← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 juillet 1989 portant agrément des institutions habilitées à recevoir les dotations pour le financement des partis politiques "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 juillet 1989 portant agrément des institutions habilitées à recevoir les dotations pour le financement des partis politiques | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 juli 1989 tot erkenning van de instellingen die gemachtigd zijn dotaties te ontvangen voor de financiering van de politieke partijen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 JANVIER 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 31 juillet 1989 portant agrément des institutions habilitées à recevoir les dotations pour le financement des partis politiques PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 4 juillet 1989 relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales pour l'élection de la Chambre des représentants, ainsi qu'au financement et à la comptabilité ouverte des partis politiques, notamment l'article 22, alinéa 3; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 31 juli 1989 tot erkenning van de instellingen die gemachtigd zijn dotaties te ontvangen voor de financiering van de politieke partijen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de Kamer van Volksvertegenwoordigers, de financiering en de open boekhouding van de politieke partijen, inzonderheid op artikel 22, derde lid; |
Vu l'arrêté royal du 31 juillet 1989 portant agrément des institutions | Gelet op het koninklijk besluit van 31 juli 1989 tot erkenning van de |
habilitées à recevoir les dotations pour le financement des partis | instellingen die gemachtigd zijn dotaties te ontvangen voor de |
politiques, notamment l'article 1er, modifié par les arrêtés royaux | financiering van de politieke partijen, inzonderheid op artikel 1, |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 december 2001, 28 | |
des 17 décembre 2001, 28 septembre 2003, 31 octobre 2005, 11 mai 2009 | september 2003, 31 oktober 2005, 11 mei 2009 en 5 augustus 2014 en |
et 5 août 2014 et complété par les arrêtés royaux du 9 novembre 2003, | aangevuld bij de koninklijke besluiten van 9 november 2003, 14 |
du 14 septembre 2007, du 30 juillet 2010 et du 5 août 2014; | september 2007, 30 juli 2010 en 5 augustus 2014; |
Considérant que le parti politique « Parti du Travail de Belgique » | Overwegende dat de politieke partij « Parti du Travail de Belgique » |
(PTB) est représenté depuis les élections du 25 mai 2014 dans l'une | (PTB) sinds de verkiezingen van 25 mei 2014 vertegenwoordigd is in één |
des Assemblées législatives fédérales par au moins un parlementaire | van de Federale wetgevende Kamers door ten minste één rechtstreeks |
élu directement; | verkozen parlementslid ; |
Considérant que le parti politique PTB a inclus dans son programme une | Overwegende dat de politieke partij PTB in haar programma een bepaling |
disposition par laquelle il s'engage à respecter dans l'action | |
politique qu'il entend mener, et à faire respecter par ses différentes | heeft opgenomen waarbij zij zich ertoe verbindt om in haar politieke |
composantes et par ses mandataires élus, les droits et les libertés | actie de rechten en vrijheden, zoals gewaarborgd door het bij de wet |
garantis par la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des | van 13 mei 1955 bekrachtigde Verdrag tot bescherming van de rechten |
libertés fondamentales du 4 novembre 1950 et approuvée par la loi du | van de mens en de fundamentele vrijheden van 4 november 1950 en door |
13 mai 1995, et par les protocoles additionnels à cette convention en | de in België van kracht zijnde aanvullende protocollen bij dit |
vigueur en Belgique; | Verdrag, in acht te nemen en door haar diverse geledingen en verkozen |
mandatarissen te doen in acht nemen; | |
Considérant qu'il remplit par conséquent les conditions pour recevoir | Overwegende dat zij bijgevolg aan de voorwaarden voldoet om een |
une dotation publique (articles 15 et 15bis de loi du 4 juillet 1989 | publieke dotatie te ontvangen (artikelen 15 en 15bis van de wet van 4 |
relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales ainsi | juli 1989 betreffende de beperking en de controle van de |
qu'au financement et à la comptabilité ouverte des partis politiques); | verkiezingsuitgaven, de financiering en de open boekhouding van de politieke partijen); |
Considérant que le parti politique « Parti du Travail de Belgique » | Overwegende dat de politieke partij « Parti du Travail de Belgique » |
doit dès lors désigner une association sans but lucratif (asbl) qui | derhalve een vereniging zonder winstoogmerk (vzw) moet aanwijzen die |
de publieke dotatie zal ontvangen en dat zij hiertoe de vzw | |
recevra la dotation publique et qu'il a constitué à cet effet l'asbl « | "PVDA-PTB-22" heeft opgericht waarvan de statuten in het Belgisch |
PVDA-PTB-22 » dont les statuts ont été publiés au Moniteur belge du 6 juin 2014; | Staatsblad van 6 juni 2014 bekendgemaakt werden; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 septembre 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur | september 2014; Op de voordracht van Onze Minister van Veiligheid en Binnenlandse |
et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 31 juillet 1989 |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 31 juli 1989 tot |
portant agrément des institutions habilitées à recevoir les dotations | erkenning van de instellingen die gemachtigd zijn dotaties te |
pour le financement des partis politiques, modifié par les arrêtés | ontvangen voor de financiering van de politieke partijen, gewijzigd |
royaux des 17 décembre 2001, 28 septembre 2003, 31 octobre 2005, 11 | bij de koninklijke besluiten van 17 december 2001, 28 september 2003, |
mai 2009 et 5 août 2014 et complété par les arrêtés royaux du 9 | 31 oktober 2005, 11 mei 2009 en 5 augustus 2014 en aangevuld bij de |
novembre 2003, du 14 septembre 2007, du 30 juillet 2010 et du 5 août | koninklijke besluiten van 9 november 2003, 14 september 2007, 30 juli |
2014, est complété comme suit : | 2010 en 5 augustus 2014, wordt aangevuld als volgt: |
"16° « PVDA-PTB-22 », désignée par le parti PTB.". | "16° " PVDA-PTB-22 ", aangewezen door de partij PTB.". |
Art. 2.Notre Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken is belast |
l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2015. | Gegeven te Brussel, 12 januari 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |