Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 12 JUILLET 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 12 JULI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution coordonnée du 17 février 1994; | Gelet op artikel 108 van de gecoördineerde Grondwet van 17 februari |
Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de | 1994; Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en |
services et d'emplois de proximité, notamment les articles 2, § 2, | -banen, inzonderheid op de artikelen 2, § 2, gewijzigd bij de wetten |
modifié par les lois des 22 décembre 2003, 27 décembre 2006, 8 juin | van 22 december 2003, 27 december 2006, 8 juni 2008 en 22 december |
2008 et 22 décembre 2008, 4, alinéa 1er, 1° et 2°, 7, alinéa 2, | 2008, 4, eerste lid, 1° en 2°, 7, tweede lid, gewijzigd bij de wet van |
modifié par la loi du 22 décembre 2003, 7octies, alinéa 2 et 3, | 22 december 2003, 7octies, tweede en derde lid, gewijzigd bij de wet |
modifié par la loi du 22 décembre 2008 et 7decies, alinéa 1er, modifié | van 22 december 2008 en 7decies, eerste lid, gewijzigd bij de wet van |
par la loi du 22 décembre 2003; | 22 december 2003; |
Vu la loi du 22 décembre 2008 portant des dispositions diverses (I), | Gelet op de wet van 22 december 2008 houdende diverse bepalingen (I), |
de l'article 198; | artikel 198; |
Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services; | Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 mars 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | maart 2009; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 2 avril 2009; | Arbeidsvoorziening gegeven op 2 april 2009; |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 24 avril 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 24 april 2009; |
Vu l'avis 46.714/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 juin 2009, en | Gelet op het advies 46.714/1 van de Raad van State, gegeven op 11 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et sur l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.Artikel 2bis van het koninklijk besluit van 12 december |
|
Article 1er.L'article 2bis de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 |
2001 betreffende de dienstencheques, ingevoegd bij het koninklijk |
concernant les titres-services, inséré par l'arrêté royal du 9 janvier | besluit van 9 januari 2004 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
2004 et modifié par l'arrêté royal du 31 mars 2004, est abrogé. | 31 maart 2004, wordt opgeheven. |
Art. 2.A l'article 2ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 2.In artikel 2ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
9 janvier 2004, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 9 januari 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, les mots « , la suspension » sont abrogés; | 1° in § 1 worden de woorden ", de opschorting" opgeheven; |
2° le § 2 est complété par le 6°, rédigé comme suit : | 2° § 2 wordt aangevuld met de bepalingen onder 6°, luidende : |
« 6° un expert du Service public fédéral Finances et un expert de | "6° een deskundige van de Federale Overheidsdienst Financiën en een |
l'Office National de Sécurité sociale. » | deskundige van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid." |
Art. 3.A l'article 2quater, § 3, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 3.In artikel 2quater, § 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
royal du 9 janvier 2004, les modifications suivantes sont apportées : | het koninklijk besluit van 9 januari 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « aux travailleurs de catégorie A » | 1° in het eerste lid worden de woorden "aan werknemers van categorie |
sont remplacés par les mots « aux travailleurs qui pendant leur | A" vervangen door de woorden "aan de werknemers die tijdens hun |
occupation à temps partiel bénéficient d'une allocation de chômage, du | deeltijdse tewerkstelling een werkloosheidsuitkering, een leefloon of |
revenu d'intégration ou de l'aide sociale financière » et les mots « | financiële sociale hulp genieten" en worden de woorden "de werknemer |
travailleur de catégorie A » sont remplacés deux fois par les mots « | van categorie A" tweemaal vervangen door de woorden "de werknemer die |
travailleur qui pendant son occupation à temps partiel bénéficie d'une | tijdens zijn deeltijdse tewerkstelling een werkloosheidsuitkering, een |
allocation de chômage, du revenu d'intégration ou de l'aide sociale financière »; | leefloon of financiële sociale hulp geniet"; |
2° il est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° het wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Pour l'application de cet article, il faut entendre par : | "Voor de toepassing van dit artikel moet verstaan worden onder : |
1° allocation de chômage : l'allocation de chômage ou d'attente visée | 1° werkloosheidsuitkering : de werkloosheids- of wachtuitkering |
à l'article 100, l'allocation pour les heures de chômage temporaire | bedoeld in artikel 100, de uitkering voor uren van tijdelijke |
visée aux articles 106 et 107 et l'allocation de garantie de revenus | werkloosheid bedoeld in artikelen 106 en 107 en de |
inkomens-garantieuitkering bedoeld in artikel 131bis van het | |
visée à l'article 131bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
réglementation du chômage; | werkloosheidsreglementering; |
2° revenu d'intégration : le revenu d'intégration visé dans la loi du | |
26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; | 2° leefloon : het leefloon zoals bedoeld in de wet van 26 mei 2002 |
betreffende het recht op maatschappelijke integratie; | |
3° aide sociale financière : l'aide financière visée à l'article 60, § | 3° financiële sociale hulp : de financiële hulp bedoeld in artikel 60, |
3, de la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide | § 3 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
sociale. » | centra voor maatschappelijk welzijn." |
Art. 4.A l'article 2quater, § 4, alinéa 1er, du même arrêté, modifié |
Art. 4.In artikel 2quater, § 4, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
par les arrêtés royaux des 9 janvier 2004, 31 mars 2004, 10 novembre | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 januari 2004, 31 maart |
2005, 5 mars 2006, 16 janvier 2007, 13 juillet 2007 et 28 avril 2008, | 2004, 10 november 2005, 5 maart 2006, 16 januari 2007, 13 juli 2007 en |
les modifications suivantes sont apportées : | 28 april 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le 17°, les mots « de l'article 2octies » sont remplacés par | 1° in 17° worden de woorden "artikel 2octies " vervangen door de |
les mots « des articles 2septies, 2octies et 2nonies, à l'exception de | woorden "de artikelen 2septies, 2octies en 2nonies, met uitzondering |
2nonies, § 1er, d) »; | van 2nonies, § 1, d) "; |
2° il est complété par le 19°, rédigé comme suit : | 2° het wordt aangevuld met de bepalingen onder 19°, luidende : |
« 19° l'entreprise s'engage à fournir à l'ONEm dans le délai requis | "19° de onderneming verbindt zich ertoe de door de RVA in uitvoering |
les données demandées par l'ONEm en exécution de l'article 12. » | van artikel 12 gevraagde gegevens binnen de vereiste termijn aan de |
Art. 5.Dans l'article 2sexies du même arrêté, modifié par les arrêtés |
RVA te bezorgen." Art. 5.In artikel 2sexies van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 9 janvier 2004, 31 mars 2004, 5 mars 2006 et 16 janvier | koninklijke besluiten van 9 januari 2004, 31 maart 2004, 5 maart 2006 |
2007, les paragraphes 4 et 5 sont abrogés. | en 16 januari 2007, worden de paragrafen 4 en 5 opgeheven. |
Art. 6.L'article 2septies, § 3, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 6.Artikel 2septies, § 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
royal du 28 septembre 2008, est complété par un alinéa rédigé comme | het koninklijk besluit van 28 september 2008, wordt aangevuld met een |
suit : | lid, luidende : |
« L'entreprise adresse la preuve prévue à l'alinéa précédent au | "De onderneming bezorgt het bewijs bedoeld in het vorige lid aan het |
Secrétariat au plus tard deux mois avant l'expiration de la période de | Secretariaat ten laatste twee maanden voor het verstrijken van de |
sursis. » | periode van uitstel." |
Art. 7.A l'article 3 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 7.In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 31 mars 2004, 10 novembre 2004, 10 novembre 2005, 17 janvier 2006, | koninklijke besluiten van 31 maart 2004, 10 november 2004, 10 november |
5 mars 2006, 28 avril 2008, 28 septembre 2008 et 11 décembre 2008, les | 2005, 17 januari 2006, 5 maart 2006, 28 april 2008, 28 september 2008 |
modifications suivantes sont apportées : | en 11 december 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 2, alinéa 1er, les mots « de 8 mois à dater de son | 1° in § 2, eerste lid, worden de woorden "van 8 maanden te rekenen |
émission » sont remplacés par les mots « jusqu'à la fin du huitième | vanaf zijn uitgifte" vervangen door de woorden "tot het einde van de |
mois qui suit le mois de son émission »; | achtste maand die volgt op de maand van zijn uitgifte"; |
2° dans le § 2, alinéa 4, dans le texte néerlandais les mots « een | 2° in § 2, vierde lid, worden in de Nederlandse tekst de woorden "een |
gehandicapt kind » sont remplacés par les mots « een mindervalide kind »; | gehandicapt kind" vervangen door de woorden "een mindervalide kind"; |
3° dans le § 3, alinéa 2, les mots « de huit mois pour l'utilisateur | 3° in § 3, tweede lid, worden de woorden "van acht maanden voor de |
et de neuf mois pour la firme agréée » sont remplacés par les mots « | gebruiker en negen maanden voor de erkende onderneming" vervangen door |
jusqu'à la fin du huitième mois qui suit le mois d'émission pour | de woorden "tot het einde van de achtste maand die volgt op de maand |
l'utilisateur et jusqu'à la fin du neuvième mois qui suit le mois | van uitgifte voor de gebruiker en tot het einde van de negende maand |
d'émission pour l'entreprise agréée ». | die volgt op de maand van uitgifte voor de erkende onderneming". |
Art. 8.A l'article 6 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 8.In artikel 6, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
des 31 mars 2004 et 5 mars 2006, les modifications suivantes sont | het koninklijk besluit van 31 maart 2004, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° la phrase « Le travailleur appose sa signature sur le | 1° de zin "De werknemer brengt zijn handtekening op de dienstencheque |
titre-service. » est remplacée par la phrase suivante : | aan." wordt vervangen als volgt : |
« Le travailleur complète son nom et appose sa signature sur le | "De werknemer vult zijn naam in en brengt zijn handtekening op de |
titre-service. »; | dienstencheque aan."; |
2° il est complété par la phrase suivante : | 2° het wordt aangevuld met de volgende zin : |
« L'entreprise ne peut pas accepter des titres-services de | "De onderneming mag geen dienstencheques van de gebruiker aanvaarden |
l'utilisateur si les travaux et services de proximité ne sont pas | als de buurtwerken of -diensten nog niet zijn uitgevoerd." |
encore effectués. » | Art. 9.Artikel 6bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 9.L'article 6bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 13 |
koninklijk besluit van 13 juli 2007, wordt vervangen als volgt : |
juillet 2007, est remplacé par ce qui suit : | |
« Art. 6bis.Pour l'application de l'article 3, § 2, alinéa 1er et de |
" Art. 6bis.Voor de toepassing van artikel 3, § 2, eerste lid en van |
l'article 6, l'entreprise ne peut représenter l'utilisateur. | artikel 6, mag de onderneming de gebruiker niet vertegenwoordigen. De |
L'entreprise ne peut pas non plus représenter le travailleur pour | onderneming mag evenmin de werknemer vertegenwoordigen om de |
signer le titre-service. » | dienstencheques te ondertekenen." |
Art. 10.Dans l'article 7 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 10.In artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 5 mars 2006 et 13 juillet 2007, les mots « son numéro | koninklijke besluiten van 5 maart 2006 en 13 juli 2007, worden de |
d'agrément, son identité et celle du travailleur qui a effectué les | woorden "haar erkenningsnummer, haar identiteit en die van de |
travaux ou services de proximité » sont remplacés par les mots « son | werknemer die de buurtwerken of -diensten heeft verricht," vervangen |
door de woorden "haar erkenningsnummer en haar identiteit" en worden | |
numéro d'agrément et son identité » et les mots « et ce, dans les 9 | de woorden "en dit binnen de 9 maanden vanaf de uitgifte van de |
mois à dater de l'émission des titres-services » sont remplacés par | dienstencheques" vervangen door de woorden "voor het einde van de |
les mots « avant la fin du neuvième mois qui suit le mois d'émission | negende maand die volgt op de maand van uitgifte van de |
des titres-services ». | dienstencheques". |
Art. 11.L'article 8 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 11.Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
des 9 janvier 2004, 5 mars 2006, 30 avril 2008 et 11 décembre 2008, | besluiten van 9 januari 2004, 5 maart 2006, 30 april 2008 en 11 |
est remplacé par ce qui suit : | december 2008, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 8.§ 1er. Après validation des titres-services par la société |
" Art. 8.§ 1. Na validatie van de dienstencheques door het |
émettrice, celle-ci verse au compte bancaire de l'entreprise agréée, | uitgiftebedrijf, stort dit binnen de tien werkdagen te rekenen vanaf |
dans les dix jours ouvrables à compter de la réception du | de ontvangst van de dienstencheque opgestuurd door de erkende |
titre-service envoyé par celle-ci, un montant égal au prix | onderneming, een bedrag gelijk aan de aanschafprijs van de |
d'acquisition du titre-service visé à l'article 3, § 2, alinéa 1er, | dienstencheque bedoeld in artikel 3, § 2, eerste lid, vermeerderd met |
majoré de l'intervention qui a été avancée à la société émettrice. | de tegemoetkoming die voorgeschoten werd aan het uitgiftebedrijf, op de bankrekening van de erkende onderneming. |
Le montant de cette intervention est égal à 13,30 EUR par | Het bedrag van deze tegemoetkoming is gelijk aan 13,30 EUR per |
titre-service, et ce montant est augmenté comme prévu à l'alinéa | dienstencheque, en dit bedrag is verhoogd zoals voorzien in het |
suivant. | volgende lid. |
Chaque fois que l'indice-pivot, visé dans la loi du 2 août 1971 | Telkens de spilindex, zoals bedoeld in de wet van 2 augustus 1971 |
organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation | houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, |
des traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à | pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare |
charge du trésor public, de certaines prestations sociales, des | schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee |
limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de | rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de |
certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que | sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal |
des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs | gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de |
indépendants, est dépassé, le montant visé à l'alinéa précédent est | consumptieprijzen worden gekoppeld, overschreden wordt, wordt het |
augmenté de 2 % de 73 % de la somme du montant visé à l'alinéa | bedrag bedoeld in het vorige lid verhoogd met 2 % van 73 % van de som |
précédent et du montant visé à l'article 3, § 2, alinéa 1er. | van het bedrag bedoeld in het vorige lid en het bedrag bedoeld in artikel 3, § 2, eerste lid. |
Lorsque le montant, calculé conformément à l'alinéa précédent, | Wanneer het overeenkomstig het vorig lid berekende bedrag een gedeelte |
comporte une fraction de cent, elle est arrondie au cent supérieur | van een cent bevat wordt het afgerond naar de hogere cent wanneer de |
lorsque la troisième décimale est égale ou supérieure à cinq et au | derde decimaal gelijk is aan of hoger is dan vijf en naar de lagere |
cent inférieur lorsque la troisième décimale est inférieure à cinq. | cent wanneer de derde decimaal lager is dan vijf. |
L'augmentation visée à l'alinéa 3 est appliquée à chaque titre-service | De verhoging bedoeld in het derde lid wordt toegepast op elke |
qui est acheté par l'utilisateur à partir du premier jour du mois qui | dienstencheque die wordt aangekocht door de gebruiker vanaf de eerste |
suit celui dont l'indice atteint le chiffre qui justifie la | dag van de maand die volgt op de maand waarin de index het cijfer |
modification et pour laquelle l'entreprise agréée introduit un | bereikt dat de wijziging rechtvaardigt en waarvoor de erkende |
titre-service à la société émettrice. La date de paiement par | onderneming een dienstencheque indient bij het uitgiftebedrijf. De |
l'utilisateur est la date à laquelle le compte de la société émettrice | datum van betaling door de gebruiker is de datum waarop de rekening |
a été crédité. | van het uitgiftebedrijf gecrediteerd werd. |
§ 2. Afin de pouvoir établir le décompte des avances visées à | § 2. Teneinde de afrekening van de voorschotten bedoeld in artikel 5 |
l'article 5, la société émettrice informe mensuellement l'Office | mogelijk te maken, licht het uitgiftebedrijf maandelijks de |
national de l'Emploi du nombre de titres-services validés et | Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening in over het aantal gevalideerde en |
remboursés à l'entreprise agréée et ce, au moyen d'une liste | aan de erkende onderneming terugbetaalde dienstencheques en dat door |
récapitulative informatisée et divisée par Région sur base du domicile | middel van een geïnformatiseerde overzichtslijst opgesplitst volgens |
de l'utilisateur. » | het Gewest waar de gebruiker gedomicilieerd is." |
Art. 12.L'article 9bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 9 |
Art. 12.Artikel 9bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
janvier 2004 est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 9 januari 2004 wordt vervangen als volgt : |
« La durée minimale hebdomadaire de travail prévue à l'article | "De minimale wekelijkse arbeidsduur voorzien in artikel 7octies, |
7octies, alinéa 2, de la loi est de 10 heures. | tweede lid, van de wet bedraagt 10 uren. |
La durée minimale hebdomadaire de travail prévue à l'article 7octies, | De minimale wekelijkse arbeidsduur voorzien in artikel 7octies, derde |
alinéa 3, de la loi est de 13 heures. » | lid, van de wet bedraagt 13 uren." |
Art. 13.Artikel 9ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
|
Art. 13.L'article 9ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 9 |
koninklijk besluit van 9 januari 2004, wordt opgeheven. |
janvier 2004, est abrogé. | |
Art. 14.L'article 9quater du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 14.Artikel 9quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 9 janvier 2004, est abrogé. | koninklijk besluit van 9 januari 2004, wordt opgeheven. |
Art. 15.L'article 10, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
Art. 15.Artikel 10, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté royal du 9 janvier 2004, est complété par le 5°, rédigé comme | bij het koninklijk besluit van 9 januari 2004, wordt aangevuld met de |
suit : | bepalingen onder 5°, luidende : |
« 5° les inspecteurs sociaux et les experts techniques de l'Office | "5° de sociale inspecteurs en de technische experten van de |
National de Sécurité sociale des administrations provinciales et | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke |
locales. » | Overheidsdiensten." |
Art. 16.Dans l'article 12, alinéa 3, du même arrêté, modifié par |
Art. 16.In artikel 12, derde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté royal du 5 mars 2006, les modifications suivantes sont | bij het koninklijk besluit van 5 maart 2006, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « - selon qu'il s'agit de travailleurs de catégorie A ou | 1° de woorden "- naargelang het werknemers van categorie A dan wel |
de catégorie B; » sont deux fois abrogés; | werknemers van categorie B betreft;" worden tweemaal opgeheven; |
2° le 3° est abrogé. | 2° de bepaling onder 3° wordt opgeheven. |
Art. 17.La section 1ère du chapitre 2 du Titre 16 de la loi du 22 |
Art. 17.Afdeling 1 van hoofdstuk 2 van Titel 16 van de wet van 22 |
décembre 2008 portant des dispositions diverses (I) entre en vigueur | december 2008 houdende diverse bepalingen (I) treedt in werking op de |
le jour de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | dag van inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2009, à |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2009, met |
l'exception des articles 2, 4, 5, 6, 9 et 15 qui entrent en vigueur le | uitzondering van de artikelen 2, 4, 5, 6, 9 en 15 die in werking |
jour de la publication du présent arrêté au Moniteur belge. | treden de dag waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt |
bekendgemaakt. | |
Pendant une année, à compter à partir de la date d'entrée en vigueur | Gedurende één jaar te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding van |
de l'article 12 du présent arrêté et par dérogation à l'article 9bis | artikel 12 van dit besluit en in afwijking van artikel 9bis van het |
de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services, | koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de |
tel que modifié par le présent arrêté, la durée minimale hebdomadaire | dienstencheques, zoals gewijzigd bij dit besluit, bedraagt de minimale |
de travail prévue à l'article 7octies, alinéa 2, de la loi du 20 | wekelijkse arbeidsduur voorzien in artikel 7octies, tweede lid, van de |
juillet 2001 visant à favoriser le développement de services et | wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en -banen, drie |
d'emplois de proximité, est de trois heures pour le travailleur | uren voor de dienstencheque-werknemer die in de periode van drie |
titres-services qui était lié par un contrat de travail | |
titres-services dans la période de trois mois avant l'entrée en | maanden voor de inwerkingtreding van artikel 7octies van de voornoemde |
vigueur de l'article 7octies de la loi du 20 juillet 2001 précitée, et | wet van 20 juli 2001 verbonden was met een arbeidsovereenkomst |
qui reste employé chez la même entreprise agréée et qui informe cette | dienstencheques en die tewerkgesteld blijft bij dezelfde erkende |
entreprise agréée qu'il souhaite garder le nombre d'heures dans le | onderneming en aan deze erkende onderneming te kennen geeft het aantal |
contrat de travail titres-services existant, sans que ce nombre | uren in de bestaande arbeidsovereenkomst dienstencheques te willen |
d'heures puisse être diminué. | behouden, zonder dat dit aantal uren mag verminderd worden. |
Art. 19.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
Art. 19.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2009. | Gegeven te Brussel, 12 juli 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 20 juillet 2001, Moniteur belge du 11 août 2001; | Wet van 20 juli 2001, Belgisch Staatsblad van 11 augustus 2001; |
Loi du 22 décembre 2003, Moniteur belge du 31 décembre 2003; | Wet van 22 december 2003, Belgisch Staatsblad van 31 december 2003; |
Loi du 9 juillet 2004, Moniteur belge du 15 juillet 2004; | Wet van 9 juli 2004, Belgisch Staatsblad van 15 juli 2004; |
Loi du 27 décembre 2007, Moniteur belge du 28 décembre 2007; | Wet van 27 december 2006, Belgisch Staatsblad van 28 december 2006; |
Loi du 27 décembre 2007, Moniteur belge du 28 décembre 2007; | Wet van 27 december 2006, Belgisch Staatsblad van 28 december 2006; |
Loi du 8 juin 2008, Moniteur belge du 16 juin 2008; | Wet van 8 juni 2008, Belgisch Staatsblad van 16 juni 2008; |
Loi du 22 décembre 2008, Moniteur belge du 29 décembre 2008; | Wet van 22 december 2008, Belgisch Staatsblad van 29 december 2008; |
Arrêté royal du 12 décembre 2001, Moniteur belge du 22 décembre 2001; | Koninklijk besluit van 12 december 2001, Belgisch Staatsblad van 22 |
december 2001; | |
Arrêté royal du 9 janvier 2004, Moniteur belge du 15 janvier 2004; | Koninklijk besluit van 9 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 15 |
Arrêté royal du 5 février 2004, Moniteur belge du 16 février 2004; | januari 2004; Koninklijk besluit van 5 februari 2004, Belgisch Staatsblad van 16 februari 2004; |
Arrêté royal du 31 mars 2004, Moniteur belge du 16 avril 2004; | Koninklijk besluit van 31 maart 2004, Belgisch Staatsblad van 16 april 2004; |
Arrêté royal du 14 juillet 2004, Moniteur belge du 22 juillet 2004; | Koninklijk besluit van 14 juli 2004, Belgisch Staatsblad van 22 juli |
Arrêté royal du 10 novembre 2004, Moniteur belge du 19 novembre 2004; | 2004; Koninklijk besluit van 10 november 2004, Belgisch Staatsblad van 19 november 2004; |
Arrêté royal du 17 septembre 2005, Moniteur belge du 26 septembre | Koninklijk besluit van 17 september 2005, Belgisch Staatsblad van 26 |
2005; | september 2005; |
Arrêté royal du 10 novembre 2005, Moniteur belge du 23 novembre 2005; | Koninklijk besluit van 10 november 2005, Belgisch Staatsblad van 23 |
november 2005; | |
Arrêté royal du 17 janvier 2006, Moniteur belge du 23 janvier 2006; | Koninklijk besluit van 17 januari 2006, Belgisch Staatsblad van 23 |
Arrêté royal du 5 mars 2006, Moniteur belge du 22 mars 2006; | januari 2006; Koninklijk besluit van 5 maart 2006, Belgisch Staatsblad van 22 maart 2006; |
Arrêté royal du 16 janvier 2007, Moniteur belge du 19 janvier 2007; | Koninklijk besluit van 16 januari 2007, Belgisch Staatsblad van 19 |
Arrêté royal du 16 janvier 2007, Moniteur belge du 22 janvier 2007; | januari 2007; Koninklijk besluit van 16 januari 2007, Belgisch Staatsblad van 22 januari 2007; |
Arrêté royal du 13 juillet 2007, Moniteur belge du 1er août 2007; | Koninklijk besluit van 13 juli 2007, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 2007; |
Arrêté royal du 28 avril 2008, Moniteur belge du 30 avril 2008; | Koninklijk besluit van 28 april 2008, Belgisch Staatsblad van 30 april 2008; |
Arrêté royal du 28 septembre 2008, Moniteur belge du 30 septembre | Koninklijk besluit van 28 september 2008, Belgisch Staatsblad van 30 |
2008; | september 2008; |
Arrêté royal du 27 octobre 2008, Moniteur belge du 31 octobre 2008; | Koninklijk besluit van 27 oktober 2008, Belgisch Staatsblad van 31 |
Arrêté royal du 11 décembre 2008, Moniteur belge du 22 décembre 2008. | oktober 2008; Koninklijk besluit van 11 december 2008, Belgisch Staatsblad van 22 |
december 2008. |