Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/07/2009
← Retour vers "Arrêté royal relatif à la durée du travail du personnel occupé dans certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la construction "
Arrêté royal relatif à la durée du travail du personnel occupé dans certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la construction Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 JUILLET 2009. - Arrêté royal relatif à la durée du travail du 12 JULI 2009. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van het
personnel occupé dans certaines entreprises ressortissant à la personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen die ressorteren onder
Commission paritaire de la construction (CP 124) het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 16 mars 1971, l'article 19, alinéa 3, 2°; Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, artikel 19, derde lid, 2°;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction du 5 février 2009; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf van 5 februari 2009;
Vu l'avis du Conseil d'Etat 46.312/1, donné le 15 avril 2009, en Gelet op advies 46.312/1, van de Raad van State, gegeven op 15 april
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le 2009 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Vu l'arrêté royal du 12 août 2008 relatif à la durée du travail du Gelet op het koninklijk besluit van 12 augustus 2008 betreffende de
personnel occupé dans certaines entreprises ressortissant à la arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen
Commission paritaire de la construction; die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Considérant que les présentes dispositions respectent la directive Overwegende dat deze bepalingen de richtlijn 2002/15/EG van het
2002/15/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 mars 2002 Europees Parlement en de Raad van 11 maart 2002 betreffende de
relative à l'aménagement du temps de travail des personnes exécutant organisatie van de arbeidstijd van personen die mobiele werkzaamheden
des activités mobiles de transport routier qui déterminant les temps in het wegvervoer uitoefenen, die de beschikbaarheidstijden vaststelt
de disponibilité qui peuvent être exclus de la durée du travail; die uitgesloten mogen worden van de arbeidstijd respecteren;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique dans les entreprises qui

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werklieden die, in de

ressortissent à la Commission paritaire de la construction aux ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf
ouvriers qui sont : ressorteren :
1° chargés en tant que chauffeur du transport des matériaux et 1° als chauffeur belast zijn met het vervoer van materialen en
matériel vers les chantiers de l'entreprise; gereedschap naar de werven van de onderneming;
2° occupés en tant que chauffeur ou préposé à des activités de 2° als chauffeur of als aangestelde tewerkgesteld zijn aan werken van
transport dans les entreprises du commerce de matériaux de vervoer in de ondernemingen voor handel in bouwmaterialen;
construction; 3° occupés en tant que chauffeur ou préposé à des travaux de transport 3° als chauffeur of als aangestelde tewerkgesteld zijn aan werken van
dans les entreprises qui produisent et/ou fournissent du béton prêt à vervoer in de ondernemingen die gebruiksklaar beton produceren en/of
l'emploi. leveren.
Par préposé, on entend le personnel non roulant occupé à des travaux Onder aangestelde wordt verstaan het niet-rijdend personeel belast met
de chargement et de déchargement de camions. het laden en lossen van de vrachtwagens.

Art. 2.Pour la détermination de la durée du travail, les temps de

Art. 2.Voor de vaststelling van de arbeidsduur worden de wachttijden

chargement, déchargement et les périodes d'attente dues à des bij het laden of lossen, en de wachttijden tengevolge van rijverboden
interdictions de circulation ne sont pas considérés comme du temps de niet als arbeidstijd beschouwd.
travail. Pour les ouvriers occupés en tant que chauffeur, visés à l'article 1er, Voor de arbeiders tewerkgesteld als chauffeur, bedoeld in artikel 1,
1° et 2°, ces temps de disponibilité prévisibles sont limités à deux 1° en 2°, zijn deze voorziene beschikbaarheidstijden beperkt tot twee
heures par jour, avec un maximum de dix heures par semaine. uren per dag, met een maximum van tien uren per week.
Pour les ouvriers occupés en tant que chauffeur, visés à l'article 1er, Voor de arbeiders tewerkgesteld als chauffeur, bedoeld in artikel 1,
3°, ces temps de disponibilité prévisibles sont limités à une heure 3°, zijn deze voorziene beschikbaarheidstijden beperkt tot één uur per
par jour, avec un maximum de cinq heures par semaine. dag, met een maximum van vijf uren per week.

Art. 3.Pour la détermination de la durée du travail du personnel non

Art. 3.Voor de vaststelling van de arbeidsduur van het niet-rijdend

roulant préposé aux activités de chargement et de déchargement, le personeel aangesteld tot laden en lossen wordt de voorziene
temps de disponibilité prévisible pendant lequel l'ouvrier est à la beschikbaarheidstijd gedurende dewelke de arbeider ter beschikking
disposition de l'employeur bien que, en raison de l'absence de staat van de werkgever, alhoewel hij geen prestatie kan leveren noch
véhicules et/ou de marchandises dont il devrait s'occuper, il ne een andere bijkomende activiteit kan uitoefenen wegens de afwezigheid
pourra effectuer sa prestation ni aucune autre activité accessoire, van voertuigen en/of van goederen waarmede hij zich zou moeten
n'est pas considéré comme temps de travail. bezighouden, niet als arbeidstijd beschouwd.
Pour les préposés visés à l'article 1er, 2°, ces temps de Voor de aangestelde bedoeld in artikel 1, 2° zijn deze voorziene
disponibilité prévisibles sont limités à deux heures par jour, avec un beschikbaarheidstijden beperkt tot twee uren per dag, met een maximum
maximum de dix heures par semaine. van tien uren per week.
Pour les préposés visés à l'article 1er, 3°, ces temps de Voor de aangestelde bedoeld in artikel 1, 3° zijn deze voorziene
disponibilité prévisibles sont limités à une heure par jour, avec un beschikbaarheidstijden beperkt tot één uur per dag, met een maximum
maximum de cinq heures par semaine. van vijf uren per week.

Art. 4.L'employeur qui occupe un travailleur mobile, lui demande par

Art. 4.De werkgever die een mobiele werknemer tewerkstelt, verzoekt

écrit de lui remettre un document reprenant les temps de travail qu'il hem schriftelijk een overzicht te geven van de bij een andere
preste, en tant que travailleur mobile, chez un autre employeur. Le werkgever gepresteerde arbeidstijd als mobiele werknemer. De mobiele
travailleur mobile lui transmet ces informations également par écrit. werknemer verstrekt deze gegevens eveneens schriftelijk.
Pour l'application du présent article on entend par travailleur mobile Voor de toepassing van dit artikel wordt onder mobiele werknemer
le travailleur effectuant des activités de transport. verstaan de werknemer die vervoersactiviteiten uitvoert.

Art. 5.L'arrêté royal du 12 août 2008 relatif à la durée du travail

Art. 5.Het koninklijk besluit van 12 augustus 2008 betreffende de

du personnel occupé dans certaines entreprises ressortissant à la arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen
Commission paritaire de la construction est abrogé. die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf wordt

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

opgeheven.

Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 7.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 7.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2009. Gegeven te Brussel, 12 juli 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
^