Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/01/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juin 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, relative à la prépension conventionnelle à partir de l'âge de 56 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juin 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, relative à la prépension conventionnelle à partir de l'âge de 56 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 JANVIER 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 JANUARI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 7 juin 2010, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2010,
paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en
santé, relative à la prépension conventionnelle à partir de l'âge de gezondheidssector, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de
56 ans (1) leeftijd van 56 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur flamand de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns-
l'aide sociale et des soins de santé; en gezondheidssector;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 7 juin 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2010, gesloten
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector,
soins de santé, relative à la prépension conventionnelle à partir de l'âge de 56 ans. betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2011. Gegeven te Brussel, 12 januari 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector
soins de santé Convention collective de travail du 7 juin 2010 Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2010
Prépension conventionnelle à partir de l'âge de 56 ans Conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar
(Convention enregistrée le 23 juin 2010 sous le numéro 99973/CO/331)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, masculin et féminin. La présente convention collective de travail n'est toutefois pas d'application pour les employeurs qui sont déjà liés par une convention collective de travail relative à la prépension

(Overeenkomst geregistreerd op 23 juni 2010 onder het nummer 99973/CO/331)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector. Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk werklieden- en bediendepersoneel. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de werkgevers die reeds gebonden zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst inzake halftijds conventioneel brugpensioen die

conventionnelle à mi-temps octroyant des droits au moins équivalents à tenminste dezelfde voordelen voorziet als deze bedongen in deze
ceux prévus dans la présente convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

le cadre de la convention collective de travail n° 55, conclue au sein kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, gesloten in de
du Conseil national du travail le 13 juillet 1993, instituant un Nationale Arbeidsraad op 13 juli 1993, tot instelling van een regeling
régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers ingeval van
cas de réduction des prestations de travail à mi-temps et dans le halvering van de arbeidsprestaties en in het kader van de wet van 3
cadre de la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi. april 1995 houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling.

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique à tous

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

les travailleurs en service chez l'employeur et exerçant leur activité werknemers in dienst bij de werkgever en die hun activiteiten voltijds
à temps plein dans le cadre d'un contrat de travail et pour autant uitvoeren in het kader van een arbeidsovereenkomst en voor zover ze
qu'ils répondent aux conditions d'âge et d'ancienneté prévues à aan de leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden voldoen zoals voorzien
l'arrêté royal du 30 juillet 1994 relatif à la prépension à mi-temps. in het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het halftijds
Ces travailleurs doivent également répondre aux conditions d'octroi brugpensioen. Deze werknemers moeten eveneens de toelaatbaarheidsvoorwaarden
pour les travailleurs à temps plein telles qu'elles sont prévues par vervullen voor de voltijdse werknemers, zoals voorzien in de
la réglementation sur le chômage. werkloosheidsreglementering.

Art. 4.La réduction des prestations fait l'objet d'un accord entre

Art. 4.De halvering van de prestaties maakt het voorwerp uit van een

l'employeur et le travailleur. Cet accord doit être concrétisé dans akkoord tussen werkgever en werknemer. Dit akkoord dient vastgesteld
une convention écrite conformément aux dispositions de l'article 11bis in een geschreven overeenkomst, conform de beschikkingen van artikel
de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. 11bis van de wet van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten.
Le travailleur concerné doit, au moment de la réduction à mi-temps de Bij de aanvang van de halvering van zijn arbeidsprestaties moet de
ses prestations de travail, être au service de l'employeur depuis 12 betrokken werknemer ten minste 12 maanden voltijds in dienst zijn van
mois au moins à temps plein et être âgé de 56 ans au moins. de werkgever en tenminste 56 jaar oud zijn.
Le nombre d'heures de travail à prester par le travailleur à dater de Het aantal arbeidsuren die de werknemer vanaf de vermindering moet
la réduction de ses prestations est égal à la moitié du nombre presteren is gelijk aan de helft van het aantal arbeidsuren van een
d'heures de travail d'un travailleur de l'entreprise à temps plein. voltijdse werknemer van de onderneming.

Art. 5.Avant de conclure une convention de prépension à mi-temps,

Art. 5.Vooraleer een overeenkomst tot halftijds brugpensioen af te

l'employeur invitera le travailleur concerné à un entretien au cours sluiten zal de werkgever de betrokken werknemer uitnodigen tot een
duquel il proposera le régime de prépension à mi-temps et exposera par gesprek waarbij de halftijdse brugpensioenregeling wordt voorgesteld
écrit les conséquences financières qui en résultent. Le travailleur a en de financiële gevolgen ervan schriftelijk worden toegelicht. De
le droit d'accepter ou de refuser le statut particulier de werknemer heeft het recht het bijzonder statuut van halftijds
prépensionné à mi-temps. bruggepensioneerde te aanvaarden of af te wijzen.
Le cas échéant, le travailleur peut se faire assister par un délégué Desgewenst kan de werknemer zich laten bijstaan door een afgevaardigde
de son organisation syndicale. van de syndicale organisatie.

Art. 6.Le travailleur maintient son droit à une indemnité

Art. 6.Na de halvering van de arbeidsprestaties, behoudt de werknemer

complémentaire à charge de l'employeur après réduction de ses zijn recht op de aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever
prestations de travail pour autant qu'il continue à bénéficier voor zover hij de werkloosheidsuitkeringen blijft genieten.
d'allocations de chômage. En aucun cas l'employeur ne compensera la modification ou la In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de
suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding.

Art. 7.L'indemnité complémentaire est calculée d'après les règles

Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt berekend volgens de regels

prévues par la convention collective de travail n° 55 du Conseil vermeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale
national du travail du 13 juillet 1993. Arbeidsraad van 13 juli 1993.
Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan het te
Le montant de l'indemnité complémentaire est égal au revenu à garantir waarborgen inkomen verminderd met de volgende twee elementen namelijk
diminué des deux éléments suivants, à savoir la moitié de la de helft van het netto-referteloon en de werkloosheidsuitkeringen.
Het te waarborgen inkomen is gelijk aan het inkomen dat ter uitvoering
rémunération nette de référence et les allocations de chômage. van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale
Arbeidsraad van 19 december 1974, tot invoering van een regeling voor
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers,
indien zij worden ontslagen, wordt verkregen, vermeerderd met de helft
Le revenu à garantir est égal au revenu obtenu en exécution de la van het verschil tussen het netto-referteloon en het inkomen verkregen
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail ter uitvoering van diezelfde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17
du 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité complémentaire van 19 december 1974.
en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, Als refertemaand voor de berekening van het bruto-maandloon wordt de
augmenté de la moitié de la différence entre la rémunération nette de kalendermaand genomen die voorafgaat aan de maand waarin de
référence et le revenu obtenu en exécution de cette même convention
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974. vermindering van de arbeidsprestaties ingaat.
Le mois de référence servant à la détermination du salaire mensuel Het laatste bruto-maandloon omvat enerzijds de wedde van de
brut est le mois calendrier qui précède le mois où débute la diminution des prestations de travail. kalendermaand die het einde van de arbeidsovereenkomst voorafgaat en
Le dernier salaire mensuel brut comporte d'une part la rémunération du
mois civil précédant la fin du contrat de travail et d'autre part 1/12 anderzijds 1/12 van de contractuele premies die rechtstreeks verbonden
des primes contractuelles directement liées aux prestations fournies zijn aan de door de werknemers verrichte prestaties en waarop
par le travailleur et sur lesquelles sont effectuées des retenues de inhoudingen voor de sociale zekerheid werden gedaan en waarvan de
sécurité sociale et dont la périodicité n'excède pas un mois, 1/12 du periodiciteit geen maand overschrijdt, 1/12 van het dubbel
double pécule de vacances et de la prime de fin d'année. vakantiegeld en van de eindejaarspremie.
Lors de la détermination du dernier salaire mensuel brut, on entend Bij de vaststelling van het laatste bruto-maandloon verstaat men onder
par : :
- la prime moyenne pour employés : la moyenne des primes des douze - de gemiddelde premie voor bedienden : het gemiddelde van de premies
derniers mois; van de laatste twaalf maanden;
- le salaire mensuel pour ouvriers : le salaire moyen calculé sur un - de maandwedde voor werklieden : het gemiddeld loon berekend op een
trimestre, primes incluses; kwartaal, premies inbegrepen;
- en cas de crédit-temps, de diminution de carrière, de réduction des - in geval van tijdskrediet, loopbaanvermindering, vermindering van de
prestations de travail à mi-temps et d'interruption de la carrière arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking en
professionnelle : la rémunération mensuelle brute à prendre en beroepsloopbaanonderbreking : het in acht te nemen bruto-maandloon is
considération est celle correspondant à la rémunération du régime de het loon dat overeenstemt met het loon van de vorige
la durée du travail antérieur. arbeidsduurregeling.
En tout état de cause, cette indemnité complémentaire constitue Deze aanvullende vergoeding is in elk geval de maximale tussenkomst
l'intervention maximale à charge de l'employeur pour ce qui concerne ten laste van de werkgever voor wat deze overeenkomst betreft.
la présente convention.
Les retenues légales sont, le cas échéant, pour ce qui concerne la Op deze bijkomende vergoeding worden voor wat deze overeenkomst
présente convention, prélevées sur cette indemnité complémentaire et betreft, desgevallend de wettelijke afhoudingen verricht. Deze zijn
sont toujours à charge du travailleur. steeds ten laste van de werknemer.

Art. 8.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'indice

Art. 8.Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt gebonden aan

des prix à la consommation et est revu annuellement par le Conseil het indexcijfer der consumptieprijzen en wordt jaarlijks herzien door
national du travail, à la lumière de l'évaluation des barèmes, suivant de Nationale Arbeidsraad, in het licht van de ontwikkeling van de
les modalités reprises à l'article 8 de la convention collective de regelingslonen, volgens de modaliteiten opgenomen in artikel 8 van de
travail n° 17 du 19 décembre 1974. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974.

Art. 9.Les travailleurs qui bénéficient d'une indemnité complémentaire en application de la présente convention collective de travail maintiennent le droit à cette indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle prend cours la pension légale (sauf si le travailleur décède entre-temps) ou jusqu'à la date à laquelle prend fin leur contrat de travail.

Art. 10.Le prépensionné, âgé de moins de soixante ans, est remplacé par un chômeur indemnisé conformément aux articles 3 à 6 de l'arrêté

Art. 9.De werknemers die een aanvullende vergoeding genieten in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden hun recht op deze aanvullende vergoeding tot de datum waarop zij de wettelijke pensioengerechtigde leeftijd hebben bereikt (tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden) of tot de datum van einde van de arbeidsovereenkomst.

Art. 10.De bruggepensioneerde van minder dan zestig jaar, wordt overeenkomstig de artikelen 3 tot 6 van het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het halftijds brugpensioen, vervangen door een uitkeringsgerechtigde werkloze. Nochtans kan in uitvoering van § 8 van artikel 3 van voormeld

royal du 30 juillet 1994 relatif à la prépension à mi-temps. koninklijk besluit van 30 juli 1994 vrijstelling van de
Toutefois, une dispense à cette obligation de remplacement peut être
accordée par le directeur du bureau de chômage compétent en vertu du § vervangingsplicht toegestaan worden door de bevoegde directeur van het
8 de l'article 3 de l'arrêté royal du 30 juillet 1994 précité. werkloosheidsbureau.
Ce remplacement ne doit pas nécessairement intervenir dans la même Deze vervanging dient niet noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst
fonction ou dans le même service que ceux du travailleur prépensionné. of functie als die van de bruggepensioneerde.

Art. 11.Le prépensionné à mi-temps est tenu d'informer l'employeur de

Art. 11.De halftijds bruggepensioneerde is verplicht de werkgever op

toute modification de sa situation familiale, de son état civil, de de hoogte te brengen van elke wijziging van zijn familiale toestand,
son adresse, de son compte bancaire ou compte chèque postal et de burgerlijke staat, adres, post- of bankrekening en van alle gegevens
toute donnée susceptible d'influencer son statut de prépensionné, à die zijn statuut van bruggepensioneerde zouden kunnen beïnvloeden, met
savoir : name :
- les données ayant trait à sa qualité de chômeur indemnisé; - de gegevens in verband met zijn hoedanigheid van vergoede werkloze;
- les données relatives à la poursuite, la reprise ou la cessation de - de gegevens in verband met voortzetting, hervatting of stopzetting
toute activité professionnelle; van om het even welke beroepsactiviteit;
- en cas de maladie ou d'invalidité, toute demande d'octroi - bij ziekte of invaliditeit, elke aanvraag tot het bekomen van
d'indemnités de maladie ou d'invalidité en remplacement des ziektevergoedingen of invaliditeitsuitkeringen in de plaats van de
allocations de chômage. werkloosheidsuitkeringen.

Art. 12.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente

Art. 12.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

convention collective de travail, on appliquera les dispositions de la arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de
convention collective de travail n° 55 du Conseil national du travail collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad
du 13 juillet 1993, de même que toutes les dispositions légales ou van 13 juli 1993, evenals alle wettelijke en reglementaire bepalingen
réglementaires applicables en la matière, à savoir notamment les die hierop van toepassing zijn, zoals onder meer de bepalingen van het
dispositions de l'arrêté royal du 30 juillet 1994 et de la convention koninklijk besluit van 30 juli 1994 en van de collectieve
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974. arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974.

Art. 13.Pour les secteurs qui bénéficient de subsides pour la

Art. 13.Voor de sectoren die subsidies genieten om hun loonlasten te

couverture de leurs charges salariales, l'application de la présente dekken, is de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst
convention collective de travail se voit au minimum liée au maintien tenminste gekoppeld aan het behoud van de gesubsidieerde
des prestations de travail subsidiées, en ce compris la prise en arbeidsprestaties, met inbegrip van de gesubsidieerde tenlasteneming
charge subsidiée de l'indemnité complémentaire prévue aux termes de la van de aanvullende vergoeding waarin is voorzien krachtens deze
présente convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
L'application de la présente convention collective de travail ne peut De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst mag bovendien
en outre avoir pour effet de mettre en péril la situation des niet tot gevolg hebben dat de toestand van de instellingen en
institutions contraintes à une restructuration importante qui répond diensten, die tot een belangrijke herstructurering gedwongen zijn
welke minstens beantwoordt aan de voorwaarden van de wetgeving
au moins aux conditions de la législation relative à la réglementation betreffende de reglementering inzake het collectief ontslag, in het
relative au licenciement collectif. gedrang worden gebracht.

Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

une durée déterminée. bepaalde duur.
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur Zij treedt in werking op 1 januari 2011 en houdt op van kracht te zijn
le 31 décembre 2013. op 31 december 2013.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^