← Retour vers "Arrêté royal relatif à l'octroi de l'aide matérielle aux demandeurs d'asile bénéficiant de revenus professionnels liés à une activité de travailleur salarié. - Addendum "
Arrêté royal relatif à l'octroi de l'aide matérielle aux demandeurs d'asile bénéficiant de revenus professionnels liés à une activité de travailleur salarié. - Addendum | Koninklijk besluit betreffende de toekenning van materiële hulp aan asielzoekers die beroepsinkomsten hebben uit een activititeit als werknemer. - Addendum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE |
CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE | INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE |
12 JANVIER 2011. - Arrêté royal relatif à l'octroi de l'aide | 12 JANUARI 2011. - Koninklijk besluit betreffende de toekenning van |
matérielle aux demandeurs d'asile bénéficiant de revenus | materiële hulp aan asielzoekers die beroepsinkomsten hebben uit een |
professionnels liés à une activité de travailleur salarié. - Addendum | activititeit als werknemer. - Addendum |
Au Moniteur belge du 2 février 2011, page 8992, acte n° 2011/11039, il | In het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2011, blz. 8992, akte nr. |
faut ajouter l'Avis du Conseil d'Etat : | 2011/11039, moet volgende Advies van de Raad van State bijgevoogd worden : |
AVIS 48.228/4 DU 31 MAI 2010 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL | ADVIES 48.228/4 VAN 31 MEI 2010 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD |
D'ETAT | VAN STATE |
Le CONSEIL D'ETAT, section de législation, quatrième chambre, saisi | De RAAD VAN STATE, afdeling Wetgeving, vierde kamer, op 5 mei 2010 |
par la Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et le | door de Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, adjoint à la Ministre des | Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, toegevoegd aan de |
Affaires sociales, le 5 mai 2010, d'une demande d'avis, dans un délai | Minister van Sociale Zaken verzocht hun, binnen een termijn van dertig |
de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « relatif à l'octroi de | dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « |
l'aide matérielle aux demandeurs d'asile bénéficiant de revenus | betreffende de toekenning van materiële hulp aan asielzoekers die |
professionnels liés à une activité de travailleur salarié », a donné | professionele inkomsten ontvangen uit een activiteit als werknemer », |
l'avis suivant | heeft het volgende advies gegeven : |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tij dstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
Gouvernement, 1a compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte |
compétence ainsi limitée, la section de Législation n'ayant pas | bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement | kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1, l', des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, l°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du proj et, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoôrdineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
volgende opmerkingen. | |
Observations particulières | Bijzondere opmerkingen |
Préambule | Aanhef |
1. La plupart des dispositions de l'arrêté en projet trouvent leur | 1. De rechtsgrond van de meeste bepalingen van het ontworpen besluit |
fondement juridique dans l'article 3511 de la loi du 12 janvier 2007 | is te vinden in artikel 35/1 van de wet van 12 januari 2007 |
sur l'accueil des demandeurs d'asile et de certaines autres catégories | betreffende de opvang van asielzoekers en bepaalde andere categorieën |
d'étrangers (ci-après la « loi du 12 janvier 2007 »), inséré par la | van. vreemdelingen (hierna te noemen de « wet van 12 januari 2007 »), |
loi du 28 avril 2010. | ingevoegd bij de wet van 28 april 2010. |
L'alinéa 1er du préambule doit dès lors être adapté. | Het eerste lid van de aanhef dient dan ook te woreden aangepast. |
2. L'avis de la section de législation ayant été demandé en | 2. Aangezien het advies van de afdeling Wetgeving aangevraagd is met |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid,1°, van de gecoördineerde |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, il convient d'adapter l'alinéa 4 du | wetten op de Raad van State, behoort het vierde lid van de aanhef te |
préambule (1). | worden aangepast (1). |
Dispositif | Dispositief |
1. Le projet d'arrêté vise à transposer l'article 13, §§ 3 et 4, de la | 1. Het ontwerpbesluit strekt tot omzetting van artikel 13, leden 3 en |
Directive 2003/9/CE du Conseil du 27 janvier 2003 relative à des | 4, van Richtlijn 2003/9/EG van 27 januari 2003 van de Raad tot |
normes minimales pour l'accueil des demandeurs d'asile dans les Etats | vaststelling van minimumnormen voor de opvang van asieIzoekers in de |
membres (ci-après la « Directive 2003/91CE »). | lidstaten (hierna te noemen « Richtlijn 2003/9/EG »). |
Conformément à l'article 26, paragraphe 1er, de la Directive | Overeenkomstig artikel 26, lid 1, van Richtlijn 2003/9/EG dient het |
2003/9/CE, il y a lieu de compléter le projet par un article F nouveau | ontwerp te worden aangevuld met een nieuw artikel 1, waarin vermeld |
nouveau mentionnant qu'il a pour objet de transposer partiellement la | wordt dat het ontwerp voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
Directive 2003/9/CE (2). | Richtlijn 2003/9/EG (2). |
2. L'article 35/1 de la loi du 12 janvier 2007 ne constitue pas le | 2. Artikel 35/1 van de wet van 12 januari 2007 levert geen rechtsgrond |
fondement juridique de l'alinéa 3 de l'article 2 du projet d'arrêté. | op voor artikel 2, derde lid, van het ontwerpbesluit. |
En ce qui concerne la récupération des montants exigibles auprès du | In verband met de terugvordering van opeisbare bedragen bij de |
demandeur d'asile, il y a lieu de rappeler qu'à défaut d'une | asielzoeker zij er weer op gewezen dat de steller van het ontwerp bij |
habilitation légale expresse en ce sens, l'auteur du projet ne peut | ontstentenis van enige uitdrukkelijke wettelijke machtiging in die zin |
pas établir un mécanisme d'exécution d'office, étant donné qu'il | niet kan voorzien in een mechanisme van ambtshalve uitvoering, |
s'agit d'une nouvelle dérogation à l'obligation de s'adresser | aangezien het hier gaat om een nieuwe afwijking van de verplichting om |
préalablement au juge (3) (4). | zich eerst tot de rechter te wenden (3) (4). |
En outre, il résulte de l'article 1153, alinéas 1er et 3, du Code | Bovendien volgt uit artikel 1153, eerste en derde lid, van het |
civil que, en l'absence d'une disposition légale en sens contraire, | Burgerlijk Wetboek dat bij ontstentenis van. een andersluidende |
les intérêts ne peuvent consister que dans les intérêts légaux à dater | wettelijke bepaling de interest alleen kan bestaan in de wettelijke |
d'une sommation préalable à payer. | interest te rekenen vanaf de voorafgaande aanmaning tot betaling. |
L'alinéa 3 de l'article 2 du projet doit donc être omis. | Artikel 2, derde lid, van het ontwerp dient dan ook te vervallen. |
A l'article 2, alinéa 4, il convient de supprimer les mots « visés au | In artikel 2, vierde lid, dienen de woorden « overeenkomstig het derde |
paragraphe précédent du présent article ». | lid van huidig artikel » te worden geschrapt. |
3. L'article 6, alinéas 3 et 4, du projet d'arrêté prévoit | 3. Artikel 6, derde en vierde lid, van het ontwerpbesluit voorziet in |
l'adaptation des montants des tranches de rémunération à « l'indice | de aanpassing van de bedragen van de loonschijven aan « het |
des salaires conventionnels pour employés et ouvriers » selon une | indexcijfer van de conventionele lonen voor bedienden en arbeiders » |
formule qui s'inspire de celle figurant à l'article 131 de la loi du 3 | volgens een formule die steunt op die welke voorkomt in artikel 131 |
juillet 1978 relative aux contrats de travail. | van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
A l'alinéa 4, seul est précisé ce que l'on entend par « l'indice des | In het vierde lid wordt evenwel alleen aangegeven wat verstaan wordt |
salaires conventionnels pour employés ». Il convient dès lors | onder « het indexcijfer van de conventionele lonen voor bedienden ». |
d'adapter l'un des deux alinéas. | Bijgevolg dient een van beide leden aangepast te worden. |
L'alinéa 5 du même article, qui confère à l'Agence fédérale pour | Het vijfde lid van hetzelfde artikel, waarbij aan het Federaal |
l'accueil des demandeurs d'asile un titre exécutoire pour récupérer | Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers een uitvoerbare titel wordt |
auprès du demandeur d'asile les montants dus, doit être omis pour les | gegeven om de verschuldigde bijdragen aan de materiële hulp bij de |
raisons explicitées dans l'observation 2. | asielzoeker in te vorderen, dient te vervallen om de redenen die in |
opmerking 2 zijn vermeld. | |
4. L'article 7 du projet ne trouve pas sa place dans le chapitre II | 4. Artikel 7 van het ontwerp is niet op zijn plants in hoofdstuk III |
(lire : chapitre III) concernant la suppression du lieu obligatoire | betreffende de opheffing van de verplichte plaats van inschrijving, |
d'inscription mais dans le chapitre II relatif à la contribution à | maar wel in hoofdstuk II betreffende de bijdrage tot de materiële |
l'aide matérielle. | hulp. |
5. A l'article 8, alinéa 2, il y a lieu de remplacer les mots « | 5. In artikel 8, tweede lid, dienen de woorden « artikel 3 » te worden |
article 3 » par les mots « article 4 ». | vervangen door de woorden « artikel 4 ». |
6. Compte tenu du pouvoir discrétionnaire que l'article 10, § 1er | 6. Gelet op de discretionaire bevoegdheid die bij artikel 10, § 1 |
(lire alinéa 1er (5)), confère à l'agence, la section de législation | (lees : eerste lid (5)), aan het Agentschap wordt opgedragen, vraagt |
se demande s'il n'y a pas lieu de reformuler les dispositions amenées | de afdeling Wetgeving zich af of er geen grond bestaat om de |
à constituer l'article 9 du projet de sorte que l'agence supprime le | bepalingen die artikel 9 van het ontwerp zouden vormen aldus te |
lieu obligatoire d'inscription lorsque l'ensemble des conditions | herformuleren dat het agentschap de verplichte plaats van inschrijving |
prévues par cet article sont réunies. | opheft wanneer voldaan is aan aile voorwaarden die in dat artikel |
worden gesteld. | |
Par ailleurs, la section de Législation se demande pourquoi pareille | Overigens vraagt de afdeling Wetgeving zich af waarom een beslissing |
décision doit intervenir « dans un délai de maximum un mois » à | in die zin genomen moet worden uiterlijk « binnen een termijn van een |
compter de la deuxième perception de sa rémunération par le demandeur | maand » vanaf de inning van het tweede loon door de asielzoeker, |
d'asile et elle s'interroge également sur les conséquences de | terwijl ze eveneens vragen heeft aangaande de gevolgen van het |
l'échéance de ce délai. | verstrijken van die termijn. |
8. Compte tenu du texte de l'article 13, alinéa 1er, de la loi du 12 | 8. Gelet op de tekst van artikel 13, eerste lid, van de wet van 12 |
janvier 2007, la section de Législation s'interroge sur la portée de | januari 2007 heeft de afdeling Wetgeving vragen bij de reikwijdte van |
l'article 10, § 2 (lire : alinéa 2) du projet. | artikel 10, § 2 (lees tweede lid), van het ontwerp. |
9. Enfin, la section de Législation se demande pourquoi le projet ne | 9. Ten sIotte vraagt de afdeling Wetgeving zich af waarom het ontwerp |
met pas en oeuvre l'habilitation donnée au Roi de fixer les conditions | niet voorziet in de uitvoering van de bevoegdheid die aan de Koning is |
et les modalités de modification du lieu obligatoire d'inscription. | opgedragen om de voorwaarden en de nadere regels te bepaIen voor de |
lorsque le demandeur d'asile dispose de revenus professionnels. | wijziging van de verplichte plaats van inschrijving wanneer de |
Observations finales de légistique | asielzoeker over beroepsinkomsten beschikt. |
Slotopmerkingen van wetgevingstechnische aard | |
1. A l'article 6, alinéa 1er, mieux vaut remplacer les mots « | 1. In artikel 6, eerste lid, zouden de woorden « het vorige artikel » |
l'article précédent » par les mots « l'article 5 » (6). 2. Il n'y a pas lieu de rappeler l'expression « du présent arrêté » ou « du présent article » lorsqu'il s'agit du même acte ou de la même division (7) L'ensemble du projet sera revu à la lumière de ces observations. Observations de forme Du point de vue de la correction de la langue, le texte néerlandais du projet laisse à désirer. C'est à titre d'exemple que sont faites les propositions de texte suivantes Intitulé | het best vervangen worden door de woorden « artikel 5 » (6). 2. Wanneer het om dezelfde tekst of indeling gaat, behoort de uitdrukking « van dit besluit/van huidig besluit » of « van dit artikel/van huidig artikel « niet te worden herhaald (7). Het gehele ontwerp behoort in het licht van deze opmerkingen te worden herzien. Vormopmerkingen Uit een oogpunt van correct taalgebruik laat de Nederlandse tekst van het ontwerp te wensen over. Bij wijze van voorbeeld worden de volgende tekstvoorstellen gedaan : Opschrift |
Les mots « professionele inkomsten ontvangen » devraient être | De woorden « professionele inkomsten ontvangen » zouden vervangen |
remplacés par les mots « beroepsinkomsten hebben ». | moeten worden door de woorden « beroepsinkomsten hebben ». |
Dispositif | Dispositief |
Article 1er | Artikel 1 |
Au lieu de « in toepassing van » il faudrait écrire « met toepassing | In plaats van « in toepassing van » zou « met toepassing van » |
van ». Cette observation vaut pour l'ensemble du projet. | geschreven moeten worden, Deze opmerking geldt voor heel het ontwerp. |
Article 2 | Artikel 2 |
A l'alinéa 1er, le terme « professionele situatie » devrait être | In het eerste lid zou de term « professionele situatie » vervangen |
remplacé par le terme « beroepssituatie ». A l'alinéa 4, devenant | moeten worden door de terni « beroepssituatie ». In het vierde lid, |
l'alinéa 3, les mots « huidig... besluit » et « huidig artikel » | dat het derde lid wordt, zouden de woorden « huidig... besluit » en « |
devraient être remplacés respectivement par les mots « dit besluit » | huidig artikel » respectievelijk vervangen moeten worden door de |
et « dit artikel ». Sous réserve de l'observation faite ci-dessus en | woorden « dit besluit » en « dit artikel ». Onder voorbehoud van de |
la matière, cette dernière observation vaut, mutatis mutandis, pour | hierboven, in dezen gemaakte wetgevingstechnische opmerking, geldt |
l'ensemble du projet. | deze laatste opmerking mutatis mutandis voor heel het ontwerp. |
Article 3 | Artikel 3 |
A l'alinéa 2 les mots « deze die » devraient être remplacés par les | In het tweede lid zouden de woorden « deze die » vervangen moeten |
mots « die welke », et le mot « artikels » devrait être remplacé par | worden door de woorden « die welke », en het woord « artikels » door |
le mot « artikelen ». | het woord « artikelen ». |
Article 6 | Artikel 6 |
Dans la phrase introductive de l'alinéa 1er il faudrait écrire « | In de inIeidende zin van het eerste lid schrijve men « progressief », |
progressief », au lieu de « op progressieve wijze ». A l'alinéa 1er, | in plaats van « op progressieve wijze ». In het eerste lid zou de |
le terme « onafgezien van », qui en réalité est une contamination des | terni « onafgezien van », die eigenlijk een contaminatie is van de |
termes « ongeacht » et « afgezien van », devrait être remplacé par le | termen « ongeacht » en « afgezien van », vervangen moeten worden door |
terme « onverminderd ». | de term « onverminderd ». |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
M.M. : | de heren : |
P. LIENARDY, président de chambre, | P. LIENARDY, kamervoorzitter, |
J. JAUMOTTE, | J. JAUMOTTE, |
L. DETROUX, conseillers d'Etat, | L. DETROUX, staatsraden, |
Mme C. GGOT, greffier. | Mevr. C. GIGOT, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. R. Wimmer, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de heer R. Wimmer, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de H. P. LIENARDY. | |
LE GREFFIER, | DE GRIFFIER, |
C. GIGOT. | C. GIGOT. |
LE PRESIDENT, | DE VOORZITTER, |
P. LIENARDY | P. LIENARDY |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Voir Principes de technique législative - Guide de rédaction des | (1) Zie Beginselen van de Wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
textes législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, www.raadvst-« |
« Technique législative », recommandation n° 36.1 et formule F 3-5-2. | consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », aanbeveling nr. 36.1 en formule F 3-5-2. |
(2) Ibidem, recommandation n° 94.1. | (2) Ibidem, aanbeveling nr. 94.1. |
(3) Voir notamment M. Nihoul, Les privilèges du préalable et de | (3) Zie inzonderheid M. Nihoul, Les privilèges du préalable et de |
l'exécution d'office, Bruges, La Charte, 2001, nos 430 à 449. | l'exécution d'office, Brugge, Die Keure, 2001, nummers 430 tot 449. |
(4) Voir en effet la procédure prévue à l'article 94 des lois sur la | (4) Zie immers de procedure ingesteld bij artikel 94 van de wetten op |
comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991. | de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991. |
(5) Voir Principes de technique législative - Guide de rédaction des | (5) Zie Beginselen van de Wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
textes législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
« Technique législative », recommandation n° 57.3. | www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », aanbeveling nr. |
(6) Ibidem, recommandation n° 72, b ). | 57.3. (6) Ibidem, aanbeveling N. 72, b). |
(7) Voir Principes de technique législative - Guide de rédaction des | (7) Zie Beginselen van de Wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
textes législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.bc, onglet | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
« Technique législative », recommandation n° 72, a). . | www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », aanbeveling N. |
72, a). |