Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/01/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative aux frais de transport "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative aux frais de transport Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de vervoerskosten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 JANVIER 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
d'hébergement, relative aux frais de transport (1) huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de vervoerskosten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement; huisvestingsinrichtingen en -diensten;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001,
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
d'hébergement, relative aux frais de transport. huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de vervoerskosten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2007. Gegeven te Brussel, 12 januari 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten
Convention collective de travail du 17 décembre 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001
Frais de transport (Convention enregistrée le 28 juin 2004 sous le numéro 71693/CO/319) Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 28 juni 2004 onder het nummer 71693/CO/319)
Vu l'"accord avec le non-marchand" du 29 juin 2000, entre le Gelet op het "akkoord met de non-profit" van 29 juni 2000, tussen de
Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Verenigd College
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège réuni de van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, het College van de
la Commission communautaire commune, le Collège de la Commission Franse Gemeenschapscommissie, het College van de Vlaamse
communautaire française, le Collège de la Commission communautaire Gemeenschapscommissie en de vertegenwoordigers van de werknemers en
flamande et les représentants des travailleurs et des pouvoirs van de inrichtende machten, wordt overeengekomen hetgeen volgt.
organisateurs, il est convenu ce qui suit.

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de inrichtingen en diensten die
aux employeurs et aux travailleurs des institutions et services ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en
ressortissant à la Commission paritaire des établissements et services huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd
d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la
Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale. zijn door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels

Art. 2.L'intervention des employeurs dans les frais de transport des

Hoofdstedelijk Gewest.

Art. 2.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de

travailleurs est fixée comme suit : werknemers wordt als volgt vastgesteld :
§ 1er. Les employeurs interviennent dans les frais de transport de § 1. De werkgevers dragen bij in de vervoerskosten van alle werknemers
tous les travailleurs à concurrence des montants fixés à l'annexe de overeenkomstig de tabel als bijlage gevoegd bij het koninklijk besluit
l'arrêté royal du 28 juillet 1962 fixant le montant et les modalités van 28 juli 1962 tot vaststelling van het bedrag en de wijze van
de paiement de l'intervention des employeurs dans la perte subie par betaling van de werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de
la Société Nationale des chemins de fer belge par l'émission Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte
d'abonnements pour ouvriers et employés couvrant le nombre de van abonnementen voor werklieden en bedienden voor het aantal
kilomètres entre le lieu de résidence des travailleurs et le lieu de kilometers afgelegd tussen de verblijfplaats van de werknemers en hun
travail, quel que soit le moyen de transport. Cependant l'intervention werkplaats, welk het vervoermiddel ook is. Desalniettemin zal de
de l'employeur pour un véhicule privé est d'application à partir d'une tegemoetkoming van de werkgever voor een privé-voertuig slechts gelden
distance d'au moins 4 kilomètres. vanaf de afstand van minimaal 4 kilometer.
Est assimilé au lieu de travail, tout lieu où les travailleurs sont Met de werkplaats wordt iedere plaats gelijkgesteld waar de werknemers
pris en charge par un transport propre à l'établissement ou totalement worden opgenomen door een vervoermiddel dat eigendom is van de
rémunéré par celui-ci. instelling of volledig door deze laatste wordt betaald.
§ 2. L'intervention des employeurs dans les frais de transport pour le § 2. De tegemoetkoming van de werkgevers in de vervoerskosten met
transport en commun public urbain, est fixée de manière forfaitaire et betrekking tot het stedelijk openbaar vervoer, wordt forfaitair
atteint 60 p.c. du prix effectivement payé par le travailleur. vastgesteld en bedraagt 60 pct. van de effectief door de werknemer
betaalde prijs.
§ 3. L'intervention des employeurs dans les frais de transport en § 3. De tegemoetkoming van de werkgevers in de vervoerskosten per
bicyclette est fixée, à partir du premier kilomètre, de manière fiets wordt, vanaf de eerste kilometer, forfaitair vastgesteld op
forfaitaire à 0,1487 EUR par km (6 BEF par km). 0,1487 EUR per km (6 BEF per km).

Art. 3.Pour l'application de l'article 2, § 1er, si le travailleur

Art. 3.Wat de toepassing van artikel 2, § 1 betreft, wordt, ingeval

n'est pas à même de prouver la distance au moyen de titres de de werknemer de afstand niet kan bewijzen aan de hand van
transport, cette distance est déterminée dans chaque établissement de reisbewijzen, deze afstand in elke inrichting vastgesteld in
commun accord entre les parties. gemeenschappelijk overleg tussen de partijen.

Art. 4.L'intervention de l'employeur n'est pas due pour les jours

Art. 4.De tegemoetkoming van de werkgever geldt niet voor de dagen

pendant lesquels le travailleur n'a pas travaillé, quelle qu'en soit waarop de werknemer niet heeft gewerkt, om welke reden dan ook,
la cause, sauf au cas où le bénéficiaire aurait dû acquérir un titre behalve ingeval de gerechtigde een vervoerbewijs heeft moeten kopen
de transport qui ne pourrait être réutilisé ou remboursé. dat niet opnieuw kan worden gebruikt, noch terugbetaald.

Art. 5.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport

Art. 5.De tegemoetkoming van de werkgever in de door de werknemers

supportés par les travailleurs est payée une fois par mois, pour les
travailleurs ayant un abonnement mensuel, ou à l'occasion de la gemaakte vervoerkosten wordt maandelijks betaald voor de werknemers
période de paiement qui est d'usage dans l'établissement en ce qui met een maandabonnement, of ter gelegenheid van de betaalperiode die
concerne les titres de transport qui sont valables pour une semaine. in de inrichting gebruikelijk is voor de vervoerbewijzen geldig voor

Art. 6.Chaque travailleur concerné doit remplir, en vue de bénéficier

een week.

Art. 6.Teneinde de in de voorgaande artikelen bepaalde voordelen te

des avantages prévus aux articles précédents, une attestation dont le kunnen genieten, moet elke betrokken werknemer een attest invullen,
modèle est annexé à la présente convention collective de travail. waarvan het model als bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst is toegevoegd.

Art. 7.La présente convention collective de travail ne porte pas

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de

atteinte aux droits des travailleurs à la date de sa signature. rechten van de werknemers op datum van de ondertekening.

Art. 8.Remarque : il est bien entendu que pour l'application de cette

Art. 8.Opmerking : voor de toepassing van deze collectieve

convention on ne tient aucun compte d'un quelconque plafond de arbeidsovereenkomst houdt men welteverstaan geenszins rekening met
rémunération. welke loongrens dan ook.

Art. 9.La présente convention modifie la convention collective de

Art. 9.Deze overeenkomst wijzigt de collectieve arbeidsovereenkomst

travail du 23 février 1990, arrêté royal du 11 juillet 1990, Moniteur van 23 februari 1990, koninklijk besluit van 11 juli 1990, Belgisch
belge du 31 juillet 1990, modifié par la convention collective de Staatsblad van 31 juli 1990, gewijzigd door de collectieve
travail du 1er mars 1994, arrêté royal du 21 décembre 1994, Moniteur arbeidsovereenkomst van 1 maart 1994, koninklijk besluit van 21
belge du 23 février 1995 et par la convention collective de travail du december 1994, Belgisch Staatsblad van 23 februari 1995 en door de
7 octobre 1996, arrêté royal du 7 janvier 1998, Moniteur belge du 19 collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 1996, koninklijk besluit
mars 1998. van 7 januari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 maart 1998.

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1

le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle januari 2001 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden
peut être revue ou dénoncée à la demande de la partie la plus herzien of opgezegd op vraag van de meest gerede partij, mits een
diligente, moyennant un préavis d'un an, notifié par lettre opzeggingstermijn van één jaar, betekend bij een ter post aangetekende
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement. opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten.
La présente convention collective de travail modifie la convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de collectieve
collective de travail du 28 mai 1975, conclue au sein de la Commission arbeidsovereenkomst van 28 mei 1975, gesloten in het Paritair Comité
paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, fixant voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, tot vaststelling van
l'intervention de l'employeur dans les frais de transport des de bijdrage van de werkgever in de vervoerkosten van de werknemers,
travailleurs, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 décembre 1978. algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 december 1978.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2007. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Annexe à la convention collective de travail du 17 décembre 2001, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001,
conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement, relative aux frais de transport huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de vervoerskosten
ATTESTATION ATTEST
Nom, prénom Naam, voornaam
Adresse Adres
Localité Woonplaats
Je, soussigné(e), certifie me rendre régulièrement au travail : Ik, ondergetekende, verklaar mij regelmatig naar het werk te begeven :
- par - per
- sur une distance de ..... km - over een afstand van ..... km
- pour laquelle les frais s'évaluent à ..... EUR. - waarvoor de vervoerskosten ..... EUR bedragen.
Je m'engage à signaler immédiatement à mon employeur toute Ik verbind mij ertoe elke wijziging inzake vervoermiddel en/of afstand
modification en matière de moyen et/ou distance de transport. onmiddellijk aan mijn werkgever bekend te maken.
Fait à, le Gedaan te,
Signature Handtekening
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2007. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^