Arrêté royal organisant le transfert de certains militaires vers le cadre administratif et logistique de la police fédérale | Koninklijk besluit tot regeling van de overplaatsing van bepaalde militairen naar het administratief en logistiek kader van de federale politie |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 JUILLET 2009. - Arrêté royal organisant le transfert de certains militaires vers le cadre administratif et logistique de la police fédérale ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 JULI 2009. - Koninklijk besluit tot regeling van de overplaatsing van bepaalde militairen naar het administratief en logistiek kader van de federale politie ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 juillet 2005 instituant le transfert de certains | Gelet op de wet van 16 juli 2005 houdende de overplaatsing van sommige |
militaires vers un employeur public, modifiée par les lois du 5 mars | militairen naar een openbare werkgever, gewijzigd bij de wetten van 5 |
2006, du 20 juillet 2006 et du 27 décembre 2006; | maart 2006, van 20 juli 2006 en van 27 december 2006; |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, notamment l'article 118, alinéa 2, modifié | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel |
par la loi du 16 juillet 2005 et l'article 121, remplacé par la loi du | 118, tweede lid, gewijzigd bij de wet van 16 juli 2005 en artikel 121, |
26 avril 2002; Vu le protocole n° 222/2 du Comité de négociations pour les services | vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
de police du 9 avril 2008 et le protocole n° N-266.2414 du Comité de | Gelet op het protocol nr. 222/2 van 9 april 2008 van het |
Onderhandelingscomité voor de politiediensten en het protocol nr. | |
négociations du personnel militaire des Forces armées du 15 avril 2008; | N-266.2414 van het Onderhandelingscomité van het militair personeel van de Krijgsmacht van 15 april 2008; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 mars 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 15 janvier | maart 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 15 januari 2009; |
2009; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 11 mars 2009; | gegeven op 11 maart 2009; |
Vu l'avis n° 46.289/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 mai 2009, en | Gelet op het advies nr. 46.289/2 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | mei 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Défense et du Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Landsverdediging en de Minister |
l'Intérieur, | van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux militaires bénéficiant |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de militairen die vallen |
des dispositions de la loi du 16 juillet 2005 instituant le transfert | onder de bepalingen van de wet van 16 juli 2005 houdende de |
de certains militaires vers un employeur public et qui désirent | overplaatsing van sommige militairen naar een openbare werkgever en |
devenir membres du personnel du cadre administratif et logistique de | die personeelsleden van het administratief en logistiek kader van de |
la police fédérale. | federale politie wensen te worden. |
Art. 2.Si aucun candidat apte n'est trouvé dans le cadre de la |
Art. 2.Indien in het raam van de mobiliteit geen enkele kandidaat |
mobilité, les emplois statutaires de niveau B, C ou D vacants au sein | geschikt wordt bevonden, kunnen de vacante statutaire betrekkingen van |
de la police fédérale peuvent être déclarés vacants pour les | niveau B, C of D binnen de federale politie vacant worden verklaard |
militaires visés dans la loi du 16 juillet 2005. | voor de militairen bedoeld in de wet van 16 juli 2005. |
CHAPITRE 2. - De la mise à disposition | HOOFDSTUK 2. - De terbeschikkingstelling |
Art. 3.Le directeur général de la direction générale de l'appui et de |
Art. 3.De directeur-generaal van de algemene directie van de |
la gestion de la police fédérale communique les emplois vacants visés | ondersteuning en het beheer van de federale politie deelt de vacante |
à l'article 2, ainsi que les données visées à l'article VI.II.18 | betrekkingen bedoeld in artikel 2, evenals de gegevens bedoeld in |
PJPol, via la direction du recrutement et de la sélection, au Ministre | artikel VI.II.18 RPPol, via de directie van de recrutering en van de |
selectie, mede aan de Minister van Landsverdediging, die verder | |
de la Défense qui se charge de l'appel aux candidatures, ainsi que de | instaat voor de oproep tot kandidaatstelling en eveneens voor de |
la transmission des candidats retenus. | mededeling van de weerhouden kandidaten. |
Art. 4.Les militaires revêtus des grades de soldat, premier soldat, |
Art. 4.De militairen die bekleed zijn met de graden van soldaat, |
caporal, caporal-chef et premier caporal-chef ont accès aux emplois de | eerste soldaat, korporaal, korporaal-chef en eerste korporaal-chef |
niveau D. | hebben toegang tot de betrekkingen van niveau D. |
Les militaires revêtus des grades de sergent, premier-sergent, | De militairen die bekleed zijn met de graden van sergeant, eerste |
sergeant, eerste sergeant-chef, eerste sergeant majoor, adjudant, | |
premier-sergent-chef, premier-sergent-major, adjudant, adjudant-chef | adjudant-chef en adjudant-majoor hebben toegang tot de betrekkingen |
et adjudant-major ont accès aux emplois de niveau C. | van niveau C. |
Les militaires revêtus des grades de sergent, premier-sergent, | De militairen die bekleed zijn met de graden van sergeant, eerste |
premier-sergent-chef, premier-sergent-major, adjudant, adjudant-chef | sergeant, eerste sergeant-chef, eerste sergeant-majoor, adjudant, |
et adjudant-major, visés à l'article 2 de l'arrêté royal du 6 décembre | adjudant-chef en adjudant-majoor, bedoeld in artikel 2 van het |
2001 accordant des avantages pécuniaires à certains militaires | koninklijk besluit van 6 december 2001 betreffende het verlenen van |
geldelijke voordelen aan sommige militairen die een paramedische | |
exerçant une fonction paramédicale ou qui ont été recrutés | functie uitoefenen of die aangeworven werden overeenkomstig de |
conformément au recrutement spécial visé à l'article 4, § 2, alinéa 3, | bijzondere werving bedoeld in artikel 4, § 2, derde lid, 2°, van de |
2°, de la loi du 27 mars 2003 relative au recrutement des militaires | wet van 27 maart 2003 betreffende de werving van de militairen en het |
et au statut des musiciens militaires et modifiant diverses lois | statuut van de militaire muzikanten en tot wijziging van de |
applicables au personnel de la Défense, ont accès aux emplois de | verschillende wetten van toepassing op het personeel van |
niveau B. | Landsverdediging, hebben toegang tot de betrekkingen van niveau B. |
Sont assimilés aux grades visés aux alinéas 1er, 2 et 3, les grades | Worden geassimileerd aan de in de eerste, tweede en derde leden |
réputés équivalents pour la marine, le service médical et les | bedoelde graden, de gelijkwaardig beschouwde graden bij de marine, de |
musiciens militaires. | medische dienst en de militaire muzikanten. |
Art. 5.La candidature d'un militaire à la sélection pour la mise à |
Art. 5.De kandidaatstelling van een militair voor de selectie voor de |
disposition et le transfert ultérieur n'est recevable que s'il réunit | terbeschikkingstelling en de latere overplaatsing is slechts |
les conditions prévues aux articles 19, 1° à 6°, de la loi du 26 avril | ontvankelijk indien hij voldoet aan de voorwaarden zoals voorzien in |
2002 relative aux éléments essentiels du statut des membres du | de artikelen 19, 1 tot 6°, van de wet van 26 april 2002 houdende de |
personnel des services de police et portant diverses autres | essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de |
dispositions relatives aux services de police. | politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten. |
La procédure de sélection pour la mise à disposition d'un militaire au | De selectieprocedure voor de terbeschikkingstelling van een militair |
sein de la police fédérale se déroule selon une ou plusieurs des | in de schoot van de federale politie verloopt volgens één of meerdere |
modalités de sélection visées à l'article VI.II.21 PJPol. | van de selectiemodaliteiten bedoeld in artikel VI.II.21 RPPol. |
Art. 6.Après la sélection effectuée au sein de la police fédérale, le |
Art. 6.Na de selectie binnen de federale politie, wordt de weerhouden |
militaire sélectionné y est mis à disposition pour une durée d'un an. | militair er ter beschikking gesteld voor een periode van één jaar. |
Art. 7.La période de mise à disposition est une période de stage |
Art. 7.De periode van terbeschikkingstelling is een stageperiode |
pendant laquelle le militaire est employé dans la fonction pour | gedurende dewelke de militair wordt tewerkgesteld in de functie |
laquelle il a été mis à disposition de la police fédérale. | waarvoor hij ter beschikking is gesteld van de federale politie. |
La mise à disposition remplace le stage visé au titre III de la partie | De terbeschikkingstelling vervangt de stage bedoeld in titel III van |
V du PJPol. | deel V van het RPPol. |
Art. 8.Pendant la période où il est mis à disposition, le militaire |
Art. 8.Gedurende de periode waarin hij ter beschikking wordt gesteld, |
est tenu de suivre les formations imposées par la police fédérale et | dient de militair de opleidingen te volgen die door de federale |
destinées à l'exécution de ses tâches. | politie worden opgelegd en bedoeld zijn voor de uitvoering van zijn taken. |
Les coûts de formation sont à la charge de la police fédérale. | De opleidingskosten vallen ten laste van de federale politie. |
Art. 9.Le Ministère de la Défense communique à la police fédérale le |
Art. 9.Het Ministerie van Landsverdediging deelt aan de federale |
solde de jours de congé et le nombre de jours de maladie du militaire | politie het saldo van de vakantiedagen en het aantal ziektedagen van |
au moment de la mise à disposition. | de militair op het ogenblik van de terbeschikkingstelling mee. |
Art. 10.La police fédérale est civilement responsable des militaires |
Art. 10.De federale politie is burgerlijk aansprakelijk voor de |
mis à disposition au sein de celle-ci. | militairen die er ter beschikking worden gesteld. |
Art. 11.La mise à disposition individuelle prend fin : |
Art. 11.De individuele terbeschikkingstelling wordt beëindigd : |
1°de plein droit à l'expiration de la période d'un an, visée à | 1°van rechtswege na afloop van de periode van één jaar bedoeld in |
l'article 6; | artikel 6; |
2° à tout moment moyennant un préavis de trois mois, à la demande du | 2° op ieder ogenblik mits een opzeggingstermijn van drie maanden, op |
militaire, du Ministre de la Défense ou du directeur général de la | verzoek van de militair, van de Minister van Landsverdediging of van |
direction générale de l'appui et de la gestion, sauf si un délai plus | de directeur-generaal van de algemene directie van de ondersteuning en |
court est convenu par toutes les parties concernées; | het beheer, tenzij tussen de betrokken partijen een kortere termijn |
wordt overeengekomen; | |
3° sur décision du directeur général de la direction générale de | 3° op beslissing van de directeur-generaal van de algemene directie |
l'appui et de la gestion, après une période de trois mois d'absence | van de ondersteuning en het beheer, na drie maanden afwezigheid wegens |
pour motifs de santé; | gezondheidsredenen; |
4° sur décision du directeur général de la direction générale de | 4° op beslissing van de directeur-generaal van de algemene directie |
l'appui et de la gestion, si l'autorité militaire lui inflige une | van de ondersteuning en het beheer indien de militaire overheid hem |
mesure statutaire; | een statutaire maatregel oplegt; |
5° en cas d'échec au stage; | 5° in geval van niet slagen voor de stage; |
6° lors d'une nomination comme membre statutaire du personnel du cadre | 6° bij een benoeming als statutair personeelslid van het |
administratif et logistique. | administratief en logistiek kader. |
CHAPITRE 3. - Du transfert | HOOFDSTUK 3. - De overplaatsing |
Art. 12.Dans le mois qui précède la fin de la mise à disposition, le directeur général de la direction générale de l'appui et de la gestion ou le directeur du service qu'il désigne, sur avis du directeur général concerné ou, le cas échéant, du commissaire général, prend une décision de transfert ou de non-transfert. Cette décision se fonde sur la capacité qu'a montrée le militaire mis à disposition d'exercer effectivement la fonction dans laquelle il a été appelé en service. Ne peut pas être transféré, le militaire mis à disposition qui, par application des dispositions relatives aux congés et aux absences, a été absent pendant plus du quart de la période fixée pour la mise à disposition, même s'il est resté en service pendant cette période. Il |
Art. 12.In de maand die aan het einde van de terbeschikkingstelling voorafgaat, neemt de directeur-generaal van de algemene directie van de ondersteuning en het beheer of de directeur van de dienst die hij aanwijst, op advies van de betrokken directeur-generaal of, in voorkomend geval, de commissaris-generaal, een beslissing hetzij tot overplaatsing, hetzij tot niet-overplaatsing. Deze beslissing wordt gebaseerd op het door de ter beschikking gestelde militair aan de dag gelegde vermogen om de functie waarvoor hij in dienst werd geroepen, effectief uit te oefenen. Een ter beschikking gestelde militair kan niet worden overgeplaatst indien hij, in toepassing van de bepalingen betreffende de verloven en afwezigheden, afwezig is geweest gedurende meer dan een kwart van de voor de terbeschikkingstelling bepaalde periode, zelfs indien hij tijdens die periode in dienstactiviteit is gebleven. Op beslissing van |
peut, sur décision du directeur général de la direction générale de | de directeur-generaal van de algemene directie van de ondersteuning en |
l'appui et de la gestion et moyennant l'accord du Ministre de la Défense, sans devoir se présenter à une nouvelle sélection, bénéficier d'une nouvelle mise à disposition d'une durée équivalente à la durée de l'absence. Par dérogation à l'alinéa 2, la période de mise à disposition est prolongée automatiquement lorsque la période d'absence résulte d'un congé de maternité, congé parental, congé d'accueil ou du congé d'adoption. Art. 13.Dans la même décision qui autorise le transfert, le militaire transféré est nommé, avec effet le jour qui suit la fin de sa mise à |
het beheer en mits akkoord van de Minister van Landsverdediging kan hij, zonder te moeten deelnemen aan een nieuwe selectie, een nieuwe terbeschikkingstelling genieten van een duur gelijk aan de afwezigheid. In afwijking van het tweede lid, wordt de periode van terbeschikkingstelling automatisch verlengd wanneer de afwezigheidsperiode voortvloeit uit verlof betreffende de moederschapsbescherming, uit ouderschapsverlof, uit opvangverlof of uit adoptieverlof. Art. 13.In dezelfde beslissing die de overplaatsing toelaat, wordt de overgeplaatste militair, met uitwerking de dag die volgt op het einde van zijn terbeschikkingstelling, als statutair personeelslid van het |
disposition, en tant que membre statutaire du personnel du cadre | administratief en logistiek kader zonder andere verplichting tot |
administratif et logistique sans autre obligation de stage, dans le | stage, benoemd in de graad verbonden aan zijn betrekking zoals bedoeld |
grade lié à son emploi tel que visé à l'article 2. | in artikel 2. |
Art. 14.Pour le calcul de l'ancienneté de niveau, sont admissibles |
Art. 14.Komen in aanmerking voor de berekening van de |
toutes les périodes de service actif à compter de la date de | niveauanciënniteit, alle periodes van werkelijke dienst vanaf de datum |
nomination à un des grades militaires qui donnent accès au niveau | van de benoeming tot één van de militaire graden die toegang geven tot |
considéré. | het betrokken niveau. |
Pour le calcul de l'ancienneté de grade, sont admissibles les services | Komen in aanmerking voor de berekening van de graadanciënniteit, de |
effectifs prestés comme militaire mis à disposition dans la fonction | werkelijk gepresteerde diensten als ter beschikking gestelde militair |
occupée. | in het beklede ambt. |
Pour le calcul de l'ancienneté de service, sont admissibles l'ensemble | Komen in aanmerking voor de berekening van de dienstanciënniteit, alle |
des périodes de service actif prestées en tant que militaire. | periodes van als militair gepresteerde actieve dienst. |
Art. 15.Le militaire transféré maintient l'ancienneté pécuniaire |
Art. 15.De overgeplaatste militair behoudt de geldelijke anciënniteit |
acquise au sein des Forces armées sauf si l'ancienneté pécuniaire | die hij heeft verworven in de schoot van de krijgsmacht, tenzij de |
calculée en vertu des articles XI.II.3 à XI.II.9 PJPol, lui est plus | geldelijke anciënniteit berekend overeenkomstig de artikelen XI.II.3 |
avantageuse. | tot XI.II.9 RPPol voor hem voordeliger is. |
Art. 16.Le militaire transféré au sein du cadre administratif et |
Art. 16.De naar het administratief en logistiek kader van de federale |
logistique de la police fédérale obtient le groupe d'échelles de | politie overgeplaatste militair verwerft de minimumloonschalengroep, |
traitement minimum, tel que visé à l'article II.III.4 PJPol, lié au | zoals bedoeld in artikel II.III.4 RPPol, verbonden aan de graad |
grade visé à l'article 13. | bedoeld in artikel 13. |
Il obtient respectivement, au sein du groupe d'échelles de traitement | Hij verwerft respectievelijk de eerste, de tweede, de derde of de |
minimum, la première, la deuxième, la troisième ou la quatrième | vierde loonschaal van die minimum-loonschalengroep : |
échelle : a) s'il a moins de 6 ans d'ancienneté de cadre donnant accès au niveau | a) indien hij over minder dan 6 jaar kaderanciënniteit beschikt die |
concerné; | toegang geeft tot het betrokken niveau; |
b) s'il a au moins 6 ans mais moins de 12 ans d'ancienneté de cadre | b) indien hij over ten minste 6 jaar maar minder dan 12 jaar |
donnant accès au niveau concerné; | kaderanciënniteit beschikt die toegang geeft tot het betrokken niveau; |
c) s'il a au moins 12 ans mais moins de 18 ans d'ancienneté de cadre | c) indien hij over ten minste 12 jaar maar minder dan 18 jaar |
donnant accès au niveau concerné; | kaderanciënniteit beschikt die toegang geeft tot het betrokken niveau; |
d) s'il a 18 ans ou plus d'ancienneté de cadre donnant accès au niveau | d) indien hij over 18 jaar of meer kaderanciënniteit beschikt die |
concerné. | toegang geeft tot het betrokken niveau. |
Par ancienneté de cadre donnant accès au niveau concerné, il y a lieu | Onder de kaderanciënniteit die toegang geeft tot het betrokken niveau, |
d'entendre l'ancienneté acquise dans les grades donnant accès à l'un | moet begrepen worden de verworven anciënniteit in de graden die |
des niveaux visés à l'article 4. | toegang geven tot één van de niveaus zoals bedoeld in artikel 4. |
Art. 17.L'ancienneté d'échelle de traitement est déterminée en |
Art. 17.De loonschaalanciënniteit wordt bepaald door de |
prenant l'ancienneté de cadre donnant accès au niveau concerné | kaderanciënniteit die toegang geeft tot het betrokken niveau |
diminuée respectivement de 6, 12 ou 18 ans si le membre du personnel | verminderd met 6, 12 of 18 jaar indien het personeelslid |
obtient respectivement la deuxième, la troisième ou la quatrième | respectievelijk de tweede, de derde of de vierde loonschaal van de |
échelle de traitement du groupe d'échelles de traitement concerné. | betrokken loonschalengroep bekomt. |
Art. 18.Chaque mois où son traitement, augmenté des allocations |
Art. 18.Elke maand dat de wedde van de overgeplaatste militair, |
payées en même temps que le traitement, est inférieur au traitement de | vermeerderd met de samen met de wedde betaalde toelagen, lager is dan |
sauvegarde visé à l'alinéa 2, le militaire transféré bénéficie du | de in het tweede lid bedoelde beschermingswedde, geniet hij de beschermingswedde. |
traitement de sauvegarde. | De beschermingswedde is gelijk aan de wedde van de militair voor de |
Le traitement de sauvegarde est égal au traitement du militaire perçu | maand vóór zijn overplaatsing, vermeerderd met, in voorkomend geval, |
le mois précédant son transfert, augmenté, le cas échéant, de | de haard- of standplaatstoelage en een twaalfde van de toelage voor |
l'allocation pour foyer ou résidence, et d'un douzième de l'allocation | geselecteerde bedoeld in artikel 30 van het koninklijk besluit van 18 |
de sélectionné visée à l'article 30 de l'arrêté royal du 18 mars 2003 | maart 2003 houdende bezoldigingsregeling van de militairen van alle |
relatif au statut pécuniaire des militaires de tous rangs et au régime | rangen en betreffende het stelsel van de dienstprestaties van de |
des prestations de service des militaires du cadre actif au-dessous du | militairen van het actief kader beneden de rang van officier, van de |
rang d'officier, de l'allocation de formation visée à l'article 32 du | vormingstoelage bedoeld in artikel 32 van hetzelfde besluit en van de |
même arrêté et de l'allocation de maîtrise visée à l'article 34 du | meesterschapstoelage bedoeld in artikel 34 van hetzelfde besluit, |
même arrêté, s'il en bénéficiait avant son transfert. | indien hij deze genoot vóór zijn overplaatsing. |
Chaque fois que le traitement du militaire transféré n'est pas dû | Telkens als de wedde van de overgeplaatste militair niet volledig is |
complètement, le traitement de sauvegarde est diminué dans la même proportion. | verschuldigd, wordt de beschermingswedde in dezelfde mate verminderd. |
Art. 19.Les articles XIV.I.7, XIV.I.9 et XIV.I.10 PJPol, sont mutatis |
Art. 19.De artikelen XIV.I.7, XIV.I.9 en XIV.I.10 RPPol, zijn mutatis |
mutandis applicables au militaire transféré qui s'inscrit à une | mutandis van toepassing op de overgeplaatste militair die zich |
formation certifiée avant le premier septembre qui suit la date de son | inschrijft voor een gecertificeerde opleiding vóór de eerste september |
transfert. | die volgt op de datum van zijn overplaatsing. |
Art. 20.Le niveau de connaissance linguistique du militaire transféré |
Art. 20.Het niveau van talenkennis van de overgeplaatste militair |
est déterminé en appliquant la table d'équivalence reprise à l'annexe 14, PJPol. | wordt bepaald door de toepassing van de bijlage 14, RPPol. |
CHAPITRE 4. - Dispositions modificatives et finales | HOOFDSTUK 4. - Wijzigings- en slotbepalingen |
Art. 21.Dans l'arrêté royal du 3 juillet 2007 organisant le transfert |
Art. 21.Artikel 15 van het koninklijk besluit van 3 juli 2007 tot |
de certains militaires vers le cadre administratif et logistique des | regeling van de overplaatsing van bepaalde militairen naar het |
zones de police, l'article 15 est complété par un alinéa rédigé comme | administratief en logistiek kader van de politiezones wordt aangevuld |
suit : | met een lid, luidende : |
« Pour le calcul de l'ancienneté de service, sont admissibles | « Komen in aanmerking voor de berekening van de dienstanciënniteit, |
l'ensemble des périodes de service actif prestées en tant que | alle periodes van als militair gepresteerde actieve dienst. » |
militaire. » Art. 22.Dans l'article 19 du même arrêté, les alinéas 1er et 2 sont |
Art. 22.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden het eerste en het |
remplacés par les alinéas suivants : | tweede lid vervangen als volgt : |
« Chaque mois où son traitement, augmenté des allocations payées en | « Elke maand dat de wedde van de overgeplaatste militair, vermeerderd |
même temps que le traitement, est inférieur au traitement de | met de samen met de wedde betaalde toelagen, lager is dan de in het |
sauvegarde visé à l'alinéa 2, le militaire transféré bénéficie du | tweede lid bedoelde beschermingswedde, geniet hij de beschermingswedde. |
traitement de sauvegarde. | De beschermingswedde is gelijk aan de wedde van de militair voor de |
Le traitement de sauvegarde est égal au traitement du militaire perçu | maand vóór zijn overplaatsing, vermeerderd met, in voorkomend geval, |
le mois précédant son transfert, augmenté, le cas échéant, de | de haard- of standplaatstoelage en een twaalfde van de toelage voor |
l'allocation pour foyer ou résidence, et d'un douzième de l'allocation | geselecteerde bedoeld in artikel 30 van het koninklijk besluit van 18 |
de sélectionné visée à l'article 30 de l'arrêté royal du 18 mars 2003 | maart 2003 houdende bezoldigingsregeling van de militairen van alle |
relatif au statut pécuniaire des militaires de tous rangs et au régime | rangen en betreffende het stelsel van de dienstprestaties van de |
des prestations de service des militaires du cadre actif au-dessous du | militairen van het actief kader beneden de rang van officier, van de |
rang d'officier, de l'allocation de formation visée à l'article 32 du | vormingstoelage bedoeld in artikel 32 van hetzelfde besluit en van de |
même arrêté et de l'allocation de maîtrise visée à l'article 34 du | meesterschapstoelage bedoeld in artikel 34 van hetzelfde besluit, |
même arrêté, s'il en bénéficiait avant son transfert. » | indien hij deze genoot vóór zijn overplaatsing. » |
Art. 23.Dans le même arrêté, sont abrogés : |
Art. 23.In hetzelfde besluit worden opgeheven : |
1° l'article 11; | 1° artikel 11; |
2° l'article 22. | 2° artikel 22. |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 25.Le Ministre qui a la Défense dans ses attributions et le |
Art. 25.De Minister bevoegd voor Landsverdediging en de Minister |
Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions sont chargés, chacun | bevoegd voor Binnenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juilllet 2009. | Gegeven te Brussel, 12 juli 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging |
P. DE CREM | P. DE CREM |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
G. DE PADT | G. DE PADT |