Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à l'octroi d'un avantage social | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 juin 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2005, gesloten |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, |
relative à l'octroi d'un avantage social (1) | betreffende de toekenning van een sociaal voordeel (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie |
salles de cinéma; | van bioscoopzalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2005, gesloten |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, |
relative à l'octroi d'un avantage social. | betreffende de toekenning van een sociaal voordeel. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2006. | Gegeven te Brussel, 12 juli 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen |
Convention collective de travail du 3 juin 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2005 |
Octroi d'un avantage social (Convention enregistrée le 26 juillet 2005 | Toekenning van een sociaal voordeel (Overeenkomst geregistreerd op 26 |
sous le numéro 75691/CO/303.03) | juli 2005 onder het nummer 75691/CO/303.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen. |
Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder « werknemers » verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Il est octroyé aux travailleurs visés à l'article 1er un |
Art. 2.Aan de in artikel 1 bedoelde werknemers wordt, ten laste van |
avantage social à charge des employeurs. | de werkgevers een sociaal voordeel toegekend. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application et montant | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten en bedrag |
Art. 3.§ 1er. Le montant de l'avantage social, fixé à 5,20 EUR par |
Art. 3.§ 1. Het bedrag van het sociaal voordeel toegekend aan de |
rechthebbende, is vastgesteld op 5,20 EUR per begonnen maand die | |
mois commencé, est octroyé à l'ayant droit qui est lié par un contrat | krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden is bij een in artikel 1 |
de travail au service d'une entreprise, visée à l'article 1er, pendant | bedoelde onderneming, in de loop van het sociaal dienstjaar dat loopt |
l'exercice social, s'étendant du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2005. | van 1 januari 2005 tot 31 december 2005. |
Le montant maximum de l'avantage social par ayant droit pour cette | Het maximum bedrag van het sociaal voordeel per rechthebbende is voor |
période est par conséquent fixé à 62,40 EUR par an. | die periode bijgevolg vastgesteld op 62,40 EUR per jaar. |
§ 2. Le montant de l'avantage social, fixé à 7,00 EUR par mois | § 2. Het bedrag van het sociaal voordeel toegekend aan de |
commencé, est octroyé à l'ayant droit qui est lié par un contrat de | rechthebbende is vastgesteld op 7,00 EUR per begonnen maand die |
travail au service d'une entreprise visée à l'article 1er, pendant | krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden is bij een in artikel 1 |
l'exercice social, s'étendant du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2006. | bedoelde onderneming, in de loop van het sociaal dienstjaar dat loopt van 1 januari 2006 tot 31 december 2006. |
Le montant maximum de l'avantage social par ayant droit pour cette | Het maximum bedrag van het sociaal voordeel per rechthebbende is voor |
période est par conséquent fixé à 84,00 EUR par an. | die periode bijgevolg vastgesteld op 84,00 EUR per jaar. |
§ 3. Le montant de l'avantage social, fixé à 8,00 EUR par mois | § 3. Het bedrag van het sociaal voordeel toegekend aan de |
commencé, est octroyé à l'ayant droit qui est lié par un contrat de | rechthebbende is vastgesteld op 8,00 EUR per begonnen maand die |
travail au service d'une entreprise visée à l'article 1er, pendant | krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden is bij een in artikel 1 |
bedoelde onderneming, in de loop van het sociaal dienstjaar dat loopt | |
l'exercice social, s'étendant du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2007. | van 1 januari 2007 tot 31 december 2007. Een zelfde bedrag blijft van |
Un même montant reste d'application pour les exercices d'après, sauf | toepassing voor daaropvolgende dienstjaren, tenzij wijziging bij |
modification par convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Le montant maximum de l'avantage social par ayant droit pour cette | Het maximumbedrag van het sociaal voordeel per rechthebbende is voor |
période est par conséquent fixé à 96,00 EUR par an. | die periode bijgevolg vastgesteld op 96,00 EUR per jaar. |
§ 4. Cet avantage social vaut aussi bien pour le personnel à temps | § 4. Dit sociaal voordeel geldt zowel voor voltijds als voor deeltijds |
plein qu'à temps partiel, quel que soit le type de contrat de travail | tewerkgesteld personeel, ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst |
(à durée déterminée ou indéterminée ou pour une tâche déterminée). | (voor een bepaalde of een onbepaalde tijd of voor een duidelijk omschreven werk). |
Le droit à cet avantage social se limite aux travailleurs membres | Het recht op dit sociaal voordeel beperkt zich tot de werknemers die |
d'une des organisations représentatives de travailleurs, représentées | lid zijn van één van de representatieve werknemersorganisaties, |
au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles | vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
de cinéma. | bioscoopzalen. |
Art. 4.Pendant la période du 15 avril au 15 mai, suivant l'exercice |
Art. 4.In de periode van 15 april tot 15 mei, volgend op het sociaal |
social, le « Fonds social pour l'exploitation de salles de cinéma », | dienstjaar, verzendt het « Sociaal Fonds voor de exploitatie van |
nommé ci-après fonds, envoie des attestations de demande à tous les | bioscoopzalen », hierna fonds genoemd, aanvraagattesten aan alle |
travailleurs ressortissant à la compétence de la Sous-commission | werknemers die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité |
paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. | voor de exploitatie van bioscoopzalen. |
Cette attestation est faite en double, mentionnant entre autres le | Dit attest is in dubbel opgemaakt en duidt onder meer het aantal |
nombre de mois d'occupation commencés pendant l'exercice social de | begonnen maanden tewerkstelling in het sociaal dienstjaar aan alsmede |
même que le montant de la prime. | het bedrag van de premie. |
Art. 5.Chaque employeur cotisera pour chaque travailleur, à partir de |
Art. 5.Voor de dienstjaren vanaf 1 januari 2006 zal elke werkgever |
l'exercice prenant cours le 1er janvier 2006, une cotisation à | voor elke werknemer een bijdrage ten belope van 0,30 pct. van de bruto |
concurrence de 0,30 p.c. de la masse salariale brute de chaque | loonmassa van elk kwartaal zoals aangegeven bij de Rijksdienst voor |
trimestre comme déclarée auprès de l'Office national de sécurité | Sociale Zekerheid, afgedragen aan de Rijksdienst voor Sociale |
sociale, à l'Office national de sécurité sociale. Le premier trimestre | Zekerheid. Het eerste kwartaal dat hiertoe in aanmerking komt is het 1e |
qui entre en ligne de compte est le 1er trimestre de l'année 2006. | kwartaal van het jaar 2006. |
L'Office national de sécurité sociale percevra directement les | De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdragen rechtstreeks |
cotisations. | innen. |
Chaque employeur cotisera pour chaque travailleur, à partir de | Voor de dienstjaren vanaf 1 januari 2008 zal elke werkgever voor elke |
l'exercice prenant cours le 1er janvier 2008, une cotisation à | werknemer een bijdrage ten beloop van 0,20 pct. van de bruto loonmassa |
concurrence de 0,20 p.c. de la masse salariale brute de chaque | van elk kwartaal zoals aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale |
trimestre comme déclarée auprès de l'Office national de sécurité | Zekerheid, afdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Het |
sociale, à l'Office national de sécurité sociale. Le premier trimestre | eerste kwartaal dat hiertoe in aanmerking komt is het 1e kwartaal van |
qui entre en ligne de compte est le 1er trimestre de l'année 2008. | het jaar 2008. |
L'Office national de sécurité sociale percevra directement les | De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdragen rechtstreeks |
cotisations. | innen. |
Le « Fonds social pour l'exploitation de salles de cinéma », ayant son | Het « Fonds voor de exploitatie van bioscoopzalen », met als zetel |
siège social rue Royale 241, à 1210 Bruxelles, est mandaté de recevoir | Koningsstraat 241, te 1210 Brussel, is gemachtigd om deze gelden, |
ces fonds, perçus par l'Office national de sécurité sociale, sur le | geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, in ontvangst te |
compte en banque numéro 732-6292985-64 du fonds. | nemen op bankrekeningnummer 732-6292985-64 van het fonds. |
Art. 6.Sur présentation de l'attestation, les organisations |
Art. 6.Op voorlegging van dit attest, betalen de vakorganisaties, |
syndicales représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour | vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
l'exploitation de salles de cinéma, paient endéans le mois l'avantage | bioscoopzalen, binnen de maand het sociaal voordeel aan de |
social aux membres bénéficiaires. | rechthebbende leden uit. |
Si un bénéficiaire est décédé au moment du paiement, l'avantage social | Indien een rechthebbende op het ogenblik van de betaling overleden is, |
est payé à l'époux (épouse) survivant(e) ou au (à la) cohabitant(e) | wordt het sociaal voordeel betaald aan de overlevende echtgeno(o)t(e) |
légal(e). | of wettelijke samenwonende. |
L'attestation d'avantage social est estampillée, à titre de contrôle | Het attest van sociaal voordeel wordt, bij wijze van onderlinge |
réciproque, par au moins deux des organisations syndicales | controle, door ten minste twee van de vakorganisaties, |
représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour | vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
l'exploitation de salles de cinéma. | bioscoopzalen afgestempeld. |
Art. 7.Les organisations syndicales représentées au sein de la |
Art. 7.De werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, zenden hun |
transmettent leurs décomptes des attestations payées au fonds, qui | afrekeningen van de uitbetaalde attesten door aan het fonds, die de |
rembourse aux organisations syndicales les montants des primes | vooruitbetaalde bedragen van de premies aan de vakorganisaties |
avancées endéans les 30 jours après l'envoi. Le représentant de | terugbetaalt binnen de 30 dagen na toezending. De vertegenwoordiger |
l'organisation syndicale introductrice certifie chaque décompte. | van de indienende werknemersorganisatie verklaart elke afrekening voor |
Les attestations mêmes sont gardées par les organisations syndicales, | echt. De attesten zelf worden door de werknemersorganisaties voor controle |
pour contrôle, à la disposition du fonds pendant trois années | ter beschikking gehouden van het fonds gedurende drie kalenderjaren |
calendrier suivant l'exercice social. | volgend op het sociaal dienstjaar. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail conclue le 28 février 2005 au sein de | arbeidsovereenkomst van 28 februari 2005, gesloten in het Paritair |
la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de |
concernant l'octroi d'un avantage social, rendue obligatoire par | toekenning van een sociaal voordeel, algemeen verbindend verklaard bij |
arrêté royal du 28 février 2005 (Moniteur belge du 7 mars 2005) et enregistrée sous le n° 74118/CO/303.03. Elle produit ses effets à partir du 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par la partie la plus diligente moyennant un préavis de trois mois; cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma et aux parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juillet 2006. Le Ministre de l'Emploi, | koninklijk besluit van 28 februari 2005 (Belgisch Staatsblad van 7 maart 2005) en geregistreerd onder het nr. 74118/CO/303.03. Zij heeft uitwerking met ingang vanaf 1 januari 2006 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan op verzoek van de meest gerede partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden; deze opzegging moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |