Arrêté royal portant réglementation des indemnités de poste du magistrat autorisé à accomplir une mission en tant que magistrat de liaison à l'étranger et du collaborateur du magistrat de liaison à l'étranger | Koninklijk besluit houdende regeling van de postvergoedingen van de magistraat gemachtigd om een opdracht als verbindingsmagistraat in het buitenland te vervullen en van de medewerker van de verbindingsmagistraat in het buitenland |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 12 JANVIER 2020. - Arrêté royal portant réglementation des indemnités de poste du magistrat autorisé à accomplir une mission en tant que magistrat de liaison à l'étranger et du collaborateur du magistrat de liaison à l'étranger PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 12 JANUARI 2020. - Koninklijk besluit houdende regeling van de postvergoedingen van de magistraat gemachtigd om een opdracht als verbindingsmagistraat in het buitenland te vervullen en van de medewerker van de verbindingsmagistraat in het buitenland FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108 ; | Gelet op de Grondwet, artikel 108 ; |
Vu le Code judiciaire, l'article 309/1, § 5, inséré par la loi du 25 | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 309/1, § 5, ingevoegd bij |
mai 2018, l'article 309novies, inséré par la loi du 25 mai 2018, | de wet van 25 mei 2018, artikel 309novies, ingevoegd bij de wet van 25 |
l'article 363bis, inséré par la loi du 10 avril 2014, remplacé par la | mei 2018, artikel 363bis, ingevoegd bij de wet van 10 april 2014, |
loi du 10 août 2015 et modifié par les lois du 5 février 2016 et du 25 mai 2018 ; | vervangen bij de wet van 10 augustus 2015 en gewijzigd bij de wetten van 5 februari 2016 en 25 mei 2018; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 juillet 2018 et le | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 |
20 février 2019 ; | juli 2018 en 20 februari 2019; |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 6 juin 2019 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gegeven op |
Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique, donné le 6 juin | 6 juni 2019; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken |
2019 ; | gegeven op 6 juni 2019; |
Vu le protocole n° 488 du 25 juillet 2019 du Comité de secteur III | Gelet op het protocol nr. 488 van 25 juli 2019 van het Sectorcomité |
Justice; | III Justitie; |
Vu le protocole n° 61 du 25 juillet 2019 du Comité de négociation des | Gelet op het protocol nr. 61 van 25 juli 2019 van het |
greffiers, référendaires et juristes de parquet de l'Ordre judicaire; | onderhandelingscomité van de griffiers, referendarissen en |
parketjuristen van de Rechterlijke Orde; | |
Vu l'avis n° 66.605/1 du Conseil d'Etat, donné le 28 octobre 2019, en | Gelet op advies nr. 66.605/1 van de Raad van State, gegeven op 28 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que le magistrat de liaison et sa collaboratrice | Overwegende dat de huidige verbindingsmagistraat en zijn medewerker te |
actuellement en poste au Maroc bénéficient en ce moment d'une | Marokko op dit ogenblik een postvergoeding genieten dewelke berekend |
indemnité de poste calculée par analogie avec celle visée à l'arrêté | werd naar analogie met deze zoals voorzien in het ministerieel besluit |
ministériel du 16 novembre 2006 portant réglementation des indemnités | van 16 november 2006 houdende regeling van de postvergoedingen van de |
de poste des agents du SPF Justice adjoint à un poste diplomatique ou | ambtenaren van de FOD Justitie die toegevoegd worden aan een |
exerçant une mission de longue durée à l'étranger ; | diplomatieke post of die een missie van lange duur in het buitenland vervullen; |
Considérant que le présent arrêté sera applicable au magistrat de | Overwegende dat dit besluit voortaan van toepassing zal zijn op de |
liaison et à son collaborateur, à l'exclusion de toute autre | verbindingsmagistraat en zijn medewerker met uitzondering van elke |
réglementation ; | andere reglementering; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Justitie en op het advies van de |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Une indemnité de poste est accordée au magistrat |
Artikel 1.§ 1. Aan de magistraat gemachtigd om een opdracht als |
autorisé à accomplir une mission en tant que magistrat de liaison à | verbindingsmagistraat in het buitenland te vervullen en aan de |
l'étranger et au collaborateur du magistrat de liaison à l'étranger. | medewerker van de verbindingsmagistraat in het buitenland, wordt een |
postvergoeding toegekend. | |
§ 2. L'indemnité de poste est une indemnité allouée en compensation | § 2. De postvergoeding is een vergoeding die wordt toegekend ter |
des frais découlant de l'exercice de cette fonction au sein d'un poste | compensatie van de kosten die het gevolg zijn van het uitoefenen van |
et ce pour autant que ces frais ne soient pas couverts par une autre | deze functie op post en dit voor zover deze kosten niet vergoed worden |
indemnité ou intervention. | door een andere vergoeding of tussenkomst. |
§ 3. L'indemnité de poste est forfaitaire et ne doit pas être | § 3. De postvergoeding is forfaitair en dient niet gerechtvaardigd te |
justifiée. Elle est composée des éléments suivants : | worden. Zij is samengesteld uit: |
indemnité de mobilité ; | mobiliteitsvergoeding; |
indemnité d'affectation ; | standplaatsvergoeding; |
indemnité de représentation passive ; | passieve representatievergoeding; |
indemnité d'éloignement ; | verwijderingsvergoeding; |
indemnité de pénibilité. | hardshipvergoeding. |
Aucune indemnité de représentation passive n'est accordée au | Er wordt geen passieve representatievergoeding toegekend aan de |
collaborateur du magistrat de liaison. | medewerker van de verbindingsmagistraat. |
§ 4. Le coefficient de coût de la vie est l'expression mathématique de | § 4. De levensduurtecoëfficiënt is de mathematische uitdrukking van |
la différence de coût de la vie par rapport au coût de la vie en | het verschil in levensduurte ten opzichte van België. |
Belgique. Le coefficient de coût de la vie applicable aux postes en Belgique est | De levensduurtecoëfficiënt voor de posten in België is vastgesteld op |
fixé à 1. | 1. |
§ 5. L'indemnité d'éloignement couvre les frais d'éloignement non | § 5. De verwijderingsvergoeding vergoedt de kosten van de verwijdering |
couverts ou incomplètement couverts par les autres indemnités | die niet of niet volledig gedekt zijn door de andere forfaitaire |
forfaitaires, et ce en proportion de l'éloignement du poste, de son | vergoedingen, en dit in verhouding tot de afstand tot en de |
accessibilité, de la durée et des possibilités de voyage, et du prix | bereikbaarheid van de post, de reisduur en -mogelijkheden en de |
du déplacement. | kostprijs van de verplaatsing. |
§ 6. Tous les postes sont classés dans des rangs de pénibilité, | § 6. Alle posten worden, overeenkomstig de ter zake geldende |
conformément à la réglementation en vigueur au SPF Affaires | reglementering bij de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement. | Ontwikkelingssamenwerking, ingedeeld in rangen van hardship. De |
L'indemnité de pénibilité est une intervention financière différenciée | harshipvergoeding is een gedifferentieerde financiële tegemoetkoming |
en proportion du confort de vie au sein du poste. | in evenredigheid met het leefcomfort in de post. |
§ 7. Le coefficient de coût de la vie et les rangs de pénibilité et | § 7. De levensduurtecoëfficiënt en de rangen van hardship en |
d'éloignement des postes auxquels un magistrat de liaison et un | verwijdering van de posten waarbij een verbindingsmagistraat en een |
collaborateur sont détachés, sont fixés conformément à la | medewerker worden gedetacheerd, worden vastgesteld overeenkomstig de |
réglementation en vigueur au SPF Affaires étrangères, Commerce | ter zake geldende reglementering bij de FOD Buitenlandse Zaken, |
extérieur et Coopération au développement. | Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking. |
§ 8. L'indemnité de mobilité est accordée au magistrat de liaison et | § 8. De mobiliteitsvergoeding wordt toegekend aan de |
au collaborateur en raison du fait qu'ils sont appelés à déménager à | verbindingsmagistraat en aan de medewerker omdat zij geroepen zijn |
l'étranger. | naar het buitenland te verhuizen. |
§ 9. L'indemnité d'affectation est accordée au magistrat de liaison et | § 9. De standplaatsvergoeding wordt toegekend aan de |
au collaborateur du fait qu'ils sont appelés à s'établir à l'étranger | verbindingsmagistraat en aan de medewerker omdat zij geroepen zijn |
pour y exercer certaines fonctions. | zich in het buitenland te vestigen om er bepaalde functies uit te |
§ 10. L'indemnité de représentation passive est accordée au magistrat | oefenen. § 10. De passieve representatievergoeding wordt toegekend aan de |
de liaison pour lui permettre d'exercer, en poste, une fonction de | verbindingsmagistraat om hem toe te laten op post een |
représentation. Elle comprend les frais qui ne relèvent pas des | representatiefunctie te kunnen uitoefenen. Ze omvat de kosten die niet |
obligations de représentation couvertes par l'intervention pour | vallen onder de verplichtingen van de representatie gedekt door de |
représentation active. | tussenkomst voor actieve representatie. |
§ 11. Les montants de base des indemnités visées aux § 7 à 10 sont | § 11. De basisbedragen van de vergoedingen onder § 7 tot § 10 worden |
vastgesteld overeenkomstig de ter zake geldende reglementering bij de | |
fixés conformément à la réglementation en vigueur au SPF Affaires | FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement, à | Ontwikkelingssamenwerking, met uitzondering van de passieve |
l'exception de l'indemnité de représentation passive visée au § 10 | representatievergoeding bedoeld in § 10, waarvan het basisbedrag |
dont le montant de base est égal à la moitié de celui prévu dans | gelijk is aan de helft van deze voorzien in deze reglementering. |
ladite réglementation. | |
§ 12. Un coefficient de mariage ou de cohabitation est appliqué lors | § 12. Bij de berekening van de verschillende vergoedingen die samen de |
du calcul des différentes indemnités constituant l'indemnité de poste | postvergoeding uitmaken, wordt een huwelijks-of samenwoningcoëfficiënt |
pour le magistrat de liaison/collaborateur marié ou qui cohabite | toegepast voor de verbindingsmagistraat en de medewerker die gehuwd is |
légalement au sens des articles 1475 à 1479 du Code civil, à condition | of wettelijk samenwoont in de zin van de artikelen 1475 tot 1479 van |
que l'époux/épouse ou le cohabitant légal réside au moins huit mois | het Burgerlijk Wetboek op voorwaarde dat de echtgenoot/echtgenote of |
de wettelijk samenwonende partner ten minste acht maanden per | |
par année civile avec le magistrat de liaison/collaborateur en poste | kalenderjaar met de verbindingsmagistraat en de medewerker op post |
et ne bénéficie pas lui (elle)-même d'une indemnité de poste d'un | verblijft en zelf geen postvergoeding verkrijgt van een Federale |
Service public fédéral. | Overheidsdienst. |
§ 13. Les enfants pour lesquels des allocations familiales sont payées | § 13. De kinderen, voor wie uit hoofde van de tewerkstelling van de |
du chef de l'emploi du magistrat de liaison/du collaborateur sont pris | verbindingsmagistraat en de medewerker kinderbijslag wordt betaald, |
en considération pour le calcul de l'indemnité de poste. | worden in aanmerking genomen voor de berekening van de postvergoeding. |
Art. 2.Sans préjudice de l'article 1er, § 3, alinéa 2 et § 11 et de |
Art. 2.Onverminderd artikel 1, § 3, tweede lid en § 11 en artikel 8, |
l'article 8, l'indemnité de poste est alignée sur celle attribuée par | wordt de postvergoeding afgestemd op deze die de FOD Buitenlandse |
le SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au | Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking toekent aan |
développement à ses agents, comme suit : | zijn ambtenaren, en meer in het bijzonder als volgt: |
- le magistrat de liaison est assimilé à un premier collaborateur | - de verbindingsmagistraat wordt gelijkgesteld met een eerste |
affecté à un poste à l'étranger qui ne dispose pas de chef de poste | medewerker die is aangesteld bij een post in het buitenland zonder |
relevant du SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération | posthoofd bij de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
au développement ; | Ontwikkelingssamenwerking; |
- le collaborateur est assimilé à un collaborateur affecté comme | - de medewerker wordt gelijkgesteld met een medewerker die de eerste |
premier ou unique collaborateur du chef de poste en poste à l'étranger | of enige medewerker is van het posthoofd in posten in het buitenland |
relevant du SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération | bij de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
au développement. | Ontwikkelingssamenwerking. |
Art. 3.§ 1er. Le montant de base de l'indemnité de mobilité est |
Art. 3.§ 1. Het basisbedrag van de mobiliteitsvergoeding wordt |
multiplié par le coefficient de coût de la vie attribué au poste donné | vermenigvuldigd met de levensduurtecoëfficiënt van de post en |
et majoré de 25 % pour le magistrat de liaison/collaborateur, marié ou | vermeerderd met 25 % voor de gehuwde of samenwonende |
cohabitant au sens de l'article 1er, § 12, du présent arrêté. | verbindingsmagistraat en medewerker in de zin van artikel 1, § 12, van |
§ 2. Le montant de base de l'indemnité d'affectation est multiplié par | dit besluit. § 2. Het basisbedrag van de standplaatsvergoeding wordt |
le coefficient de coût de la vie attribué au poste donné et majoré de | vermenigvuldigd met de levensduurtecoëfficiënt van de post en |
25 % pour le magistrat de liaison/collaborateur, marié ou cohabitant | vermeerderd met 25 % voor de gehuwde of samenwonende |
au sens de l'article 1er, § 12, du présent arrêté. | verbindingsmagistraat en medewerker in de zin van artikel 1, § 12, van |
§ 3. Pour le magistrat de liaison/collaborateur, marié ou cohabitant | dit besluit. § 3. Voor de gehuwde of samenwonende verbindingsmagistraat en |
au sens de l'article 1er, § 12, du présent arrêté, le montant de base | medewerker in de zin van artikel 1, § 12, van dit besluit wordt het |
de l'indemnité de pénibilité est majoré de 50 % et de 25 % par enfant | basisbedrag van de hardshipvergoeding vermeerderd met 50 % en met 25 % |
à charge au sens de l'article 1er, § 13, du présent arrêté. | per kind ten laste in de zin van artikel 1, § 13, van dit besluit. |
Pour le magistrat de liaison/collaborateur isolé, la majoration pour | Voor de alleenstaande verbindingsmagistraat en medewerker bedraagt de |
enfants à charge, au sens de l'article 1er, § 13, du présent arrêté, | vermeerdering voor kinderen ten laste in de zin van artikel 1, § 13, |
est de 50 % pour le premier enfant et de 25 % pour chacun des enfants | van dit besluit, 50 % voor het eerste kind en 25 % voor elk van de |
suivants. | volgende kinderen. |
§ 4. Pour le magistrat de liaison/collaborateur, marié ou cohabitant | § 4. Voor de gehuwde of samenwonende verbindingsmagistraat en |
au sens de l'article 1er, § 12, du présent arrêté, le montant de base | medewerker in de zin van artikel 1, § 12, van dit besluit, wordt het |
de l'indemnité d'éloignement est majoré de 100 % et de 50 % par enfant | basisbedrag van de verwijderingsvergoeding vermeerderd met 100 % en |
à charge au sens de l'article 1er, § 13, du présent arrêté. | met 50 % per kind ten laste in de zin van artikel 1, § 13, van dit |
Pour le magistrat de liaison/collaborateur isolé, la majoration pour | besluit. Voor de alleenstaande verbindingsmagistraat en medewerker bedraagt de |
enfants à charge, au sens de l'article 1er, § 13, du présent arrêté, | vermeerdering voor kinderen ten laste in de zin van artikel 1, § 13, |
est de 100 % pour le premier enfant et de 50 % pour chacun des enfants | van dit besluit, 100 % voor het eerste kind en 50 % voor elk van de |
suivants. | volgende kinderen. |
Art. 4.Les montants de base d'application pour le calcul de |
Art. 4.De basisbedragen van toepassing in verband met de |
l'indemnité de poste font l'objet d'un ajustement à l'augmentation du | postvergoeding worden ieder jaar met ingang van juli aangepast aan de |
coût de la vie en Belgique, chaque année, à partir du mois de juillet. | stijging van de levensduurte in België. |
Art. 5.Les montants de base des différentes indemnités composant |
Art. 5.De basisbedragen van de verschillende vergoedingen die de |
l'indemnité de poste, sont mensuels. | postvergoeding vormen, zijn maandelijkse bedragen. |
Les montants de base sont ajustés annuellement par le SPF Affaires | De basisbedragen worden jaarlijks aangepast door de FOD Buitenlandse |
étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement. | Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking. |
Art. 6.L'indemnité de poste est payée mensuellement avec le |
Art. 6.De postvergoeding wordt maandelijks, samen met de wedde, |
traitement. | betaald. |
Art. 7.L'indemnité de poste sera cumulée, à concurrence de 8 %, avec |
Art. 7.De postvergoeding wordt ten belope van 8 % aan het belastbaar |
le revenu imposable et soumis au précompte professionnel en vigueur. | inkomen toegevoegd. Het is als dusdanig aan de geldende |
Ce dernier sera retenu mensuellement à la source. | bedrijfsvoorheffing onderworpen die maandelijks aan de bron wordt |
Elle est également soumise, à concurrence de 8 %, à la contribution au | afgehouden. Zij is eveneens ten belope van 8 % onderworpen aan de bijdrage voor |
système d'assurance obligatoire maladie et invalidité (secteur soins | het stelsel van de verplichte verzekering tegen ziekte en invaliditeit |
de santé) et à la contribution spéciale au financement du système de | (sector gezondheidszorgen) en aan de bijzondere bijdrage voor de |
la sécurité sociale, mais non au prélèvement destiné au financement de | financiering van het stelstel van de sociale zekerheid, maar niet aan |
la pension légale. | de inhouding bestemd voor de financiering van het wettelijk pensioen. |
Art. 8.Une intervention dans les frais de représentation active peut |
Art. 8.Een tussenkomst in de actieve representatiekosten kan worden |
être accordée au magistrat de liaison sur la base d'une demande | toegekend aan de verbindingsmagistraat op grond van een gemotiveerde |
motivée, accompagnée des justificatifs des dépenses. | aanvraag onder voorlegging van bewijsstukken van de uitgaven. |
Cette intervention couvre les frais exposés pour les réceptions qui | Deze tussenkomst is bedoeld om de kosten te dekken van de ontvangsten |
doivent être organisées par le magistrat de liaison et/ou par son | die de verbindingsmagistraat en/of haar/zijn echtgenoot/echtgenote of |
époux/épouse ou cohabitant légal ou auxquelles le magistrat de liaison | samenwonende partner organiseert of waaraan de verbindingsmagistraat |
et/ou son époux/épouse ou cohabitant légal doivent participer du chef | en/of haar/zijn echtgenoot/echtgenote of samenwonende partner |
de la fonction exercée par le magistrat de liaison. | deelneemt uit hoofde van de functie die de verbindingsmagistraat |
Aucune intervention dans les frais de représentation active n'est | uitoefent. Geen enkele tussenkomst in de actieve representatiekosten wordt |
accordée au collaborateur du magistrat de liaison. | toegekend aan de medewerker van de verbindingsmagistraat. |
Art. 9.§ 1er. Conformément à la réglementation en vigueur au SPF |
Art. 9.§ 1. Overeenkomstig de ter zake geldende reglementering bij de |
Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au | FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
développement, il est accordé au magistrat autorisé à accomplir une | Ontwikkelingssamenwerking worden aan de magistraat gemachtigd om een |
mission en tant que magistrat de liaison à l'étranger et au | opdracht als verbindingsmagistraat in het buitenland te vervullen en |
collaborateur du magistrat de liaison à l'étranger, les indemnités | aan de medewerker van de verbindingsmagistraat in het buitenland, de |
suivantes : | volgende vergoedingen toegekend: |
1° une intervention dans les frais de logement provisoire et définitif | 1° een tussenkomst in de voorlopige en definitieve huisvestingskosten |
à l'étranger ; | in het buitenland; |
2° une indemnité d'installation ; | 2° een inrichtingsvergoeding; |
3° une intervention dans les frais scolaires et de garderie. | 3° een tussenkomst in de schoolkosten en de kosten van een |
kinderdagverblijf. | |
§ 2. Pour l'application du § 1er, le magistrat de liaison et le | § 2. Voor de toepassing van § 1 worden de verbindingsmagistraat en de |
collaborateur sont assimilés à un agent statutaire qui n'est pas chef | medewerker gelijkgesteld met een statutaire ambtenaar die geen |
de poste. | posthoofd is. |
Art. 10.Lors de leur retour en Belgique, le magistrat de liaison et |
Art. 10.De verbindingsmagistraat en de medewerker ontvangen bij de |
le collaborateur reçoivent une indemnité de retour établie | terugkeer naar België een terugkeervergoeding die wordt vastgelegd |
conformément à l'arrêté royal du 22 juillet 2008 réglant l'octroi | overeenkomstig het koninklijk besluit van 22 juli 2008 tot regeling |
d'une indemnité de retour en faveur de certains agents du Service | van de toekenning van een terugkeervergoeding voor bepaalde ambtenaren |
public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération | van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse |
au développement. | |
Ils n'ont pas droit à d'autres indemnités lors de leur retour en | Handel en Ontwikkelingssamenwerking. Zij hebben geen recht op andere vergoedingen bij hun terugkeer naar |
Belgique. | België. |
Art. 11.Le magistrat de liaison et le collaborateur ont droit au |
Art. 11.De verbindingsmagistraat en de medewerker hebben recht op een |
remboursement des frais de déplacement pour les voyages de congé entre | terugbetaling van de reiskosten voor verlofreizen tussen de post en |
le poste et la Belgique. La périodicité de ces voyages de congé à | België. De periodiciteit van deze verlofreizen ten laste van de Staat |
charge de l'Etat est établie en fonction du rang de pénibilité, du | wordt bepaald op basis van de rang van hardship, de rang van |
rang d'éloignement de chaque poste à l'étranger et du prix maximum | verwijdering van elke post in het buitenland en de toegelaten |
autorisé par ticket, conformément à la réglementation en vigueur au | maximumprijs per ticket overeenkomstig de ter zake geldende |
SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au | reglementering bij de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
développement. | Ontwikkelingssamenwerking. |
Les frais de déplacement des enfants à charge et de l'époux/épouse ou | De reiskosten van de kinderen ten laste en van de |
du cohabitant légal qui séjournent aussi à l'étranger sont également | echtgenoot/echtgenote of wettelijk samenwonende partner die mee |
couverts aux mêmes conditions. | verblijven in het buitenland worden eveneens gedekt onder dezelfde |
L'époux/épouse ou le cohabitant légal et les enfants à charge qui | voorwaarden. Voor de echtgenoot/echtgenote of wettelijk samenwonende partner et de |
n'accompagnent pas le magistrat de liaison/collaborateur en poste, | kinderen ten laste die de verbindingsmagistraat en de medewerker niet |
bénéficient d'un voyage de congé par an pris en charge par l'Etat pour | op post vergezelt wordt jaarlijks een verlofreis voor familiecontact |
les contacts familiaux. | ten laste genomen door de Staat. |
Art. 12.Les frais de transport pour des évacuations médicales |
Art. 12.De transportkosten voor dringende medische evacuaties of |
urgentes ou des rapatriements du magistrat de liaison et du | repatriëringen van de verbindingsmagistraat en de medewerker hun |
collaborateur, de leur époux/épouse ou cohabitant légal et des enfants | echtgenoot/echtgenote of wettelijk samenwonende partner en de kinderen |
à charge qui séjournent également à l'étranger, sont pris en charge | ten laste die mee verblijven in het buitenland, worden ten laste |
par l'Etat. | genomen door de Staat. |
Art. 13.Le présent arrêté ne s'applique pas au collaborateur du |
Art. 13.Dit besluit is niet van toepassing op de medewerker van de |
magistrat de liaison à l'étranger qui est recruté dans le pays du | verbindingsmagistraat in het buitenland die in het land van de post |
poste de désignation. | van aanwijzing wordt aangeworven. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suivant celui de sa publication au Moniteur belge. | na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 15.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 15.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2020. | Gegeven te Brussel, 12 januari 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |