← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande du chapitre XI de la loi du 28 novembre 2000 relative à la protection pénale des mineurs "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande du chapitre XI de la loi du 28 novembre 2000 relative à la protection pénale des mineurs | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van hoofdstuk XI van de wet van 28 november 2000 betreffende de strafrechtelijke bescherming van minderjarigen |
|---|---|
| MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
| 12 JUILLET 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 12 JULI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
| en langue allemande du chapitre XI de la loi du 28 novembre 2000 | Duitse vertaling van hoofdstuk XI van de wet van 28 november 2000 |
| relative à la protection pénale des mineurs | betreffende de strafrechtelijke bescherming van minderjarigen |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande du chapitre | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van hoofdstuk XI |
| XI de la loi du 28 novembre 2000 relative à la protection pénale des | van de wet van 28 november 2000 betreffende de strafrechtelijke |
| mineurs, établi par le Service central de traduction allemande du | bescherming van minderjarigen, opgemaakt door de Centrale dienst voor |
| Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande du chapitre XI de la loi du 28 novembre | vertaling van hoofdstuk XI van de wet van 28 november 2000 betreffende |
| 2000 relative à la protection pénale des mineurs. | de strafrechtelijke bescherming van minderjarigen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2001. | Gegeven te Brussel, 12 juli 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
| MINISTERIUM DER JUSTIZ | MINISTERIUM DER JUSTIZ |
| 28. NOVEMBER 2000 - Gesetz über den strafrechtlichen Schutz der | 28. NOVEMBER 2000 - Gesetz über den strafrechtlichen Schutz der |
| Minderjährigen | Minderjährigen |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| (...) | (...) |
| KAPITEL XI - Bestimmung zur Abänderung des Gesetzes vom 15. Dezember | KAPITEL XI - Bestimmung zur Abänderung des Gesetzes vom 15. Dezember |
| 1980 | 1980 |
| über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung | über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung |
| und das Entfernen von Ausländern | und das Entfernen von Ausländern |
| Art. 50 - Artikel 77bis des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die | Art. 50 - Artikel 77bis des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die |
| Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das | Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das |
| Entfernen von Ausländern, eingefügt durch das Gesetz vom 13. April | Entfernen von Ausländern, eingefügt durch das Gesetz vom 13. April |
| 1995, wird wie folgt abgeändert: | 1995, wird wie folgt abgeändert: |
| - In § 1 Absatz 1 werden zwischen den Wörtern « die Einreise ins » und | - In § 1 Absatz 1 werden zwischen den Wörtern « die Einreise ins » und |
| den Wörtern « oder den Aufenthalt » die Wörter « die Durchreise durchs | den Wörtern « oder den Aufenthalt » die Wörter « die Durchreise durchs |
| » eingefügt. | » eingefügt. |
| - In § 1 Nr. 2 werden zwischen den Wörtern « unsicheren | - In § 1 Nr. 2 werden zwischen den Wörtern « unsicheren |
| Verwaltungslage » und den Wörtern « aufgrund einer Schwangerschaft » | Verwaltungslage » und den Wörtern « aufgrund einer Schwangerschaft » |
| die Wörter « oder seiner Minderjährigkeit » eingefügt. | die Wörter « oder seiner Minderjährigkeit » eingefügt. |
| (...) | (...) |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 28. November 2000 | Gegeben zu Brüssel, den 28. November 2000 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 juillet 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 juli 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |