Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/01/2007
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 décembre 2003 fixant les règles concernant le financement et la gestion d'un régime de solidarité lié à une convention sociale de pension "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 décembre 2003 fixant les règles concernant le financement et la gestion d'un régime de solidarité lié à une convention sociale de pension Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 december 2003 tot vaststelling van de regels inzake de financiering en het beheer van een solidariteitsstelsel, verbonden aan een sociale pensioenovereenkomst
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 12 JANVIER 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 décembre 2003 fixant les règles concernant le financement et la gestion d'un régime de solidarité lié à une convention sociale de pension ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 12 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 december 2003 tot vaststelling van de regels inzake de financiering en het beheer van een solidariteitsstelsel, verbonden aan een sociale pensioenovereenkomst ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, notamment l'article 55; Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, inzonderheid op artikel 55;
Vu l'arrêté royal du 15 décembre 2003 fixant les règles concernant le Gelet op het koninklijk besluit van 15 december 2003 tot vaststelling
financement et la gestion d'un régime de solidarité, lié à une van de regels inzake de financiering en het beheer van een
convention sociale de pension; solidariteitsstelsel, verbonden aan een sociale pensioenovereenkomst;
Vu l'avis du Conseil de la Pension complémentaire libre des Gelet op het advies van de Raad voor het Vrij Aanvullend Pensioen voor
Indépendants du 1er décembre 2006; Zelfstandigen van 1 december 2006;
Vu l'avis de la Commission de la Pension complémentaire libre des Gelet op het advies van de Commissie voor het Vrij Aanvullend Pensioen
Indépendants du 4 décembre 2006; voor Zelfstandigen van 4 december 2006;
Vu l'avis de la Commission bancaire, financière et des Assurances du 5 décembre 2006; Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen van 5 december 2006;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 décembre 2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 15 december 2006;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 15 décembre 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting gegeven op 15 december 2006;
Vu l'urgence motivée par les considérations suivantes : Gelet op de hoogdringendheid die wordt gemotiveerd op grond van de volgende overwegingen :
Considérant que la Directive 2003/41/CE du Parlement et du Conseil du Overwegende dat de Richtlijn 2003/41/EG van het Parlement en de Raad
3 juin 2003 concernant les activités et la surveillance des van 3 juni 2003 betreffende de activiteiten van en het toezicht op de
institutions de retraite professionnelle aurait dû être transposée au instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening ten laatste omgezet
plus tard le 25 septembre 2005; diende te zijn op 25 september 2005;
Considérant que la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite professionnelle ne constitue qu'une transposition partielle, que la transposition complète ne sera réalisée que lorsque seront pris les arrêtés royaux, dont notamment le présent arrêté, qui doivent assurer l'entrée en vigueur et l'exécution de la loi précitée; Considérant que la transposition est également importante dans le cadre du développement de la place financière belge en tant que siège d'activité d'institutions de retraite professionnelle opérant sur l'ensemble du territoire de l'Espace économique européen; Considérant que, pour des raisons comptables et fiscales, entre autres liées à la mise en place de la nouvelle forme juridique (l'organisme Overwegende dat de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening slechts een gedeeltelijke omzetting vormt en dat de volledige omzetting pas gerealiseerd zal zijn wanneer ook de uitvoeringsbesluiten, waaronder dit besluit, genomen zijn; Overwegende dat de omzetting eveneens van belang is in het kader van de ontwikkeling van de financiële positie van België als activiteitszetel van instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening die op het gehele grondgebied van de Europese Economische Ruimte werkzaam zijn; Overwegende dat het, omwille van fiscale en boekhoudkundige redenen, onder andere met betrekking tot het oprichten van de nieuwe rechtsvorm
de financement de pensions) créée par les articles 9 et suivants de la (het organisme voor de financiering van pensioenen) ingesteld door de
loi du 27 octobre 2006 précitée, il convient de faire entrer les artikelen 9 en volgende van de voornoemde wet van 27 oktober 2006,
nouvelles dispositions en vigueur en début d'année, soit le 1er nodig is om de nieuwe bepalingen in werking te doen treden bij de
janvier 2007; aanvang van het jaar, met name op 1 januari 2007;
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 41.954/1, donné le 20 décembre 2006, en Gelet op het advies van de Raad van State nr. 41.954/1 gegeven op 20
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; december 2006, bij toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, de Notre Ministre de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
des Classes moyennes et de Notre Ministre des Pensions et de l'avis de Op de voordracht van Onze Minister van Economie, Onze Minister van
Nos Ministres qui en ont délibéré en conseil, Middenstand en Onze Minister van Pensioenen en op het advies van Onze
in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 1er, § 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 15

Artikel 1.In artikel 1, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit

décembre 2003 fixant les règles concernant le financement et la van 15 december 2003 tot vaststelling van de regels inzake de
financiering en het beheer van een solidariteitsstelsel, verbonden aan
gestion d'un régime de solidarité, lié à une convention sociale de een sociale pensioenovereenkomst worden de woorden « de rentevoet die
pension, les mots « celui défini dans les arrêtés d'exécution de la voor de minimumfinanciering van toezeggingen van het type vaste
prestaties in geval van leven op de pensioenleeftijd wordt bepaald in
loi de contrôle du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises de uitvoeringsbesluiten van de wet van 9 juli 1975 betreffende de
d'assurances, pour le financement minimum des engagements du type
prestations définies en cas de vie à l'âge de la retraite » sont remplacés par « 6 % ». controle der verzekeringsondernemingen » vervangen door de woorden « 6 % ».

Art. 2.A l'article 3, § 2, alinéa 3, du même arrêté, les mots « celui

Art. 2.In artikel 3, § 2, derde lid, van hetzelfde besluit worden de

défini dans les arrêtés d'exécution de la loi précitée du 9 juillet woorden « de rentevoet die voor de minimumfinanciering van
1975, pour le financement minimum des engagements du type prestations toezeggingen van het type vaste prestaties in geval van leven op de
pensioenleeftijd wordt vastgesteld in de uitvoeringsbesluiten van de
définies en cas de vie à l'âge de la retraite » sont remplacés par « 6 voormelde wet van 9 juli 1975 » vervangen door de woorden « 6 % ».
% ».

Art. 3.A l'article 4, alinéa 1er, du même arrêté, les mots «

Art. 3.In artikel 4, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de

institutions de prévoyance en exécution de la loi précitée du 9 woorden « van de voorzorgsinstellingen in uitvoering van de voormelde
juillet 1975 » sont remplacés par « institutions de retraite wet van 9 juli 1975 » vervangen door de woorden « van de instellingen
professionnelle en exécution de la loi du 27 octobre 2006 relative au voor bedrijfspensioenvoorziening in uitvoering van de wet van 27
contrôle des institutions de retraite professionnelle ». oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening ».

Art. 4.A l'article 5, du même arrêté, l'alinéa 1er est complété par

Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid

aangevuld met de woorden « of in Hoofdstuk VI van het koninklijk
les mots « ou au Chapitre VI de l'arrêté royal du 12 janvier 2007 besluit van 12 januari 2007 betreffende het prudentiële toezicht op de
relatif au contrôle prudentiel des institutions de retraite professionnelle ». instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening » toegevoegd.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007.

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007.

Art. 6.Notre Ministre des Pensions, Notre Ministre des Classes

Art. 6.Onze Minister van Pensioenen, Onze Minister van Economie en

moyennes et Notre Ministre des Pensions sont chargés, chacun en ce qui Onze Minister van Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met
le concerne, de l'exécution du présent arrêté. de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2007. Gegeven te Brussel, 12 januari 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Economie, De Minister van Economie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
La Ministre des Classes moyennes, De Minister van Middenstand,
Mme S. LARUELLE Mevr. S. LARUELLE
Le Ministre des Pensions, De Minister van Pensioenen,
B. TOBBACK B. TOBBACK
^