Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 avril 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative au salaire journalier minimum garanti (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende het gewaarborgd minimumdagloon (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 JANVIER 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JANUARI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 avril 2010, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2010, |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative au salaire | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende het |
journalier minimum garanti (extension de l'article 2 de la convention | gewaarborgd minimumdagloon (uitbreiding van artikel 2 van de |
collective de travail du 22 septembre 2004) (1) | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2004) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 avril 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2010, |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative au salaire | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende het |
journalier minimum garanti (extension de l'article 2 de la convention | gewaarborgd minimum dagloon (uitbreiding van artikel 2 van de |
collective de travail du 22 septembre 2004). | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2004). |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2011. | Gegeven te Brussel, 12 januari 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 23 avril 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2010 |
Salaire journalier minimum garanti (extension de l'article 2 de la | Gewaarborgd minimum dagloon (uitbreiding van artikel 2 van de |
convention collective de travail du 22 septembre 2004) (Convention | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2004) (Overeenkomst |
enregistrée le 13 juillet 2010 sous le numéro 100482/CO/143) | geregistreerd op 13 juli 2010 onder het nummer 100482/CO/143) |
Article 1er.La présente convention s'applique aux armateurs et aux |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de reders en de |
travailleurs ressortissant à la Commission paritaire de la pêche | werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
maritime et tombant dans le champ d'application de la loi du 3 mai | zeevisserij en die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 3 |
2003 portant réglementation du contrat d'engagement maritime pour la | mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst |
pêche maritime et améliorant le statut social du marin pêcheur. | voor de zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser. |
Art. 2.L'article 2 de la convention collective de travail du 22 |
Art. 2.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
septembre 2004 est étendu comme suit : | september 2004 wordt als volgt uitgebreid : |
Alinéa 3. Pour les navires relevant de la classe A et/ou de la classe | Alinea 3. Voor de vaartuigen ressorterend onder klasse A en/of klasse |
B des salaires de base en vigueur en matière d'accidents de travail, | B van de basislonen die gelden inzake arbeidsongevallen zoals die |
tels que fixés par l'arrêté royal de 1971, qui pratiquent la pêche de | bepaald zijn in het koninklijk besluit van 1971, die de dagvisserij |
jour et ont une puissance maximale de 221 KW et une jauge maximale de | bedrijven en een vermogen hebben van maximaal 221 KW en niet meer dan |
70 TB et débarquent leurs prises dans un port de pêche belge, | 70 BT hebben en hebben en aanlanden in een Belgische vissershaven, |
Le salaire de base est converti en un salaire journalier au moyen de | Wordt het basisloon naar een dagloon omgerekend door middel van |
la formule suivante : | volgende formule : |
Rémunération de base accidents de travail X 65 p.c. | Basisloon arbeidsongevallen X 65 pct. |
220 | 220 |
Pour les voyages de plus de 24 heures, l'article 2 ci-dessus cesse | Voor de reizen van meer dan 24 uren vervalt de toepassing van artikel |
d'être applicable. | 2 hierboven. |
Alinéa 4. Pour les navires relevant de la classe C des salaires de | Alinea 4. Voor de vaartuigen ressorterend onder klasse C van de |
base en vigueur en matière d'accidents de travail, tels que fixés par | basislonen die gelden inzake arbeidsongevallen zoals die bepaald zijn |
l'arrêté royal de 1971, qui pratiquent la pêche de jour et ont une | |
jauge maximale de 50 TB et débarquent leurs prises dans un port de | in het koninklijk besluit van 1971, die niet meer dan 50 BT hebben en |
pêche belge, le salaire de base est converti en un salaire journalier | aanlanden in een Belgische vissershaven, wordt het basisloon naar een |
au moyen de la formule suivante : | dagloon omgerekend door middel van volgende formule : |
Rémunération de base accidents de travail X 65 p.c. | Basisloon arbeidsongevallen X 65 pct. |
220 | 220 |
Art. 3.La présente convention est conclue pour une durée indéterminée |
Art. 3.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd en treedt |
et entre en vigueur le 23 avril 2010. Elle peut être dénoncée selon | in werking op 23 april 2010. Zij kan worden opgezegd volgens dezelfde |
les mêmes modalités que la convention collective de travail à laquelle | modaliteiten als de collectieve arbeidsovereenkomst waarop ze |
elle se rapporte. | betrekking heeft. |
Conformément à l'article 28 de la loi du 5 décembre 1968 relative aux | Overeenkomstig artikel 28 van de wet van 5 december 1968 betreffende |
conventions collectives de travail et aux commissions paritaires, les | de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, vragen |
parties demandent que la présente convention soit rendue obligatoire. | de partijen dat deze overeenkomst algemeen verbindend zou worden verklaard. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |