Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 septembre 2010, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, déterminant la cotisation patronale au "Fonds social pour les ouvriers des entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot vastlegging van de patronale bijdrage aan het "Sociaal Fonds voor de werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 JANVIER 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JANUARI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 septembre 2010, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september |
Commission paritaire du transport et de la logistique, déterminant la | 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
cotisation patronale au "Fonds social pour les ouvriers des | logistiek, tot vastlegging van de patronale bijdrage aan het "Sociaal |
entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et des services | Fonds voor de werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale |
d'autocars" (1) | autobusdiensten en autocardiensten" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 septembre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2010, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, déterminant la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot |
cotisation patronale au "Fonds social pour les ouvriers des | vastlegging van de patronale bijdrage aan het "Sociaal Fonds voor de |
entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et des services | werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale |
d'autocars". | autobusdiensten en autocardiensten". |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2011. | Gegeven te Brussel, 12 januari 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 13 septembre 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2010 |
Détermination de la cotisation patronale au "Fonds social pour les | Vastlegging van de patronale bijdrage aan het "Sociaal Fonds voor de |
ouvriers des entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et | werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale |
des services d'autocars" (Convention enregistrée le 21 octobre 2010 | autobus-diensten en autocardiensten" (Overeenkomst geregistreerd op 21 |
sous le numéro 102058/CO/140) | oktober 2010 onder het nummer 102058/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereen-komst is van |
aux employeurs des entreprises de services réguliers, de services | toepassing op de werkgevers van de ondernemingen van geregeld, |
réguliers spécialisés et de services occasionnels ressortissant à la | bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer die ressorteren |
Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'à leurs | onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op |
ouvriers. | hun werklieden. |
§ 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
§ 3. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes | § 3. Met "geregeld vervoer" wordt bedoeld : het personenvervoer |
effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit | verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de |
la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des | capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de |
moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les | gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de |
critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et | volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld |
régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés | uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf |
au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas | vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs |
échéant, il y a obligation de réserver le voyage. | indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te |
§ 4. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, | reserveren. § 4. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het |
quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories | vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde |
déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la | categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover |
mesure où ces services sont effectués aux conditions des services | dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt |
réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris). | uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen). |
§ 5. Par "services occasionnels" on entend : les services qui ne | § 5. Met "ongeregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan |
répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les | de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van |
services réguliers spécialisés, et qui sont notamment caractérisés par | geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door |
le fait qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un | het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een |
donneur d'ordre ou du transporteur lui-même. Par services occasionnels | opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder ongeregeld vervoer |
on entend également les services réguliers internationaux à longue | wordt eveneens verstaan de internationaal geregelde diensten over een |
distance. | lange afstand. |
§ 6. On entend par "fonds social" : le "Fonds social pour les ouvriers | § 6. Onder "sociaal fonds" wordt verstaan : het "Sociaal Fonds voor de |
des entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et des | werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale |
services d'autocars", dont les statuts sont déterminés par convention | autobusdiensten en autocardiensten", waarvan de statuten zijn |
collective de travail du 16 octobre 2007 déterminant les statuts du | vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 |
"Fonds social pour les ouvriers des entreprises des services publics | tot vaststelling van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de |
werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale | |
et spéciaux d'autobus et des services d'autocars", telle que modifiée | autobusdiensten en autocardiensten", zoals gewijzigd bij collectieve |
par la convention collective de travail du 25 juin 2008. | arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution de l'article 18 des statuts du fonds social. | van artikel 18 van de statuten van het sociaal fonds. |
CHAPITRE III. | HOOFDSTUK III. |
Détermination de la cotisation patronale au fonds social | Vaststelling van de patronale bijdrage aan het sociaal fonds |
Art. 3.A partir de 2011 la cotisation patronale au fonds social |
Art. 3.Vanaf 2011 bedraagt de patronale bijdrage aan het sociaal |
s'élève à 4,60 p.c.. | fonds 4,60 pct.. |
Un montant égal à 0,5 p.c. au sein de la cotisation mentionnée à | Een bedrag gelijk aan 0,5 pct. binnenin de bijdrage vermeld in lid 1 |
l'alinéa 1er est réservé au financement des initiatives en faveur des | is voorbehouden voor de financiering van initiatieven ten gunste van |
groupes à risque. | de risicogroepen. |
Un montant égal à 0,2 p.c. au sein de la cotisation mentionnée à | Een bedrag gelijk aan 0,2 pct. binnenin de bijdrage vermeld in lid 1 |
l'alinéa 1er est réservé à la formation permanente. | is voorbehouden voor de permanente vorming. |
Cette cotisation a comme objectif de contribuer à la réalisation de | Deze bijdrage heeft tot doel bij te dragen tot de realisatie van de |
l'objectif en matière d'efforts globaux de formation contenu dans | doelstelling inzake globale opleidingsinspanningen zoals vervat in het |
l'accord interprofessionnel 2007-2008 et l'article 30 de la loi | interprofessioneel akkoord 2007-2008 en in artikel 30 van de |
relative au Pacte de solidarité entre les générations du 23 décembre | Generatiepactwet van 23 december 2005. |
2005. CHAPITRE IV. - Durée de validité
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011 en is afgesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |