générale en matière de droit du travail | een algemene regeling bevat inzake collectief arbeidsrecht, doch |
collectif, mais, d'autre part, concernent des institutions qui doivent | hebben anderzijds betrekking op instellingen die als |
être considérées comme des institutions d'enseignement et qui relèvent | onderwijsinstellingen dienen te worden beschouwd en bijgevolg onder de |
par conséquent de la compétence des communautés. Il convient dès lors | bevoegdheid van de gemeenschappen vallen. Er dient dan ook te worden |
d'examiner si l'autorité fédérale a la compétence pour élaborer les | onderzocht of de federale overheid bevoegd is om de ontworpen |
règles en projet. Cet examen se base principalement sur la | regelingen tot stand te brengen. Dat onderzoek is in hoofdzaak |
jurisprudence de la Cour constitutionnelle relative aux relations | gebaseerd op de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof met betrekking |
collectives de travail du personnel de l'enseignement. | tot de collectieve arbeidsverhoudingen van het onderwijspersoneel. |
2. L'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la Constitution dispose | 2. Artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, van de Grondwet bepaalt dat de |
que la Communauté française et la Communauté flamande règlent par | Vlaamse en de Franse Gemeenschap elk voor zich bij decreet het |
décret, chacune pour ce qui la concerne, l'enseignement, à l'exclusion | onderwijs regelen, met uitsluiting van (a) de bepaling van het begin |
a) de la fixation du début et de la fin de l'obligation scolaire, b) | en het einde van de leerplicht, (b) de minimale voorwaarden voor het |
des conditions minimales pour la délivrance des diplômes et c) du | |
régime des pensions. La Communauté germanophone possède la même | uitreiken van de diplomas, en (c) de pensioenregeling. Op grond van |
compétence en vertu de l'article 130, § 1er, alinéa 1er, 3°, de la | artikel 130, § 1, eerste lid, 3°, van de Grondwet heeft de Duitstalige |
Constitution. | Gemeenschap dezelfde bevoegdheid. |
L'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 12°, de la loi spéciale du 8 août | Artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 12°, van de bijzondere wet van 8 |
1980 de réformes institutionnelles, prévoit que seule l'autorité | augustus 1980 tot hervorming der instellingen bepaalt dat alleen de |
fédérale est compétente pour le droit du travail et la sécurité | federale overheid bevoegd is voor het arbeidsrecht en de sociale |
sociale. | zekerheid. |
L'article 87, § 5, de la même loi spéciale dispose que les règles | Artikel 87, § 5, van dezelfde bijzondere wet bepaalt dat de regels die |
relatives aux relations entre les autorités publiques et les | van toepassing zijn op de betrekkingen tussen de openbare overheden en |
organisations syndicales des agents relevant de ces autorités, ainsi | de syndicale organisaties van de ambtenaren die van deze overheden |
qu'avec les membres de ces organisations syndicales, relèvent en ce | afhangen, evenals met de leden van deze syndicale organisaties, |
qui concerne les communautés, les régions et les personnes morales de | behoren tot de bevoegdheid van de federale overheid wat betreft de |
droit public qui en dépendent, y compris, notamment, l'enseignement, | gemeenschappen, de gewesten en de publiekrechtelijke rechtspersonen |
de la compétence de l'autorité fédérale. | die ervan afhangen, met inbegrip van, onder meer, het onderwijs. |
3.1. La Cour constitutionnelle, en son arrêt n° 145/2004 du 15 | 3.1. Het Grondwettelijk Hof heeft in arrest nr. 145/2004 van 15 |
septembre 2004 a considéré « qu'en disposant que l'autorité fédérale | september 2004 overwogen dat, « door te bepalen dat alleen de federale |
est seule compétente pour le droit du travail, la loi spéciale (...) | overheid voor het arbeidsrecht bevoegd is, de (...) bijzondere |
vise notamment la détermination des effets juridiques des conventions | wetgever onder meer de vaststelling beoogt van de juridische gevolgen |
collectives de travail et la détermination des conditions que | van de collectieve arbeidsovereenkomsten en van de voorwaarden waaraan |
l'élaboration des conventions doit remplir pour produire ces effets, | de totstandkoming van de overeenkomsten moet voldoen om die uitwerking |
car cela relève du droit du travail selon une tradition bien établie | te hebben, aangezien dat onder het arbeidsrecht valt, volgens vaste |
au moment de l'adoption de cette loi spéciale [du 8 août 1980]. Rien, ni dans celle-ci ni dans ses travaux préparatoires, n'indique que le législateur spécial ait dissocié le régime juridique des conventions collectives en fonction de l'objet traité par celles-ci, alors qu'une même convention collective peut contenir des dispositions qui portent sur plusieurs objets et qui sont liées dans l'intention des négociateurs, voire dans la logique de cette convention. Une telle dissociation aurait pu compromettre la cohérence du droit conventionnel du travail et perturber les équilibres voulus par la concertation sociale, dès lors que le législateur spécial ne prévoyait pas de mécanisme permettant de prévenir ce risque. » (1). 3.2. Il faut inférer de cet arrêt que les règles inscrites dans la loi | traditie ten tijde van de aanneming van [de bijzondere wet van 8 augustus 1980]. Niets, noch in die wet, noch in de parlementaire voorbereiding ervan, wijst erop dat de bijzondere wetgever een onderscheid heeft ingevoerd in het juridische stelsel van de collectieve overeenkomsten naar gelang van het daarin behandelde onderwerp, terwijl eenzelfde collectieve overeenkomst bepalingen kan bevatten die op verschillende onderwerpen betrekking hebben en die zoals de onderhandelaars dat hebben gewild of zelfs volgens de logica van die overeenkomst met elkaar verbonden zijn. Een dergelijk onderscheid zou de samenhang van het conventionele arbeidsrecht in het gedrang hebben kunnen brengen en de door het sociaal overleg beoogde evenwichten verstoren, in zoverre de bijzondere wetgever niet voorzag in een mechanisme om dat gevaar te voorkomen » (1). 3.2. Uit dat arrest dient te worden afgeleid dat de in de wet van 5 |
du 5 décembre 1968 concernant l'élaboration du droit conventionnel du | december 1968 opgenomen regeling betreffende de totstandkoming van het |
travail, sont de la compétence de l'autorité fédérale, indépendamment | conventionele arbeidsrecht, tot de bevoegdheid van de federale |
du fait que l'objet des règles inscrites dans les conventions | overheid behoort, ongeacht of het voorwerp van de in de collectieve |
collectives de travail se rattache, du point de vue des règles | arbeidsovereenkomsten opgenomen regelingen bevoegdheidsrechtelijk |
répartitrices des compétences, à une matière fédérale, régionale ou | aansluit bij een federale, een gewestelijke of een |
communautaire. | gemeenschapsaangelegenheid. |
Concernant la compétence de l'autorité fédérale, cet arrêt ne fait pas | In dat arrest wordt, wat de bevoegdheid van de federale overheid |
de réserve à propos du personnel non subventionné des institutions | betreft, geen voorbehoud gemaakt met betrekking tot het |
subventionnées de l'enseignement libre. Il souligne, au contraire, que | niet-gesubsidieerd personeel van de gesubsidieerde inrichtingen van |
het vrij onderwijs. Er wordt integendeel benadrukt dat het | |
le droit conventionnel du travail, en raison de la cohérence qu'il | conventionele arbeidsrecht, wegens de vereiste samenhang ervan, in |
requiert, relève dans sa totalité de l'autorité fédérale. | zijn algemeenheid tot de bevoegdheid van de federale overheid behoort. |
4.1. Dans son arrêt n° 44/2005 du 23 février 2005, la Cour | 4.1. In arrest nr. 44/2005 van 23 februari 2005 overweegt het |
constitutionnelle considère ce qui suit : | Grondwettelijk Hof het volgende : |
« En vertu de l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la | « Krachtens artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, van de Grondwet hebben |
Constitution, les communautés ont la pleine compétence pour régler | de gemeenschappen de volheid van bevoegdheid voor het regelen van het |
l'enseignement au sens le plus large du terme, sauf les trois | onderwijs in de ruimste zin van het woord, behalve voor de drie |
exceptions explicitement mentionnées. Cette compétence inclut entre | uitdrukkelijk vermelde uitzonderingen. Die bevoegdheid omvat onder |
autres celle de fixer les règles relatives au statut du personnel de | meer het vaststellen van de regels betreffende de rechtspositie van |
l'enseignement, en ce compris les relations collectives de travail. | het onderwijspersoneel, met inbegrip van de collectieve arbeidsverhoudingen. |
Selon l'article 87, § 5, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | Volgens artikel 87, § 5, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles, le législateur fédéral est compétent pour régler | hervorming der instellingen is de federale wetgever bevoegd om de |
les relations collectives de travail en ce qui concerne les | collectieve arbeidsverhoudingen te regelen voor de gemeenschappen en |
communautés et les organismes de droit public qui en dépendent, y | de publiekrechtelijke instellingen die ervan afhangen, met inbegrip |
compris l'enseignement. Dans la mesure où cette disposition ajoute | van het onderwijs. In zoverre die bepaling aldus een uitzondering |
ainsi une exception à l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la | toevoegt aan artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, van de Grondwet kan zij |
Constitution, elle ne peut être appliquée » (2). | niet worden toegepast » (2). |
4.2. De cet arrêt il faut déduire que les communautés sont compétentes | 4.2. Uit dit arrest dient te worden afgeleid dat de gemeenschappen op |
sur la base de l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la | grond van artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, van de Grondwet bevoegd |
Constitution, pour régler les relations collectives de travail du | zijn om, als onderdeel van het vaststellen van de rechtspositie van |
personnel de l'enseignement, en tant qu'élément de la détermination du | het onderwijspersoneel, de collectieve arbeidsverhoudingen van dat |
statut de ce personnel. En ce qui concerne ce personnel, la réserve de | personeel te regelen. Wat dat personeel betreft kan het federale |
compétence au profit de l'autorité fédérale, prévue par l'article 87, | bevoegdheidsvoorbehoud opgenomen in artikel 87, § 5, van de bijzondere |
§ 5, de la loi spéciale du 8 août 1980, ne peut s'appliquer (3). | wet van 8 augustus 1980 niet worden toegepast (3). |
5.1. Dans son arrêt n° 154/2005 du 20 octobre 2005, la Cour | 5.1. In arrest nr. 154/2005 van 20 oktober 2005 overweegt het |
constitutionnelle considère ce qui suit : | Grondwettelijk Hof het volgende : |
« La base de la répartition des compétences en matière d'enseignement | « De grondslag van de bevoegdheidsverdeling inzake onderwijs wordt |
réside dans l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la Constitution. | gevormd door artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, van de Grondwet. De |
Les communautés ont la plénitude de compétence pour réglementer | gemeenschappen hebben de volheid van bevoegdheid tot het regelen van |
l'enseignement au sens le plus large du terme, sauf les trois | het onderwijs in de ruimste zin van het woord, behalve voor de drie in |
exceptions énoncées dans cette disposition constitutionnelle, | die grondwetsbepaling vermelde uitzonderingen, die strikt dienen te |
exceptions qui doivent s'interpréter de manière stricte. En ce qui | worden geïnterpreteerd. Wat de bevoegdheid van de gemeenschappen |
concerne la compétence des communautés à l'égard du personnel de | betreft ten aanzien van het personeel van het gesubsidieerd onderwijs |
l'enseignement subventionné, ce personnel comprend également le | omvat dit laatste tevens het niet-gesubsidieerd onderwijspersoneel, |
personnel non subventionné de l'enseignement, ainsi que le personnel | alsook het niet-onderwijzend personeel. In tegenstelling tot wat de |
non enseignant. Contrairement à ce que les parties requérantes | |
affirment, on ne saurait déduire de l'article 24, §§ 1er et 5, de la | verzoekende partijen beweren, kan uit artikel 24, §§ 1 en 5, van de |
Constitution que les communautés ne seraient pas compétentes à l'égard | Grondwet niet worden afgeleid dat de gemeenschappen niet bevoegd |
de ces catégories de personnel. | zouden zijn ten aanzien van die categorieën van personeelsleden. |
Les parties requérantes font valoir que les dispositions attaquées | De verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden bepalingen |
seraient contraires à l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 12°, de la loi | strijdig zouden zijn met artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 12°, van de |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. Selon cette | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
disposition, l'autorité fédérale est seule compétente pour le droit du | Volgens die bepaling is alleen de federale overheid bevoegd voor het |
travail et la sécurité sociale. L'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 12°, | arbeidsrecht en de sociale zekerheid. Artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, |
ne peut toutefois pas porter atteinte à la compétence communautaire en | 12°, vermag evenwel geen afbreuk te doen aan de |
matière d'enseignement résultant directement de la Constitution. Cette | gemeenschapsbevoegdheid inzake onderwijs, die rechtstreeks uit de |
disposition doit en effet se lire en combinaison avec l'article 127, § | Grondwet voortvloeit. Die bepaling dient immers gelezen te worden in |
1er, alinéa 1er, 2°, de la Constitution, de sorte qu'en matière | samenhang met artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, van de Grondwet, zodat |
d'enseignement, elle ne peut s'appliquer qu'au régime des pensions qui | zij in onderwijsaangelegenheden enkel kan worden toegepast op de |
est expressément exclu, par cette disposition constitutionnelle, de la | pensioenregeling, die door die grondwetsbepaling uitdrukkelijk wordt |
compétence des communautés » (4). | uitgezonderd van de bevoegdheid van de gemeenschappen » (4). |
5.2. De cet arrêt, il faut inférer, en premier lieu, que la compétence | 5.2. Uit dit arrest dient vooreerst te worden afgeleid dat de |
des communautés pour régler les relations collectives de travail du | bevoegdheid van de gemeenschappen om de collectieve |
personnel enseignant dans l'enseignement subventionné, s'applique | arbeidsverhoudingen te regelen van het onderwijspersoneel, wat het |
gesubsidieerd onderwijs betreft, ook betrekking heeft op het | |
aussi au personnel enseignant non subventionné et au personnel non | niet-gesubsidieerd onderwijspersoneel en het niet-onderwijzend |
enseignant. | personeel. |
5.3. Par ailleurs, indépendamment de la question des relations | 5.3. Voorts wordt in dit arrest op algemene wijze, los van het |
collectives de travail, cet arrêt analyse, d'une manière générale, | bijzonder vraagstuk van de collectieve arbeidsverhoudingen, ingegaan |
l'articulation de l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la | op de verhouding tussen artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Constitution et de l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 12°, de la loi | Grondwet en artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 12°, van de bijzondere wet |
spéciale du 8 août 1980. Selon la Cour, cette dernière disposition « | van 8 augustus 1980. De laatstgenoemde bepaling kan, volgens het Hof, |
en matière d'enseignement, (...) ne peut s'appliquer qu'au régime des | « in onderwijsaangelegenheden enkel worden toegepast op de |
pensions qui est expressément exclu, par [la] disposition | pensioenregeling, die door [voornoemde] grondwetsbepaling |
constitutionnelle [précitée], de la compétence des communautés ». La | uitdrukkelijk wordt uitgezonderd van de bevoegdheid van de |
question est de savoir quels sont les effets juridiques de cette | gemeenschappen ». Vraag is wat de juridische gevolgen zijn van deze |
appréciation de la Cour. | beoordeling door het Hof. |
5.4.1. De l'avis de la section de législation du Conseil d'Etat, il | 5.4.1. Naar het oordeel van de Raad van State, afdeling Wetgeving, kan |
peut se déduire, en premier lieu, de cette réserve de compétence, | uit dat bevoegdheidsvoorbehoud, zoals het door het Hof wordt |
telle que l'interprète la Cour, qu'en vertu de la plénitude de leur | geïnterpreteerd, vooreerst worden afgeleid dat de gemeenschappen op |
grond van hun volheid van bevoegdheid inzake onderwijs bevoegd moeten | |
compétence en matière d'enseignement, les communautés doivent être | worden geacht om, op het vlak van het arbeidsrecht en de sociale |
réputées compétentes pour élaborer, sur le plan du droit du travail et | zekerheid, specifieke regelingen tot stand te brengen die als een |
de la sécurité sociale, des règles spécifiques qui peuvent être | onderdeel van de rechtspositie van het onderwijspersoneel kunnen |
considérées comme constituant un élément du statut du personnel de | worden beschouwd, onder meer wat betreft de collectieve |
l'enseignement, notamment en ce qui concerne les relations collectives | arbeidsverhoudingen van dat personeel. |
de travail de ce personnel. | Van de onderwijsbevoegdheid is de pensioenregeling op grond van |
En vertu de l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, c), de la | artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, c), van de Grondwet uitdrukkelijk |
Constitution, le régime de pension est expressément exclu de la | uitgesloten. Met betrekking tot die regeling dient het |
compétence en matière d'enseignement. Concernant ce régime, la réserve | |
de compétence inscrite à l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 12°, de la | bevoegdheidsvoorbehoud vervat in artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 12°, |
loi spéciale du 8 août 1980 doit s'appliquer pleinement en matière | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 in onderwijsaangelegenheden |
d'enseignement. La nature exclusive de la compétence de l'autorité | ten volle te worden toegepast. De exclusieve aard van de bevoegdheid |
fédérale sur le plan du droit du travail et de la sécurité sociale ne | van de federale overheid op het vlak van het arbeidsrecht en de |
vaut donc pleinement, en matière d'enseignement, que pour le régime de | sociale zekerheid geldt dus in onderwijsaangelegenheden enkel ten |
pension du personnel de l'enseignement. | volle ten aanzien van de pensioenregeling van het onderwijspersoneel. |
En outre, le Conseil d'Etat entend également cette réserve de compétence en ce sens que, dans les matières où les communautés sont compétentes pour adopter des règles spécifiques, l'autorité fédérale est compétente pour adopter des règles générales s'appliquant indistinctement à des catégories abstraites de travailleurs et d'employeurs. A ce titre, ces règles générales s'appliquent également au personnel de l'enseignement tant que les communautés n'ont pas, elles-mêmes, élaboré de règles spécifiques dans ce domaine. L'autorité fédérale n'est, par contre, pas compétente pour adopter dans ces matières des règles qui concernent spécifiquement le personnel enseignant. 5.4.2. Il ressort de la jurisprudence, ancienne et récente, de la Cour constitutionnelle qui a reconnu la compétence de l'autorité fédérale pour élaborer, du moins sur le plan du droit du travail, des règles | De Raad van State begrijpt het bedoelde bevoegdheidsvoorbehoud voorts ook in die zin dat, in de aangelegenheden waarvoor de gemeenschappen bevoegd zijn om specifieke regelingen aan te nemen, de federale overheid bevoegd is om algemene regelingen aan te nemen, die zonder onderscheid van toepassing zijn op abstracte categorieën van werkgevers en werknemers. Als zodanig zijn die algemene regelingen mede van toepassing op het onderwijspersoneel, zolang door de gemeenschappen zelf geen specifieke regelingen op dat vlak worden tot stand gebracht. De federale overheid is daarentegen niet bevoegd om in die aangelegenheden een regeling aan te nemen die specifiek betrekking heeft op het onderwijspersoneel. 5.4.2. Uit vroegere en latere rechtspraak van het Grondwettelijk Hof, waarin de bevoegdheid van de federale overheid wordt erkend om, |
générales - transversales - qui, en raison précisément de leur | althans op het vlak van het arbeidsrecht, algemene - transversale - |
caractère général, s'appliquent également au personnel de | regelingen vast te stellen die, precies wegens hun algemeen karakter, |
l'enseignement (5), qu'en ce qui concerne certaines matières du droit | ook van toepassing zijn op het onderwijspersoneel (5), blijkt dat met |
du travail, les communautés ne peuvent, en principe, pas élaborer de | betrekking tot sommige arbeidsrechtelijke aangelegenheden door de |
règles spécifiques en vertu de leur compétence en matière | gemeenschappen in beginsel geen specifieke regeling tot stand kan |
d'enseignement (6). Sur la base de la jurisprudence de la Cour | worden gebracht op grond van hun onderwijsbevoegdheid (6). Ook de |
constitutionnelle évoquée ci-dessus, l'assemblée générale de la | algemene vergadering van de Raad van State, afdeling Wetgeving, heeft |
geoordeeld, uitgaande van voormelde rechtspraak van het Grondwettelijk | |
section de législation du Conseil d'Etat a, elle aussi, jugé « que | Hof, dat « er regelingen bestaan die ook op de [personeelsleden van de |
certaines règles relevant du droit du travail s'appliquent également | gewesten en gemeenschappen en van het onderwijs] van toepassing zijn, |
aux [agents régionaux et communautaires et de l'enseignement], telles | en die deel uitmaken van het arbeidsrecht, zoals onder meer de |
notamment celles relatives à la protection de la rémunération, au | regelingen inzake de loonbescherming, het welzijn op het werk of de |
bien-être au travail ou à la protection de la maternité » (7). 5.5.1. Le Conseil d'Etat est toutefois conscient que la réserve de compétence peut également s'interpréter différemment et qu'il pourrait s'en déduire que les communautés ont la compétence exclusive d'élaborer à l'égard de leur personnel de l'enseignement des règles sur le plan du droit du travail et de la sécurité sociale, à l'exception du régime de pension. Dans cette interprétation, l'autorité fédérale ne pourrait donc plus faire valoir aucune compétence, sauf en ce qui concerne les règles générales - transversales - évoquées ci-dessus sous le point 5.4.2. Dans cette interprétation, il faudrait considérer que, depuis le 1er janvier 1989, les communautés ont la compétence exclusive, à l'égard du personnel de l'enseignement, d'élaborer des règles dans le domaine | moederschapsbescherming » (7). 5.5.1. De Raad van State is zich er evenwel van bewust dat het bevoegdheidsvoorbehoud ook anders geïnterpreteerd kan worden, en dat daaruit zou kunnen worden afgeleid dat de gemeenschappen exclusief bevoegd zijn om ten aanzien van hun onderwijspersoneel regelingen tot stand te brengen op het vlak van het arbeidsrecht en de sociale zekerheid, met uitzondering van een pensioenregeling. In die interpretatie zou de federale overheid op dat vlak derhalve geen enkele bevoegdheid meer kunnen laten gelden, behoudens wat betreft de algemene - transversale - regelingen waaraan hiervóór sub 5.4.2 is gerefereerd. In die interpretatie zou er moeten worden van uitgegaan dat de gemeenschappen sinds 1 januari 1989 exclusief bevoegd zijn om, ten aanzien van het onderwijspersoneel, regelingen op het vlak van het |
du droit du travail et de la sécurité sociale ou de modifier des | arbeidsrecht en de sociale zekerheid tot stand te brengen of bestaande |
règles existantes dans ce domaine, étant donné qu'à partir de cette | regelingen op dat vlak te wijzigen, aangezien de bestaande (federale) |
date, les règles (fédérales) existantes, dans la mesure où elles se | regelingen vanaf die datum geacht zouden moeten worden, voor zover zij |
rapportent au personnel de l'enseignement, devraient être considérées | betrekking hebben op het onderwijspersoneel, tot de bevoegdheid van de |
comme relevant de la compétence des communautés. Les modifications que | gemeenschappen te behoren. Wijzigingen die aan die regelingen zijn |
l'autorité fédérale a apportées à ces règles à partir de cette date | aangebracht door de federale overheid vanaf voornoemde datum, zouden |
devraient donc, en principe (8), être réputées ne pas produire | dan ook geacht moeten worden in beginsel (8) geen uitwerking te hebben |
d'effets à l'égard du personnel de l'enseignement qui relève des | ten aanzien van het onderwijspersoneel dat onder de gemeenschappen |
communautés. | ressorteert. |
5.5.2. Une telle interprétation aurait des effets juridiques | 5.5.2. Een dergelijke interpretatie zou verregaande juridische |
importants, notamment en ce qui concerne l'exercice des compétences | gevolgen hebben, onder meer wat betreft de bevoegdheidsuitoefening op |
sur le plan des relations du travail individuelles et collectives. | |
Suivant cette interprétation, il faudrait en effet admettre que, sur | het vlak van de individuele en collectieve arbeidsverhoudingen. |
le plan des relations collectives de travail, sont considérées comme | In een dergelijke interpretatie zou immers moeten worden aangenomen |
une matière communautaire, pour ce qui concerne le personnel de | dat op het vlak van de collectieve arbeidsverhoudingen bijvoorbeeld de |
l'enseignement, par exemple, la loi du 24 mai 1921 garantissant la | wet van 24 mei 1921 tot waarborging der vrijheid van vereniging |
liberté d'association (liberté syndicale), la loi du 20 septembre 1948 | (syndicale vrijheid), de wet van 20 september 1948 houdende |
portant organisation de l'économie et la loi du 5 décembre 1968 sur | organisatie van het bedrijfsleven en de wet van 5 december 1968 |
les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
et que les communautés peuvent par conséquent les modifier ou les | comités, wat het onderwijspersoneel betreft, als een |
remplacer en ce qui concerne ce personnel. Pour les relations de | gemeenschapsaangelegenheid dienen te worden beschouwd en bijgevolg |
door de gemeenschappen kunnen worden gewijzigd of vervangen, wat dat | |
travail individuelles, le même principe s'appliquerait, par exemple, | personeel betreft. Wat de individuele arbeidsverhoudingen betreft, zou |
pour la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | hetzelfde gelden voor bijvoorbeeld de wet van 3 juli 1978 betreffende |
Le droit des relations de travail forme un tout : les relations de | de arbeidsovereenkomsten. |
travail individuelles et collectives sont étroitement imbriquées et se | Het recht inzake arbeidsverhoudingen vormt één geheel : individuele en |
rattachent, de manière directe ou indirecte au droit de la sécurité | collectieve arbeidsverhoudingen zijn nauw met elkaar verweven en raken |
sociale. Cette imbrication emporte également certains effets. Si le | rechtstreeks of onrechtstreeks aan het socialezekerheidsrecht. Deze |
verwevenheid heeft ook bepaalde gevolgen. Indien het | |
personnel de l'enseignement devait ainsi être soustrait à la loi du 3 | onderwijspersoneel onttrokken zou worden aan de voornoemde wet van 3 |
juillet 1978 précitée, il faudrait admettre que serait simultanément | juli 1978, moet worden aangenomen dat tegelijk de band met |
mis en cause le lien avec, par exemple, la loi du 27 juin 1969 | bijvoorbeeld de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
sociale des travailleurs (9), la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 | arbeiders (9), de Programmawet (I) van 27 december 2006 |
(loi « relations du travail ») et la loi du 16 mars 1971 sur le | (arbeidsrelatiewet) en de Arbeidswet van 16 maart 1971 in vraag wordt |
travail. | gesteld. |
Soustraire le personnel non subventionné à la loi du 5 décembre 1968 | Het onttrekken van het niet-gesubsidieerd personeel aan de wet van 5 |
aurait des conséquences sur l'assujettissement de ce personnel aux | december 1968 zou gevolgen hebben op het vlak van de onderwerping van |
conventions collectives de travail sectorielles et aux conventions | dat personeel aan de thans erop van toepassing zijnde sectorale |
collectives de travail interprofessionnelles conclues au sein du | collectieve arbeidsovereenkomsten en in de Nationale Arbeidsraad |
Conseil National du Travail qui leur sont actuellement applicables. | gesloten interprofessionele collectieve arbeidsovereenkomsten. Zo |
Ainsi, par exemple, les règles en matière de crédit-temps, de vacances | zouden bijvoorbeeld de regelingen inzake tijdskrediet, jaarlijkse |
annuelles et de prépension, qui ont été adoptées par ce canal, ne | vakantie en brugpensioen die op die wijze tot stand zijn gekomen, geen |
trouveraient plus à s'appliquer à ce personnel. Le cas échéant, la | toepassing meer vinden op dat personeel. In voorkomend geval zou het |
suppression d'une commission paritaire pour travailleurs pourrait | opheffen van een paritair comité voor arbeiders voorts ook vragen doen |
également soulever des questions concernant la liquidation du fonds de | rijzen op het vlak van de vereffening van het betrokken fonds voor |
sécurité d'existence concerné. Pour régler les conflits collectifs du | bestaanszekerheid. Ook zou voor de regeling van collectieve |
travail, il ne pourrait plus non plus être fait appel à la Direction | arbeidsgeschillen niet langer een beroep kunnen worden gedaan op de |
générale Relations collectives de travail du Service public fédéral | Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale |
Emploi, Travail et Concertation sociale. | overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
En ce qui concerne les commissions paritaires pour le personnel non | Wat betreft de paritaire comités bevoegd voor het niet-gesubsidieerd |
subventionné des institutions subventionnées de l'enseignement libre, | personeel van de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, |
il faudrait admettre que la législation fédérale actuellement | zou moeten worden aangenomen dat de thans federale regelgeving een |
applicable est devenue une matière communautaire, ce qui implique que | gemeenschapsaangelegenheid is geworden, wat impliceert dat de |
les gouvernements communautaires auraient la compétence d'en régler le | betrokken gemeenschapsregeringen bevoegd zouden zijn om het |
ressort, les missions et la composition, ainsi que de rendre obligatoires les conventions conclues en leur sein. Les conventions collectives de travail conclues au sein du Conseil National du Travail ne pourraient non plus s'appliquer à ce personnel que si les gouvernements communautaires concernés les auraient préalablement rendues obligatoires. Ainsi, des conventions collectives de travail pourraient par conséquent être élaborées sous l'égide des communautés. Serait, en conséquence, atteint le résultat que la Cour constitutionnelle a précisément jugé inconstitutionnel dans son arrêt n° 145/2004, précité. 5.5.3. Compte tenu notamment de ses conséquences considérables dans la pratique, le Conseil d'Etat, section de législation, considère que la Cour constitutionnelle n'a pas entendu consacrer cette interprétation | bevoegdheidsressort, de opdrachten en de samenstelling ervan te regelen, alsook de algemeenverbindendverklaring van de in de schoot ervan gesloten overeenkomsten. Ook de in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten zouden enkel toepassing vinden op voornoemd personeel indien ze voorafgaandelijk door de betrokken gemeenschapsregeringen algemeen verbindend zouden worden verklaard. Op die wijze zouden bijgevolg door de gemeenschappen beheerde collectieve arbeidsovereenkomsten in het leven kunnen worden geroepen. Daarmee zou overigens precies het resultaat bereikt worden dat het Grondwettelijk Hof in voornoemd arrest nr. 145/2004 als ongrondwettig heeft beschouwd. 5.5.3. De Raad van State, afdeling Wetgeving, gaat ervan uit dat het Grondwettelijk Hof deze « extensieve » interpretatie van de verhouding |
« extensive » du rapport entre la réserve de compétence fédérale pour | tussen het federale bevoegdheidsvoorbehoud voor het arbeidsrecht en de |
le droit du travail et la sécurité sociale (article 6, § 1er, VI, | sociale zekerheid (artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 12°, van de |
alinéa 5, 12°, de la loi spéciale du 8 août 1980) d'une part, et la | bijzondere wet van 8 augustus 1980), enerzijds, en de bevoegdheid van |
compétence des communautés en matière d'enseignement (article 127, § 1er, | de gemeenschappen voor het onderwijs (artikel 127, § 1, eerste lid, |
alinéa 1er, 2°, de la Constitution) d'autre part. Ces conséquences | 2°, van de Grondwet), anderzijds, niet heeft willen voorstaan, mede |
gelet op de aanzienlijke gevolgen ervan in de praktijk. Die gevolgen | |
s'accorderaient difficilement avec la « cohérence du droit | zouden moeilijk te verzoenen zijn met de « samenhang van het |
conventionnel du travail » et pourraient perturber « les équilibres | conventionele arbeidsrecht » en de « door het sociaal overleg beoogde |
voulus par la concertation sociale », objectifs auxquels la Cour a | evenwichten (kunnen) verstoren », doelstellingen waaraan het Hof in |
expressément prêté attention dans l'arrêt n° 145/2004 précité. | voornoemd arrest nr. 145/2004 uitdrukkelijk aandacht heeft besteed. |
Le Conseil d'Etat n'analyse dès lors pas cette interprétation plus | De Raad van State laat deze interpretatie dan ook verder buiten |
avant. | beschouwing. |
6. Il peut être inféré de ce qui précède que, sous réserve d'une | 6. Uit wat voorafgaat kan worden afgeleid dat, onder voorbehoud van |
évolution de la jurisprudence de la Cour constitutionnelle dans une | een evolutie van de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof in een |
autre direction, les communautés doivent être réputées compétentes, | andere richting, de gemeenschappen op grond van artikel 127, § 1, |
sur la base de l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la | eerste lid, 2°, van de Grondwet bevoegd moeten worden geacht om, onder |
Constitution, pour élaborer, notamment pour le personnel non | meer voor het niet-gesubsidieerd personeel en het niet-onderwijzend |
subventionné et pour le personnel non enseignant de l'enseignement | personeel van het gesubsidieerd onderwijs, een specifieke regeling tot |
subventionné, une réglementation spécifique en ce qui concerne les | stand te brengen met betrekking tot de collectieve |
relations collectives de travail. Tant que les communautés ne mettent | arbeidsverhoudingen. Zolang de gemeenschappen een dergelijke |
pas en place de telles règles spécifiques, les règles générales fixées | specifieke regeling niet tot stand brengen, blijft de op dat vlak door |
dans ce domaine par l'autorité fédérale restent d'application. | de federale overheid vastgestelde algemene regeling verder van |
L'autorité fédérale n'est pas compétente pour mettre en place des | toepassing. De federale overheid is niet bevoegd om zelf een |
règles spécifiques au sens ainsi dégagé, étant donné que cette | specifieke regeling in voornoemde zin tot stand te brengen, aangezien |
compétence revient exclusivement aux communautés. | die bevoegdheid uitsluitend toekomt aan de gemeenschappen. |
La circonstance que des conventions collectives de travail conclues | Dat de collectieve arbeidsovereenkomsten die op grond van de wet van 5 |
sur la base de la loi du 5 décembre 1968 puissent également comporter | december 1968 gesloten worden ook bepalingen kunnen bevatten die |
des dispositions qui se rapportent à une matière communautaire, ne | betrekking hebben op een gemeenschapsaangelegenheid, doet geen |
soulève pas de problème. | probleem rijzen. |
7. Etant donné que les projets d'arrêté royal à l'examen, qui visent à | 7. Aangezien de thans voorliggende ontwerpen van koninklijk besluit |
mettre en oeuvre la loi du 5 décembre 1968, peuvent se concilier avec | ter uitvoering van de wet van 5 december 1968 kunnen worden ingepast |
l'économie générale de cette loi et ne se rapportent donc pas à des | in de algemene economie van die wet en derhalve geen betrekking hebben |
règles « spécifiques » au sens susvisé (10), le Roi peut être réputé | op een « specifieke » regeling in voornoemde zin (10), kan de Koning |
compétent pour adopter ces arrêtés. | bevoegd worden geacht om die besluiten aan te nemen. |
EXAMEN DES TEXTES | ONDERZOEK VAN DE TEKSTEN |
Projet 48.114/AG | Ontwerp 48.114/AV |
Ce projet n'appelle pas d'autres observations. | Bij dit ontwerp zijn voorts geen opmerkingen te maken. |
Projet 48.115/AG | Ontwerp 48.115/AV |
A l'article 1er, § 1er, 3° et 4°, en projet, de l'arrêté royal du 20 | In het ontworpen artikel 1, § 1, 3° en 4°, van het koninklijk besluit |
décembre 1989 (article 1er du projet), il faut supprimer les mots « | van 20 december 1989 (artikel 1 van het ontwerp) dienen de woorden « |
par l'Etat ». | door het Rijk » te worden geschrapt. |
L'occasion peut être mise à profit pour également supprimer ces mêmes | De gelegenheid kan te baat worden genomen om in het huidige artikel 1, |
mots dans l'actuel article 1er, § 1er, 1° et 2°, de cet arrêté. | § 1, 1° en 2°, van dat besluit dezelfde woorden eveneens te schrappen. |
OBSERVATION FINALE | SLOTOPMERKING |
Compte tenu des importantes questions que les projets soumis pour avis | Gelet op de belangrijke bevoegdheidsrechtelijke vragen die de om |
soulèvent sur le plan de la répartition des compétences, il est | advies voorgelegde ontwerpen doen rijzen, verdient het aanbeveling om |
recommandé d'exposer la problématique de la compétence dans un rapport | de bevoegdheidsproblematiek toe te lichten in een verslag aan de |
au Roi. Dans ce cas, conformément à l'article 3, § 1er, des lois sur | Koning. In dat geval dient, krachtens artikel 3, § 1, van de wetten op |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, l'avis du Conseil | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, samen met het |
d'Etat sera publié au Moniteur belge en même temps que le rapport au | verslag aan de Koning, ook het advies van de Raad van State in het |
Roi. | Belgisch Staatsblad te worden bekendgemaakt. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
M.M. : | de heren : |
R. ANDERSEN, premier président de Conseil d'Etat, | R. ANDERSEN, eerste voorzitter van de Raad van State, |
M. VAN DAMME, | M. VAN DAMME, |
P. LEMMENS, | P. LEMMENS, |
P. LIENARDY, présidents de chambre, | P. LIENARDY, kamervoorzitters, |
J. BAERT, | J. BAERT, |
J. SMETS, | J. SMETS, |
P. VANDERNOOT, | P. VANDERNOOT, |
J. JAUMOTTE, | J. JAUMOTTE, |
Mme M. BAGUET, | Mevr. M. BAGUET, |
M.M. : | de heren : |
B. SEUTIN, | B. SEUTIN, |
W. VAN VAERENBERGH, | W. VAN VAERENBERGH, |
L. DETROUX, conseillers d'Etat, | L. DETROUX, staatsraden, |
M. RIGAUX, | M. RIGAUX, |
Mmes : | Mevrn. : |
V. VANNES, assesseurs de la section de législation, | V. VANNES, assessoren van de afdeling Wetgeving, |
A. BECKERS, greffier, | A. BECKERS, griffier, |
M. M. FAUCONIER, greffier assumé. | de heer M. FAUCONIER, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par MM. W. Pas, premier auditeur, et R. | Het verslag werd uitgebracht door de HH. W. Pas, eerste auditeur, en |
Wimmer, auditeur. | R. Wimmer, auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
été vérifiée sous le contrôle de MM. J. Jaumotte et W. Van | |
Vaerenbergh. | (...) |
Le greffier, | De griffier, |
A. BECKERS | A. BECKERS |
Le président, | De voorzitter, |
R. ANDERSEN | R. ANDERSEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Cour constitutionnelle, n° 145/2004, 15 septembre 2004, B.8. | (1) Grondwettelijk Hof, nr. 145/2004, 15 september 2004, B.8. |
(2) Cour constitutionnelle, n° 44/2005, 23 février 2005, B.14.5 et | (2) Grondwettelijk Hof, nr. 44/2005, 23 februari 2005, B.14.5 en |
B.14.6. | B.14.6. |
(3) Cette réserve de compétence ne peut du reste pas non plus jouer | (3) Dat bevoegdheidsvoorbehoud kan overigens hoe dan ook niet worden |
pour le personnel des institutions subventionnées de l'enseignement | betrokken op het personeel van de gesubsidieerde inrichtingen van het |
libre. | vrij onderwijs. |
(4) Cour constitutionnelle, n° 154/2005, 20 octobre 2005, B.4.1 et B.4.2. | (4) Grondwettelijk Hof, nr. 154/2005, 20 oktober 2005, B.4.1 en B.4.2. |
(5) La Cour constitutionnelle a jugé ainsi que la compétence des | (5) Zo was het Grondwettelijk Hof van oordeel dat de |
communautés en matière d'enseignement ne comporte pas celle de déroger | onderwijsbevoegdheid van de gemeenschappen niet de bevoegdheid omvat |
aux dispositions pénales du droit du travail qui valent | om af te wijken van strafrechtelijke bepalingen van het arbeidsrecht |
indistinctement pour tous les travailleurs, comme celles de l'article | die zonder onderscheid voor alle werknemers gelden, zoals die van |
3 de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la | artikel 3 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van |
rémunération des travailleurs (C.C., n° 6/93, 27 janvier 1993, | het loon van werknemers (GwH, nr. 6/93, 27 januari 1993, 2.B.3-2.B.4) |
2.B.3-2.B.4) et qu'il faut aussi reconnaître une portée générale à la | |
protection offerte par la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des | en dat ook aan de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van |
de werknemers bij de uitvoering van hun werk een algemeen beschermende | |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail (C.C., n° 65/2005, 23 | draagwijdte moet worden toegekend (GwH, nr. 65/2005, 23 maart 2005, |
mars 2005, B.11-B.14, et C.C., n° 147/2006, 28 septembre 2006, | B.11-B.14, en GwH, nr. 147/2006, 28 september 2006, B.9.1). |
B.9.1.). (6) Sous réserve de l'application de l'article 10 de la loi spéciale | (6) Behoudens indien toepassing wordt gemaakt van artikel 10 van de |
du 8 août 1980. | bijzondere wet van 8 augustus 1980. |
(7) Avis 40.689/AG-40.690/AG-40.691/AG du 11 juillet 2006 sur un | (7) Advies 40.689/AV-40.690/AV-40.691/AV van 11 juli 2006 over een |
avant-projet de loi « modifiant la loi du 30 juillet 1981 tendant à | voorontwerp van wet « tot wijziging van de wet van 30 juli 1981 tot |
réprimer certains actes inspirés par le racisme et la xénophobie » | bestraffing van bepaalde door racisme en xenophobie ingegeven daden » |
(40.689/AG), un avant-projet de loi « tendant à lutter contre la | (40.689/AV), een voorontwerp van wet « ter bestrijding tegen |
discrimination entre les femmes et les hommes » (40.690/AG) et un | discriminatie tussen vrouwen en mannen » (40.690/AV) en een |
avant-projet de loi « tendant à lutter contre certaines formes de | voorontwerp van wet « ter bestrijding van bepaalde vormen van |
discrimination » (40.691/AG), Doc. parl., Chambre, 2006-2007, n° | discriminatie » (40.691/AV), Parl. St., Kamer, 2006-2007, nr. |
51-2720/1, 91. | 51-2720/1, 91. |
(8) Sauf si les communautés les déclarent explicitement applicables. | (8) Behoudens uitdrukkelijke vantoepassingverklaring door de gemeenschappen. |
(9) Et, par conséquent, aussi avec les dispositions spécifiques au | (9) En bijgevolg ook met de bepalingen die eigen zijn aan de regeling |
régime de chacun des secteurs de la sécurité sociale. (10) La circonstance que les projets d'arrêté royal se rapportent chaque fois à une commission paritaire compétente pour du personnel et des institutions de l'enseignement n'est pas décisive à cet égard, étant donné que les règles relatives à ces commissions paritaires ne s'écartent pas de celles applicables à d'autres commissions paritaires et ne peuvent par conséquent pas être regardées comme spécifiques. Selon la section de législation du Conseil d'Etat, il s'agit seulement, sous réserve d'une décision juridictionnelle en sens contraire, de l'application de règles générales, et non de nouvelles règles spécifiques. | van elke sector van de sociale zekerheid. (10) Het gegeven dat de ontwerpen van koninklijk besluit telkens betrekking hebben op een paritair comité dat bevoegd is voor onderwijspersoneel en -instellingen is in dat opzicht niet doorslaggevend, nu de regeling met betrekking tot die paritaire comités niet afwijkt van die met betrekking tot andere paritaire comités en bijgevolg niet als specifiek kan worden beschouwd. Het gaat volgens de Raad van State, afdeling Wetgeving, onder voorbehoud van een andersluidende rechterlijke beoordeling, slechts om de toepassing van een algemene regeling, niet om een nieuwe specifieke regeling. |
12 JUILLET 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 avril | 12 JULI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1975 instituant la Commission paritaire pour les institutions | besluit van 21 april 1975 tot oprichting en tot vaststelling van de |
subsidiées de l'enseignement libre et fixant sa dénomination et sa | benaming en van de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
compétence (1) | gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, les articles 35 et 36; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, de artikelen 35 en 36; |
Vu l'arrêté royal du 21 avril 1975 instituant la Commission paritaire | Gelet op het koninklijk besluit van 21 april 1975 tot oprichting en |
pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre et fixant sa | tot vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid van het |
dénomination et sa compétence; | Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs; |
Vu l'avis publié au Moniteur belge du 21 septembre 2009; | Gelet op het in het Belgisch Staatsblad van 21 september 2009 |
bekendgemaakte bericht; | |
Gelet op advies 48.114/AV - 48.115/AV van de Raad van State, gegeven | |
Vu l'avis 48.114/AV - 48.115/AV du Conseil d'Etat, donné le 6 juillet | op 6 juli 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
2010, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | |
sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 21 avril 1975 |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 21 april 1975 tot |
instituant la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | oprichting en tot vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid |
l'enseignement libre et fixant sa dénomination et sa compétence, | van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het |
modifié par l'arrêté royal du 5 janvier 1978, est complété par deux | vrij onderwijs, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 januari |
alinéas rédigés comme suit : | 1978, wordt aangevuld met twee leden, luidende : |
« Le personnel de maîtrise, gens de métier et de service des centres | « Het meester-, vak- en dienstpersoneel van de vrije |
psycho-médico-sociaux libres subventionnés par la Communauté française | psycho-medisch-sociale centra gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap |
ou la Communauté germanophone et leurs employeurs; | of de Duitstalige Gemeenschap en hun werkgevers; |
Le personnel de maîtrise, gens de métier et de service des centres de | Het meester-, vak- en dienstpersoneel van de vrije beheerscentra in |
gestion dans l'enseignement fondamental libres subventionnés par la | het basisonderwijs gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap of de |
Communauté française ou la Communauté germanophone et leurs employeurs. » | Duitstalige Gemeenschap en hun werkgevers. » |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2011. | Gegeven te Brussel, 12 juli 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 21 avril 1975, Moniteur belge du 30 septembre 1975. | Koninklijk besluit van 21 april 1975, Belgisch Staatsblad van 30 september 1975. |
Arrêté royal du 5 janvier 1978, Moniteur belge du 11 avril 1978. | Koninklijk besluit van 5 januari 1978, Belgisch Staatsblad van 11 |
april 1978. |