Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/01/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à l'accord sectoriel 2009-2010 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à l'accord sectoriel 2009-2010 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende het sectoraal akkoord 2009-2010
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 JANVIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 3 juin 2009, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009,
Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende
l'accord sectoriel 2009-2010 (1) het sectoraal akkoord 2009-2010 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
lin; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 3 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009, gesloten
Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende het
l'accord sectoriel 2009-2010. sectoraal akkoord 2009-2010.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2010. Gegeven te Brussel, 12 januari 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de la préparation du lin Paritair Subcomité voor de vlasbereiding
Convention collective de travail du 3 juin 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2009
Accord sectoriel 2009-2010 Sectoraal akkoord 2009-2010
(Convention enregistrée le 13 août 2009 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 13 augustus 2009 onder het nummer
93697/CO/120.02) 93697/CO/120.02)
CHAPITRE 1er. - Champ d'application HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

tous les employeurs et à tous les ouvriers et ouvrières qui sont de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters (ook werklieden
occupés dans les entreprises qui relèvent de la compétence de la genoemd), van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor
Sous-commission paritaire de la préparation du lin. de vlasbereiding ressorteren.
CHAPITRE 2. - Pouvoir d'achat HOOFDSTUK 2. - Koopkracht

Art. 2.Dans la préparation du lin, le montant de la part patronale

Art. 2.In de vlasbereiding wordt het bedrag van het werkgeversaandeel

dans les chèques-repas : in de maaltijdcheques :
- est porté à 3,53 EUR par jour effectivement presté à partir du 1er - naar 3,53 EUR gebracht per effectief gewerkte dag vanaf 1 oktober
octobre 2009; 2009;
- est porté à 4,28 EUR par jour effectivement presté à partir du 1er juin 2010. - naar 4,28 EUR gebracht per effectief gewerkte dag vanaf 1 juni 2010.
Une convention collective de travail distincte sera conclue à cette Hiertoe wordt een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst
fin. gesloten.
CHAPITRE 3. - Mesures d'emploi HOOFDSTUK 3. - Tewerkstellingsmaatregelen
Principe Principe

Art. 3.Les mesures suivantes relatives à la promotion de l'emploi

Art. 3.Volgende tewerkstellingsbevorderende maatregelen worden

sont adoptées : genomen :
- prolongation des engagements en matière d'emploi; - verlenging van de tewerkstellingsverbintenissen;
- prépension à mi-temps; - halftijds brugpensioen;
- prolongation de la convention collective de travail concernant le - verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het
travail à temps partiel; deeltijds werken;
- application de la convention n° 77bis du 19 décembre 2001 du Conseil - toepassing collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis d.d. 19
december 2001 van de Nationale Arbeidsraad, gewijzigd door collectieve
national du travail, modifiée par la convention n° 77ter du 10 juillet arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002 en gewijzigd door de
2002 et modifiée par la convention n° 77quater du 30 mars 2007. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77quater van 30 maart 2007.
Engagements en matière d'emploi Tewerkstellingsverbintenissen

Art. 4.Les dispositions de la convention collective de travail du 10

Art. 4.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10

juin 1997 relative aux engagements en matière d'emploi, modifiées par juni 1997 inzake de tewerkstellingsverbintenissen, gewijzigd door
l'article 5 de la convention collective de travail du 15 juin 1999, artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1999,
sont prolongées pour la durée de la présente convention collective de worden verlengd voor de duur van de onderhavige collectieve
travail. arbeidsovereenkomst.
Prépension à mi-temps conventionnelle Conventioneel halftijds brugpensioen

Art. 5.Un régime de prépension à mi-temps est installé, conformément

Art. 5.Er wordt een stelsel van halftijds brugpensioen ingesteld,

à la convention collective de travail n° 55 du Conseil national du overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van de
travail instaurant un règlement d'indemnité complémentaire pour Nationale Arbeidsraad tot instelling van een regeling van aanvullende
certains travailleurs âgés en cas d'une réduction de moitié des vergoeding voor sommige oudere werknemers, ingeval van halvering van
prestations de travail. de arbeidsprestaties.
L'âge minimum pour la prépension à mi-temps est fixé à 56 ans. De minimumleeftijd om op halftijds brugpensioen gesteld te worden is vastgesteld op 56 jaar.
Aux ouvriers/ouvrières qui, au cours des années 2009 et 2010, entrent Aan de werklieden die in de loop van de jaren 2009 en 2010 tot het
dans le régime de la prépension à mi-temps, l'indemnité complémentaire halftijds brugpensioen toetreden, wordt de aanvullende vergoeding
est payée par le "Fonds de sécurité d'existence de la préparation du uitbetaald door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de
lin". Le coût de l'éventuelle cotisation capitative est également pris vlasbereiding". Het fonds draagt eveneens de kost van de eventuele
à charge par le fonds, qui s'occupe des formalités administratives. capitatieve bijdrage en staat in voor de administratieve verwerking.
Les règles spécifiques sont fixées dans une convention collective de De nadere regels worden vastgelegd in een afzonderlijke collectieve
travail distincte faisant partie intégrante de la présente convention arbeidsovereenkomst die integrerend deel uitmaakt van deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.
Les statuts du "Fonds de sécurité d'existence de la préparation du Tevens worden de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor
lin" seront également adaptés à ce qui précède. de vlasbereiding" aangepast aan hetgeen voorafgaat.
Travail à temps partiel Deeltijdse arbeid

Art. 6.Les dispositions de l'article 7 de la convention collective de

Art. 6.De bepalingen van artikel 7 van de collectieve

travail du 15 juin 1999 concernant le travail à temps partiel sont arbeidsovereenkomst van 15 juni 1999 betreffende het recht op
prolongées jusqu'au 31 décembre 2010. deeltijdse arbeid, worden verlengd tot 31 december 2010.
Les règles plus précises fixées dans la convention collective de De nadere regels, vastgelegd in de afzonderlijke collectieve
travail distincte du 15 juin 1999 (enregistrée sous le numéro arbeidsovereenkomst van 15 juni 1999 (geregistreerd onder het nummer
53124/CO/122) en matière de travail à temps partiel, prorogée par 53124/CO/122) inzake deeltijdse arbeid, verlengd bij collectieve
convention collective de travail du 18 juin 2001, du 16 juin 2003, du arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001, 16 juni 2003, 15 juni 2005 en 6
15 juin 2005 et du 6 juin 2007, sont prolongées jusqu'au 31 décembre juni 2007 worden verlengd tot en met 31 december 2010 en maken
2010 et font partie intégrante de la convention collective de travail en question. integrerend deel uit van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst.
Crédit-temps Tijdskrediet

Art. 7.Conformément aux possibilités offertes par la convention

Art. 7.Overeenkomstig de mogelijkheden geboden door de collectieve

collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 du Conseil national arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 van de Nationale
du travail instaurant un régime de crédit-temps, de diminution de Arbeidsraad tot invoering van een stelsel van tijdskrediet,
carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een
modifiée par la convention collective de travail n° 77ter du 10 halftijdse betrekking, gewijzigd door de collectieve
juillet 2002 et modifiée par la convention collective de travail n° arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002 en gewijzigd door de
77quater du 30 mars 2007, il est convenu que les dérogations prévues collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77quater van 30 maart 2007, worden
par l'article 7 de la convention collective de travail du 16 juin 2003 de afwijkingen zoals overeengekomen in artikel 7 van de collectieve
conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 afgesloten in het Paritair
lin sont prorogées jusqu'au 31 décembre 2010. Subcomité voor de vlasbereiding, verlengd tot en met 31 december 2010.
Il est possible, au niveau de l'entreprise, de conclure une convention Op ondernemingsvlak kan een collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten
collective de travail qui prévoit l'augmentation du seuil de 5 p.c.,
visé à l'article 15, § 1er de la convention collective de travail n° worden waarbij de drempel van 5 pct., bedoeld in artikel 15, § 1 van
77bis du 19 décembre 2001 du Conseil national du travail visant de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 van
de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een stelsel van
l'instauration d'un régime de crédit-temps, de diminution de carrière tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
et de prestations de travail à un emploi à mi-temps, modifié par la arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gewijzigd door de
convention collective de travail n° 77ter du 10 juillet 2002 et collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002 en
modifié par la convention collective de travail n° 77quater du 30 mars gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77quater van 30
2007. maart 2007, wordt verhoogd.
CHAPITRE 4. - Prépension HOOFDSTUK 4. - Brugpensioen

Art. 8.Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe met het oog op de

Art. 8.En vue de l'exécution du chapitre 4 de la présente convention

uitvoering van hoofdstuk 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en
collective de travail et pour autant que la réglementation le voor zover de reglementering dit toestaat, de nodige afzonderlijke
permette, les parties signataires s'engagent à conclure les
conventions collectives de travail distinctes nécessaires pour ce qui collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten met betrekking tot de
concerne les divers régimes de prépension conventionnelle qui seront verschillende stelsels van conventioneel brugpensioen die in de
appliqués dans la préparation du lin. vlasbereiding zullen toegepast worden
Il s'agit concrètement des régimes de prépension suivants : Het heeft in concreto betrekking op de volgende brugpensioenstelsels :
Régime général : Algemeen stelsel :
- prépension à 60 ans et respectivement un passé professionnel d'au - brugpensioen op de leeftijd van 60 jaar en respectievelijk minimum
moins 30 ans en tant que salarié pour les hommes et d'au moins 26 ans 30 jaar beroepsverleden als loontrekkende voor de mannen en minimum 26
pour les femmes : convention collective de travail pour la période jaar voor de vrouwen : collectieve arbeidsovereenkomst voor de periode
allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2011; van 1 juli 2009 tot en met 30 juni 2011;
Régime spécifique carrière longues : Specifiek stelsel lange loopbanen :
- prépension à 58 ans et en 2009, respectivement un passé - brugpensioen op de leeftijd van 58 jaar en in 2009 respectievelijk
professionnel d'au moins 35 ans en tant que salarié pour les hommes et minimum 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende voor de mannen en
d'au moins 30 ans pour les femmes et en 2010-2011, respectivement un minimum 30 jaar voor de vrouwen en in 2010-2011 respectievelijk
passé professionnel d'au moins 37 ans en tant que salarié pour les minimum 37 jaar beroepsverleden als loontrekkende voor de mannen en
hommes et d'au moins 33 ans pour les femmes : convention collective de minimum 33 jaar voor de vrouwen : collectieve arbeidsovereenkomst voor
travail pour la période allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2011; de periode van 1 juli 2009 tot en met 30 juni 2011;
Régime spécifique avec prestations de nuit : Specifiek stelsel met nachtprestaties :
- prépension à 56 ans avec un minimum de 20 ans de travail dans un - brugpensioen op de leeftijd van 56 jaar met minimaal 20 jaar gewerkt
régime visé à l'article 1er de la convention collective de travail n° hebben hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de
46 du 20 mars 1990 et un passé professionnel de 33 ans en tant que collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 20 maart 1990 en een
salarié : convention collective de travail pour la période allant du 1er beroepsverleden van 33 jaar als loontrekkende : collectieve
arbeidsovereenkomst voor de periode van 1 januari 2009 tot en met 31
janvier 2009 au 31 décembre 2010. december 2010.
Régime spécifique interprofessionnel de prépension à partir de 56 ans Specifiek interprofessioneel stelsel van brugpen-sioen vanaf 56 jaar
moyennant 40 ans de prestations effectives : convention collective de mits 40 jaar effectieve prestaties : collectieve arbeidsovereenkomst
travail pour la période du 1er juillet 2009 au 31 décembre 2010. voor de periode van 1 juli 2009 tot en met 31 december 2010.

Art. 9.Pour tous les régimes de prépension visés à l'article 8, 2e

Art. 9.Voor de alle brugpensioenstelsels bedoeld in artikel 8, 2e lid

alinéa, vaut ce qui suit : hiervoor geldt :
- le maintien des conditions d'ancienneté conventionnelle suivantes : - het behoud van de volgende conventionele anciënniteitsvoorwaarden :
- soit 15 ans de travail salarié dans les secteurs de la préparation - ofwel 15 jaar loondienst in de sectoren vlasbereiding en/of textiel,
du lin et/ou du textile, de la bonneterie, du vêtement, de la breigoed, kleding, confectie;
confection; - soit 5 ans de travail salarié dans les secteurs de la préparation du - ofwel 5 jaar loondienst in de sectoren vlasbereiding en/of textiel,
lin et/ou du textile, de la bonneterie, du vêtement et de la
confection au cours des 10 dernières années, dont 1 an au cours des 2 breigoed, kleding, confectie tijdens de laatste 10 jaar, waarvan 1
dernières années; jaar in de laatste 2 jaar;
- la poursuite du paiement de l'indemnité complémentaire en cas de - de doorbetaling van de aanvullende vergoeding bij werkhervatting,
reprise du travail, conformément aux dispositions de la convention
collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du travail; conform de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17
- la mention explicite dans les conventions collectives de travail du gesloten in de Nationale Arbeidsraad;
calcul de l'indemnité complémentaire pour la prépension à temps plein - de uitdrukkelijke vermelding in de collectieve arbeidsovereenkomsten
sur le régime de travail à temps plein, après une diminution de van de berekening van de aanvullende vergoeding voor het voltijds
carrière, une réduction des prestations de travail à mi-temps et une brugpensioen op de voltijdse arbeidsregeling na loopbaanvermindering,
prépension à mi-temps. vermindering van de arbeidsprestaties en halftijds brugpensioen.

Art. 10.Les engagements relatifs aux systèmes de prépension visés à

Art. 10.De verbintenissen aangaande de brugpensioenstelsels bedoeld

l'article 8, 2e alinéa de la présente convention collective de travail in artikel 8, 2e lid van deze collectieve arbeidsovereenkomst maken
font l'objet de quatre conventions collectives de travail distinctes. het voorwerp uit van vier afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomsten.
CHAPITRE 5. - Formation HOOFDSTUK 5. - Opleiding en vorming

Art. 11.A partir du 1er janvier 2009 et pour la période 2009-2010,

Art. 11.De werkgevers uit de subsector van de vlasbereiding storten

les employeurs du sous-secteur de la préparation du lin verseront en met ingang van 1 januari 2009 en voor de jaren 2009-2010 bovenop de
sus de la cotisation de 0,10 p.c. pour les groupes à risque, une bijdrage van 0,10 pct., voor de risicogroepen een bijkomende bijdrage
cotisation supplémentaire de 0,20 p.c. au "Fonds social et de garantie van 0,20 pct. berekend op grond van het volledig loon van hun
de la préparation du lin", calculée sur base du salaire complet de werklieden, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981
leurs travailleurs, tel qu'indiqué à l'article 23 de la loi du 29 juin houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor
1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet, aan het "Waarborg-
travailleurs et les arrêtés d'exécution de cette loi. Cette cotisation en Sociaal Fonds der vlasbereiding". Deze bijdragen zijn om het
sera payée trimestriellement au "Fonds social et de garantie de la kwartaal verschuldigd en worden door het "Waarborg- en Sociaal Fonds
préparation du lin". der vlasbereiding" geïnd.
Pour les années 2009 et 2010 la cotisation globale perçue sera donc de Bijgevolg zal voor de jaren 2009 en 2010 een globale bijdrage worden
0,30 p.c. Le rapport de cette cotisation sera affecté à la formation geïnd van 0,30 pct.. De opbrengst van deze bijdrage zal aangewend
et au recyclage dans les entreprises en faveur des employeurs, des worden voor vorming en opleiding in de ondernemingen ten gunste van
travailleurs, des demandeurs d'emploi et des groupes à risque. werkgevers, werklieden, werkzoekenden en risicogroepen.
Les efforts en matière de formation consacreront de l'attention à la De opleidingsinspanningen zullen ook oog hebben voor de valorisering
valorisation et la réévaluation des compétences du personnel existant, en de opwaardering van de competenties van het bestaand personeel, met
et plus particulièrement à la situation des travailleurs âgés, peu bijzondere aandacht voor de situatie van de oudere werknemers, de
qualifiés, allochtones et des femmes. laaggekwalificeerden, allochtonen en vrouwen.
Une convention collective de travail distincte sera conclue sur Over de aanwending van de 0,10 pct. bijdrage zal een afzonderlijke
l'affectation de la cotisation de 0,10 p.c. collectieve arbeidsovereenkomst gesloten worden.
Les plans de formation seront poursuivis. Une procédure adaptée sera De opleidingsplannen worden verder gezet. Er komt een aangepaste
prévue dans les entreprises. procedure in de bedrijven.
La coopération avec les instituts de formation sectorielle COBOT et De samenwerking met de sectorale opleidingsinstellingen COBOT en
CEFRET sera poursuivie. Il est possible de développer des coopérations CEFRET worden verder gezet. Samenwerking met andere
avec d'autres instituts de formation. opleidingsinstellingen behoort tot de mogelijkheden.
Les ouvriers ont le droit de suivre des formations qui cadrent dans De arbeiders hebben het recht om opleidingen te volgen die kaderen
les activités des entreprises qui relèvent de la compétence de la binnen de activiteiten van de bedrijven die resorteren onder het
Sous-commission paritaire de la préparation du lin. Paritair Subcomité voor de vlasbereiding.

Art. 12.La tâche du groupe de travail paritaire prévu dans l'article

Art. 12.De opdracht van de paritaire werkgroep die voorzien was in

12 de la convention collective de travail du 16 juin 2003, l'article artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003,
12 de la convention collective de travail du 15 juin 2005 et l'article artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2005 en
13 de la convention collective de travail du 6 juin 2007 est prorogée artikel 13 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2007
jusqu'au 31 décembre 2010. wordt verlengd tot en met 31 december 2010.
Le groupe de travail paritaire examinera comment le degré de De paritaire werkgroep zal onderzoeken op welke wijze de
participation à la formation peut être élevé et exécutera un rôle de participatiegraad aan opleiding kan verhoogd worden en een
coordinateur quant aux initiatives qui peuvent être prises dans le stimulerende en coördinerende rol vervullen met betrekking tot de
secteur de la préparation du lin. initiatieven die kunnen genomen worden in de sector vlasbereiding.
CHAPITRE 6. - Avantages sociaux HOOFDSTUK 6. - Sociale vergoedingen
Allocation sociale Sociale toelage

Art. 13.Le montant non-récupérable (article 8 des statuts du "Fonds

Art. 13.Het niet terugvorderbaar voorschot (artikel 8 van de statuten

social et de garantie de la préparation du lin") sera porté à 135 EUR van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding") wordt vanaf
à partir de 2009. 2009 op 135 EUR gebracht.
Les statuts du fonds seront adaptés conformément à ce qui précède. De statuten van het fonds worden in die zin aangepast.
Allocation sociale complémentaire Anvullende sociale toelage

Art. 14.Le montant journalier de l'allocation sociale supplémentaire

(article 7 des statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie

Art. 14.Het dagbedrag van de aanvullende sociale toelage (artikel 7

du lin") sera porté de 6,06 EUR à 6,81 EUR à partir de 2009 (période van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der
de référence allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009). vlasbereiding") wordt vanaf 2009 (referteperiode 1 juli 2008 - 30 juni
L'augmentation totale de 0,75 EUR se compose d'une augmentation de 2009) van 6,06 EUR op 6,81 EUR gebracht.
durée indéterminée de 0,44 EUR. Van deze verhoging met 0,75 EUR is 0,44 EUR van onbepaalde duur.
L'augmentation totale de 0,75 EUR se compose d'une augmentation pour Van deze verhoging met 0,75 EUR is 0,31 EUR voor de duur van
la durée de la présente convention collective de travail de 0,31 EUR. onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst.
Les statuts du fonds seront adaptés conformément à ce qui précède. De statuten van het fonds worden in die zin aangepast.
CHAPITRE 7. - Accompagnement social HOOFDSTUK 7. - Sociale begeleiding
Licenciement à partir de l'âge de 54 ans Afdanking vanaf de leeftijd van 54 jaar

Art. 15.Les dispositions reprises à l'article 15 de la convention

Art. 15.De bepalingen van artikel 15 van de collectieve

collective de travail du 16 juin 2003, prorogées par l'article 16 de arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003, verlengd door artikel 16 van de
la convention collective de travail du 15 juin 2005 et par l'article collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2005 en artikel 16 van de
16 de la convention collective de travail du 6 juin 2007, sont collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2007, worden verlengd tot
prorogées jusqu'au 31 décembre 2010. en met 31 december 2010.
Ouvriers frontaliers Grensarbeiders

Art. 16.Les dispositions reprises à l'article 16 de la convention

Art. 16.De bepalingen van artikel 16 van de collectieve

collective de travail du 16 juin 2003, prorogées par l'article 17 de arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003, verlengd door artikel 17 van de
la convention collective de travail du 15 juin 2005 et par l'article collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2005 en artikel 17 van de
17 de la convention collective de travail du 6 juin 2007 sont collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2007, worden verlengd tot
prorogées jusqu'au 31 décembre 2010. en met 31 december 2010.
CHAPITRE 8. - Classification des fonctions HOOFDSTUK 8. - Functieclassificatie

Art. 17.La tâche du groupe de travail paritaire "classification des

Art. 17.De opdracht van de paritaire werkgroep "functieclassificatie"

fonctions", installé par l'article 22 de la convention collective de opgericht door artikel 22 van de collectieve arbeidsovereenkomst van
travail du 15 juin 2005 et l'article 19 de la convention collective de 15 juni 2005 en artikel 19 van de 6 juni 2007 wordt verlengd voor de
travail du 6 juin 2007, sera prolongée pour la durée de la présente duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
convention collective de travail.
La tâche du groupe de travail est d'examiner les problèmes spécifiques De paritaire werkgroep heeft als opdracht specifieke problemen met
en matière de l'application de la classification des fonctions dans la betrekking tot de toepassing van de functieclassificatie in de
préparation du lin et de proposer des solutions. vlasbereiding te onderzoeken en oplossingen voor te stellen.
CHAPITRE 9. - Qualité du travail HOOFDSTUK 9. - Kwaliteit van arbeid

Art. 18.La tâche du groupe de travail paritaire, installé par

Art. 18.De opdracht van de paritaire werkgroep opgericht door artikel

l'article 20 de la convention collective de travail du 6 juin 2007 20 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2007 wordt
sera prolongée pour la durée de la présente convention collective de verlengd voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
travail. La tâche de ce groupe de travail est d'examiner les problèmes relatifs Deze paritaire werkgroep heeft als opdracht problemen met betrekking
à la charge du travail et l'ergonomie et de développer une gestion tot arbeidsbelasting en ergonomie te onderzoeken en een sectoraal
sectorielle en matière de stress. stressbeleid uit te werken.
CHAPITRE 1 0. - Solidarité internationale HOOFDSTUK 1 0. - Internationale solidariteit

Art. 19.Aussi bien pour l'année 2009 que pour l'année 2010, le fonds

Art. 19.Het waarborg- en sociaal fonds stelt voor de jaren 2009 en

social et de garantie met à disposition un montant de 0,05 p.c. des 2010 telkens een bedrag overeenstemmend met een bijdrage van 0,05 pct.
salaires annuels (à 100 p.c.) pour la promotion de la solidarité van de jaarlonen (aan 100 pct.) ter beschikking voor het bevorderen
internationale. van de internationale solidariteit.
CHAPITRE 1 1. - Paix sociale HOOFDSTUK 1 1. - Sociale vrede

Art. 20.Les organisations syndicales et les employeurs s'engagent à

Art. 20.De syndicale organisaties en de werkgevers verbinden er zich

respecter la paix sociale pendant la période du 1er janvier 2009 au 31 toe de sociale vrede te respecteren gedurende de periode van 1 januari
décembre 2010 et à ne formuler aucune revendication au niveau 2009 tot en met 31 december 2010 en geen enkele eis te stellen noch op
national, régional ou l'entreprise sur les points de la présente nationaal, noch op gewestelijk, noch op ondernemingsvlak over de
convention. punten van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 21.Les secrétaires syndicaux et les techniciens syndicaux ont le

Art. 21.De vakbondssecretarissen en de syndicale techniekers hebben

droit d'accéder aux entreprises. Ils doivent en avertir préalablement recht op toegang in de ondernemingen. Zij dienen de werkgever hiervan
l'employeur. voorafgaandelijk te verwittigen.
Si des problèmes de concertation sociale se produisent au niveau Wanneer zich op sectoraal of ondernemingsvlak moeilijkheden zouden
sectoriel ou de l'entreprise, une bonne pratique est de promouvoir la voordoen inzake het sociaal overleg, is het een goede praktijk om
conciliation paritaire et de soumettre formellement le problème devant paritaire verzoening te bevoordelen en zo nodig het vraagstuk formeel
le bureau de conciliation de la commission paritaire. aanhangig te maken bij het verzoeningsbureau van het paritair comité.
CHAPITRE 1 2. - Dispositions finales HOOFDSTUK 1 2. - Slotbepalingen

Art. 22.Les dispositions de la présente convention collective de

Art. 22.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst treden

travail entrent en vigueur à partir du 1er janvier 2009 et sont in werking op 1 januari 2009 en zijn van toepassing vanaf 1 januari
d'application à partir du 1er janvier 2009 jusqu'au 31 décembre 2010, 2009 tot en met 31 december 2010, met uitzondering van de artikelen 2,
à l'exception des articles 2, 13 et 14, alinéa 2 qui sont convenus 13 en 14, alinea 2 die voor onbepaalde duur worden gesloten en door
pour une durée indéterminée et qui peuvent être dénoncés par les partijen opzegbaar zijn, mits een vooropzeg van zes maanden betekend
parties, moyennant un préavis de six mois par lettre recommandée à la door een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van
poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire de la het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding.
préparation du lin. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari 2010.
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^