Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/07/2001
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 28 décembre 1976 relatif à la durée et aux conditions d'utilisation du congé accordé par la loi du 19 juillet 1976 instituant un congé pour l'exercice d'un mandat politique et de l'arrêté royal du 21 octobre 1980 modifiant cet arrêté "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 28 décembre 1976 relatif à la durée et aux conditions d'utilisation du congé accordé par la loi du 19 juillet 1976 instituant un congé pour l'exercice d'un mandat politique et de l'arrêté royal du 21 octobre 1980 modifiant cet arrêté Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 28 december 1976 betreffende de duur en de voorwaarden van gebruikmaking van het verlof, verleend bij de wet van 19 juli 1976 tot instelling van een verlof voor de uitoefening van een politiek mandaat en van het koninklijk besluit van 21 oktober 1980 tot wijziging van dit besluit
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
12 JUILLET 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 12 JULI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
en langue allemande de l'arrêté royal du 28 décembre 1976 relatif à la Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 28 december 1976
durée et aux conditions d'utilisation du congé accordé par la loi du betreffende de duur en de voorwaarden van gebruikmaking van het
19 juillet 1976 instituant un congé pour l'exercice d'un mandat verlof, verleend bij de wet van 19 juli 1976 tot instelling van een
verlof voor de uitoefening van een politiek mandaat en van het
politique et de l'arrêté royal du 21 octobre 1980 modifiant cet arrêté koninklijk besluit van 21 oktober 1980 tot wijziging van dit besluit
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling
- de l'arrêté royal du 28 décembre 1976 relatif à la durée et aux - van het koninklijk besluit van 28 december 1976 betreffende de duur
conditions d'utilisation du congé accordé par la loi du 19 juillet en de voorwaarden van gebruikmaking van het verlof, verleend bij de
1976 instituant un congé pour l'exercice d'un mandat politique, wet van 19 juli 1976 tot instelling van een verlof voor de uitoefening
van een politiek mandaat,
- de l'arrêté royal du 21 octobre 1980 modifiant l'arrêté royal du 28 - van het koninklijk besluit van 21 oktober 1980 tot wijziging van het
décembre 1976 relatif à la durée et aux conditions d'utilisation du koninklijk besluit van 28 december 1976 betreffende de duur en de
voorwaarden van gebruikmaking van het verlof, verleend bij de wet van
congé accordé par la loi du 19 juillet 1976 instituant un congé pour 19 juli 1976 tot instelling van een verlof voor de uitoefening van een
l'exercice d'un mandat politique, politiek mandaat,
établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du

Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2

présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling :
- de l'arrêté royal du 28 décembre 1976 relatif à la durée et aux - van het koninklijk besluit van 28 december 1976 betreffende de duur
conditions d'utilisation du congé accordé par la loi du 19 juillet en de voorwaarden van gebruikmaking van het verlof, verleend bij de
1976 instituant un congé pour l'exercice d'un mandat politique; wet van 19 juli 1976 tot instelling van een verlof voor de uitoefening
van een politiek mandaat;
- de l'arrêté royal du 21 octobre 1980 modifiant l'arrêté royal du 28 - van het koninklijk besluit van 21 oktober 1980 tot wijziging van het
décembre 1976 relatif à la durée et aux conditions d'utilisation du koninklijk besluit van 28 december 1976 betreffende de duur en de
voorwaarden van gebruikmaking van het verlof, verleend bij de wet van
congé accordé par la loi du 19 juillet 1976 instituant un congé pour 19 juli 1976 tot instelling van een verlof voor de uitoefening van een
l'exercice d'un mandat politique. politiek mandaat.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2001. Gegeven te Brussel, 12 juli 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe 1 Bijlage 1
MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT UND MINISTERIUM DES MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT UND MINISTERIUM DES
INNERN INNERN
28. DEZEMBER 1976 - Königlicher Erlass über die Dauer und die 28. DEZEMBER 1976 - Königlicher Erlass über die Dauer und die
Bedingungen der Inanspruchnahme des durch das Gesetz vom 19. Juli 1976 Bedingungen der Inanspruchnahme des durch das Gesetz vom 19. Juli 1976
zur Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen zur Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen
Mandats gewährten Urlaubs Mandats gewährten Urlaubs
BALDUIN, Köning der Belgier, BALDUIN, Köning der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs Aufgrund des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs
für die Ausübung eines politischen Mandats, insbesondere des Artikels für die Ausübung eines politischen Mandats, insbesondere des Artikels
3 Absatz 1; 3 Absatz 1;
Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Arbeitsrates; Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Arbeitsrates;
Aufgrund der Gesetze über den Staatsrat, koordiniert durch den Aufgrund der Gesetze über den Staatsrat, koordiniert durch den
Königlichen Erlass vom 12. Januar 1973, insbesondere des Artikels 3 Königlichen Erlass vom 12. Januar 1973, insbesondere des Artikels 3
Absatz 1; Absatz 1;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und der Arbeit und Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und der Arbeit und
Unseres Ministers des Innern Unseres Ministers des Innern
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Der politische Urlaub der Arbeitnehmer, die Mitglied oder Artikel 1 - Der politische Urlaub der Arbeitnehmer, die Mitglied oder
Präsident eines Provinzialrates sind, umfasst die ununterbrochenen Präsident eines Provinzialrates sind, umfasst die ununterbrochenen
Perioden, die mit der effektiven Dauer der ordentlichen und Perioden, die mit der effektiven Dauer der ordentlichen und
ausserordentlichen Sitzungsperioden des Rates übereinstimmen. ausserordentlichen Sitzungsperioden des Rates übereinstimmen.
Art. 2 - Der politische Urlaub der Arbeitnehmer, die Mitglied eines Art. 2 - Der politische Urlaub der Arbeitnehmer, die Mitglied eines
Agglomerationsrates, eines Föderationsrates, eines Gemeinderates, Agglomerationsrates, eines Föderationsrates, eines Gemeinderates,
einer Kulturkommission der Brüsseler Agglomeration, eines einer Kulturkommission der Brüsseler Agglomeration, eines
Sozialhilferates oder des Rates der Deutschen Kulturgemeinschaft sind Sozialhilferates oder des Rates der Deutschen Kulturgemeinschaft sind
oder das Amt des Präsidenten einer dieser Einrichtungen oder eines oder das Amt des Präsidenten einer dieser Einrichtungen oder eines
Mitglieds ihres Exekutivkollegiums ausüben, umfasst die nachstehende Mitglieds ihres Exekutivkollegiums ausüben, umfasst die nachstehende
Höchstanzahl Arbeitstage oder Teilarbeitstage pro Monat: Höchstanzahl Arbeitstage oder Teilarbeitstage pro Monat:
1. Agglomerationsrat: 1 Tag, 1. Agglomerationsrat: 1 Tag,
2. Föderationsrat: 1 Tag, 2. Föderationsrat: 1 Tag,
3. Gemeinderat und Sozialhilferat: 3. Gemeinderat und Sozialhilferat:
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Die Einwohnerzahl der Gemeinde wird gemäss den Bestimmungen von Die Einwohnerzahl der Gemeinde wird gemäss den Bestimmungen von
Artikel 19 des Gemeindegesetzes festgelegt. Artikel 19 des Gemeindegesetzes festgelegt.
4. Kulturkommission der Brüsseler Agglomeration: 1/2 Tag, 4. Kulturkommission der Brüsseler Agglomeration: 1/2 Tag,
5. Rat der Deutschen Kulturgemeinschaft: 1/2 Tag. 5. Rat der Deutschen Kulturgemeinschaft: 1/2 Tag.
Den in Absatz 1 erwähnten politischen Urlaub dürfen die Arbeitnehmer Den in Absatz 1 erwähnten politischen Urlaub dürfen die Arbeitnehmer
nur für die Ausführung der direkt aus der Ausübung ihres Mandats oder nur für die Ausführung der direkt aus der Ausübung ihres Mandats oder
Amtes hervorgehenden Aufgaben in Anspruch nehmen. Amtes hervorgehenden Aufgaben in Anspruch nehmen.
Die betreffenden Arbeitnehmer müssen ab dem Zeitpunkt ihrer Einsetzung Die betreffenden Arbeitnehmer müssen ab dem Zeitpunkt ihrer Einsetzung
den Nachweis für ihr Mandat oder Amt erbringen. den Nachweis für ihr Mandat oder Amt erbringen.
Art. 3 - Die Bestimmungen von Artikel 2 in Bezug auf die Art. 3 - Die Bestimmungen von Artikel 2 in Bezug auf die
Sozialhilferäte finden bis zum Tag der Einsetzung des Sozialhilferates Sozialhilferäte finden bis zum Tag der Einsetzung des Sozialhilferates
Anwendung auf die Präsidenten und Mitglieder der öffentlichen Anwendung auf die Präsidenten und Mitglieder der öffentlichen
Unterstützungskommissionen. Unterstützungskommissionen.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 1977 in Kraft. Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 1977 in Kraft.
Gegeben zu Brüssel, den 28. Dezember 1976 Gegeben zu Brüssel, den 28. Dezember 1976
BALDUIN BALDUIN
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Beschäftigung und der Arbeit Der Minister der Beschäftigung und der Arbeit
A. CALIFICE A. CALIFICE
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
J. MICHEL J. MICHEL
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 juillet 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 juli 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe 2 Bijlage 2
MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT UND MINISTERIUM DES MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT UND MINISTERIUM DES
INNERN INNERN
21. OKTOBER 1980 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 21. OKTOBER 1980 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 28. Dezember 1976 über die Dauer und die Bedingungen der Erlasses vom 28. Dezember 1976 über die Dauer und die Bedingungen der
Inanspruchnahme des durch das Gesetz vom 19. Juli 1976 zur Einführung Inanspruchnahme des durch das Gesetz vom 19. Juli 1976 zur Einführung
eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen Mandats gewährten eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen Mandats gewährten
Urlaubs Urlaubs
BALDUIN, Köning der Belgier, BALDUIN, Köning der Belgier,
Allen Gegenwärtigen un Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen un Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs Aufgrund des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs
für die Ausübung eines politischen Mandats, insbesondere des Artikels für die Ausübung eines politischen Mandats, insbesondere des Artikels
3 Absatz 1; 3 Absatz 1;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. Dezember 1976 über die Dauer Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. Dezember 1976 über die Dauer
und die Bedingungen der Inanspruchnahme des durch das Gesetz vom 19. und die Bedingungen der Inanspruchnahme des durch das Gesetz vom 19.
Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines
politischen Mandats gewährten Urlaubs, insbesondere des Artikels 2; politischen Mandats gewährten Urlaubs, insbesondere des Artikels 2;
Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Arbeitsrates; Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Arbeitsrates;
Aufgrund der Gesetze über den Staatsrat, koordiniert durch den Aufgrund der Gesetze über den Staatsrat, koordiniert durch den
Königlichen Erlass vom 12. Januar 1973, insbesondere des Artikels 3 Königlichen Erlass vom 12. Januar 1973, insbesondere des Artikels 3
Absatz 1; Absatz 1;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und der Arbeit und Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und der Arbeit und
Unseres Ministers des Innern Unseres Ministers des Innern
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 2 Absatz 1 Nr. 3, 4 und 5 des Königlichen Erlasses Artikel 1 - Artikel 2 Absatz 1 Nr. 3, 4 und 5 des Königlichen Erlasses
vom 28. Dezember 1976 über die Dauer und die Bedingungen der vom 28. Dezember 1976 über die Dauer und die Bedingungen der
Inanspruchnahme des durch das Gesetz vom 19. Juli 1976 zur Einführung Inanspruchnahme des durch das Gesetz vom 19. Juli 1976 zur Einführung
eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen Mandats gewährten eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen Mandats gewährten
Urlaubs wird durch folgenden Text ersetzt: Urlaubs wird durch folgenden Text ersetzt:
« 3. Gemeinderat und Sozialhilferat: « 3. Gemeinderat und Sozialhilferat:
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Die Einwohnerzahl der Gemeinde wird gemäss den Bestimmungen von Die Einwohnerzahl der Gemeinde wird gemäss den Bestimmungen von
Artikel 19 des Gemeindegesetzes festgelegt. Artikel 19 des Gemeindegesetzes festgelegt.
4. Kulturkommission der Brüsseler Agglomeration: 1 Tag, 4. Kulturkommission der Brüsseler Agglomeration: 1 Tag,
5. Rat der Deutschen Kulturgemeinschaft: 1 Tag. » 5. Rat der Deutschen Kulturgemeinschaft: 1 Tag. »
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach dem Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach dem
Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung und der Arbeit und Unser Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung und der Arbeit und Unser
Minister des Innern sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung Minister des Innern sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung
des vorliegenden Erlasses beauftragt. des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 21. Oktober 1980 Gegeben zu Brüssel, den 21. Oktober 1980
BALDUIN BALDUIN
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Beschäftigung und der Arbeit Der Minister der Beschäftigung und der Arbeit
R. DE WULF R. DE WULF
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
Ph. MOUREAUX Ph. MOUREAUX
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 juillet 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 juli 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^