Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 19 novembre 2009 modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds spécial des industries graphiques et les statuts des journaux" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-, en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009 tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Bijzonder Fonds voor het grafische en dagbladbedrijf" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 JANVIER 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JANUARI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 juin 2010, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2010, |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-, | |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve |
journaux, modifiant la convention collective de travail du 19 novembre | arbeidsovereenkomst van 19 november 2009 tot wijziging en coördinatie |
2009 modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds spécial des | van de statuten van het "Bijzonder Fonds voor het grafische en |
industries graphiques et les statuts des journaux" (1) | dagbladbedrijf" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 juin 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2010, gesloten |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-, en |
journaux, modifiant la convention collective de travail du 19 novembre | dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
2009 modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds spécial des | van 19 november 2009 tot wijziging en coördinatie van de statuten van |
industries graphiques et des journaux". | het "Bijzonder Fonds voor het grafische en dagbladbedrijf". |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2011. | Gegeven te Brussel, 12 januari 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 28 juin 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2010 |
Modification de la convention collective de travail du 19 novembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009 |
2009 modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds spécial des | tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Bijzonder Fonds |
industries graphiques et des journaux" (Convention enregistrée le 14 | voor het grafische en dagbladbedrijf" (Overeenkomst geregistreerd op |
juillet 2010 sous le numéro 100486/CO/130) | 14 juli 2010 onder het nummer 100486/CO/130) |
Article 1er.L'article 2 de l'annexe "Statuts" de la convention |
Artikel 1.Artikel 2 van de bijlage "Statuten" van de collectieve |
collective de travail du 19 novembre 2009 modifiant et coordonnant les | arbeidsovereenkomst van 19 november 2009 houdende wijziging en |
coördinatie van de statuten van het "Bijzonder Fonds voor het | |
statuts du "Fonds spécial des industries graphiques et des journaux", | grafische en dagbladbedrijf", wordt vervangen door de volgende |
est remplacé par la disposition suivante : | bepaling : |
" Art. 2.Le siège social du "Fonds spécial des industries graphiques |
" Art. 2.De zetel van het "Bijzonder Fonds voor het grafische en |
et des journaux" est établi à 1070 Bruxelles, Rue Bara 175." | dagbladbedrijf" is gevestigd te 1070 Brussel, Barastraat 175." |
Art. 2.Cette convention a la même durée de validité et peut être |
Art. 2.Deze overeenkomst heeft dezelfde geldigheidsduur en kan |
dénoncée selon les mêmes délais et modalités que la convention | volgens dezelfde termijnen en nadere regels worden opgezegd als de |
collective de travail qu'elle modifie. | collectieve arbeidsovereenkomst die ze wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari 2011. |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |