Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/01/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions de la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions diverses, relatives aux publications au Moniteur belge "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions de la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions diverses, relatives aux publications au Moniteur belge Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van bepalingen van de wet van 20 juli 2005 houdende diverse bepalingen, betreffende de bekendmakingen in het Belgisch Staatsblad
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
12 JANVIER 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 12 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de dispositions de la loi du 20 juillet 2005 officiële Duitse vertaling van bepalingen van de wet van 20 juli 2005
portant des dispositions diverses, relatives aux publications au houdende diverse bepalingen, betreffende de bekendmakingen in het
Moniteur belge Belgisch Staatsblad
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande du titre II, Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van titel II,
chapitre II, de la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions hoofdstuk II, van de wet van 20 juli 2005 houdende diverse bepalingen,
diverses, établi par le Service central de traduction allemande auprès opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

officielle en langue allemande du titre II, chapitre II, de la loi du

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

20 juillet 2005 portant des dispositions diverses. vertaling van titel II, hoofdstuk II, van de wet van 20 juli 2005
houdende diverse bepalingen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2006. Gegeven te Brussel, 12 januari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS
20. JULI 2005 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen 20. JULI 2005 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
(...) (...)
TITEL II - Justiz TITEL II - Justiz
(...) (...)
KAPITEL II - Abänderungen des Programmgesetzes (I) vom 24. Dezember KAPITEL II - Abänderungen des Programmgesetzes (I) vom 24. Dezember
2002 2002
Art. 4 - Artikel 474 des Programmgesetzes (I) vom 24. Dezember 2002, Art. 4 - Artikel 474 des Programmgesetzes (I) vom 24. Dezember 2002,
für nichtig erklärt durch den Entscheid des Schiedshofes Nr. 106/2004 für nichtig erklärt durch den Entscheid des Schiedshofes Nr. 106/2004
vom 16. Juni 2004, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: vom 16. Juni 2004, wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Art. 474 - Die Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt durch die « Art. 474 - Die Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt durch die
Direktion des Belgischen Staatsblattes erfolgt in vier Exemplaren, die Direktion des Belgischen Staatsblattes erfolgt in vier Exemplaren, die
auf Papier gedruckt werden. auf Papier gedruckt werden.
Ein Exemplar wird in Ausführung des Gesetzes vom 8. April 1965 zur Ein Exemplar wird in Ausführung des Gesetzes vom 8. April 1965 zur
Einführung der Ablieferung von Pflichtexemplaren an die Königliche Einführung der Ablieferung von Pflichtexemplaren an die Königliche
Bibliothek von Belgien hinterlegt, ein Exemplar wird beim Minister der Bibliothek von Belgien hinterlegt, ein Exemplar wird beim Minister der
Justiz als dem Hüter des Staatssiegels aufbewahrt, ein Exemplar wird Justiz als dem Hüter des Staatssiegels aufbewahrt, ein Exemplar wird
an das Allgemeine Staatsarchiv weitergeleitet und ein Exemplar ist zur an das Allgemeine Staatsarchiv weitergeleitet und ein Exemplar ist zur
Einsichtnahme bei der Direktion des Belgischen Staatsblattes Einsichtnahme bei der Direktion des Belgischen Staatsblattes
verfügbar. verfügbar.
Ein Exemplar wird auf Mikrofilm aufbewahrt. Ein Exemplar wird auf Mikrofilm aufbewahrt.
Bei Beanstandung der Richtigkeit eines im Belgischen Staatsblatt Bei Beanstandung der Richtigkeit eines im Belgischen Staatsblatt
enthaltenen Vermerks darf das beim Minister der Justiz als dem Hüter enthaltenen Vermerks darf das beim Minister der Justiz als dem Hüter
des Staatssiegels aufbewahrte Exemplar auf keinem Fall dieser des Staatssiegels aufbewahrte Exemplar auf keinem Fall dieser
Aufbewahrung entzogen werden. Muss ein Teil des Belgischen Aufbewahrung entzogen werden. Muss ein Teil des Belgischen
Staatsblattes auf Antrag eines Rechtsprechungsorgans vorgelegt werden, Staatsblattes auf Antrag eines Rechtsprechungsorgans vorgelegt werden,
wird eine vom Minister der Justiz beglaubigte Abschrift der relevanten wird eine vom Minister der Justiz beglaubigte Abschrift der relevanten
Passage(n) ausgehändigt. » Passage(n) ausgehändigt. »
Art. 5 - Artikel 475 desselben Gesetzes, für nichtig erklärt durch den Art. 5 - Artikel 475 desselben Gesetzes, für nichtig erklärt durch den
Entscheid des Schiedshofes Nr. 106/2004 vom 16. Juni 2004, wird durch Entscheid des Schiedshofes Nr. 106/2004 vom 16. Juni 2004, wird durch
folgende Bestimmung ersetzt: folgende Bestimmung ersetzt:
« Art. 475 - Jede andere Zurverfügungstellung für das Publikum erfolgt « Art. 475 - Jede andere Zurverfügungstellung für das Publikum erfolgt
über die Internetseite der Direktion des Belgischen Staatsblattes. über die Internetseite der Direktion des Belgischen Staatsblattes.
Die auf dieser Internetseite zur Verfügung gestellten Die auf dieser Internetseite zur Verfügung gestellten
Veröffentlichungen sind genaue Reproduktionen in elektronischem Format Veröffentlichungen sind genaue Reproduktionen in elektronischem Format
der in Artikel 474 vorgesehenen Exemplare auf Papier. » der in Artikel 474 vorgesehenen Exemplare auf Papier. »
Art. 6 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 475bis mit folgendem Art. 6 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 475bis mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
« Art. 475bis - Über einen kostenlosen telefonischen Hilfsdienst kann « Art. 475bis - Über einen kostenlosen telefonischen Hilfsdienst kann
jeder Bürger bei den Dienststellen des Belgischen Staatsblatt es gegen jeder Bürger bei den Dienststellen des Belgischen Staatsblatt es gegen
Zahlung des Selbstkostenpreises eine Abschrift der im Belgischen Zahlung des Selbstkostenpreises eine Abschrift der im Belgischen
Staatsblatt veröffentlichten Akte und Dokumente erhalten. Dieser Staatsblatt veröffentlichten Akte und Dokumente erhalten. Dieser
Dienst ist ebenfalls damit beauftragt, den Bürgern beim Suchen von Dienst ist ebenfalls damit beauftragt, den Bürgern beim Suchen von
Dokumenten Hilfestellung zu leisten. » Dokumenten Hilfestellung zu leisten. »
Art. 7 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 475ter mit folgendem Art. 7 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 475ter mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
« Art. 475ter - Andere Begleitmassnahmen werden durch einen im « Art. 475ter - Andere Begleitmassnahmen werden durch einen im
Ministerrat beratenen Erlass getroffen, um eine weitmöglichste Ministerrat beratenen Erlass getroffen, um eine weitmöglichste
Verbreitung der im Belgischen Staatsblatt enthaltenen Information und Verbreitung der im Belgischen Staatsblatt enthaltenen Information und
einen breitmöglichsten Zugriff darauf zu gewährleisten. » einen breitmöglichsten Zugriff darauf zu gewährleisten. »
Art. 8 - Vorliegendes Kapitel tritt am 31. Juli 2005 in Kraft. Art. 8 - Vorliegendes Kapitel tritt am 31. Juli 2005 in Kraft.
(...) (...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgischen Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgischen Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 20. Juli 2005 Gegeben zu Brüssel, den 20. Juli 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Der Minister der Landesverteidigung Der Minister der Landesverteidigung
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
Der Minister der Wirtschaft Der Minister der Wirtschaft
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Die Ministerin des Mittelstands Die Ministerin des Mittelstands
Frau S. LARUELLE Frau S. LARUELLE
Für den Minister der Arbeit, abwesend: Für den Minister der Arbeit, abwesend:
Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts und der Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts und der
Öffentlichen Unternehmen Öffentlichen Unternehmen
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Der Minister der Entwicklungszusammenarbeit Der Minister der Entwicklungszusammenarbeit
A. DE DECKER A. DE DECKER
Der Minister des Öffentlichen Dienstes, der Sozialen Eingliederung und Der Minister des Öffentlichen Dienstes, der Sozialen Eingliederung und
der Politik der Grossstädte der Politik der Grossstädte
Ch. DUPONT Ch. DUPONT
Der Minister der Mobilität Der Minister der Mobilität
R. LANDUYT R. LANDUYT
Der Minister der Umwelt Der Minister der Umwelt
B. TOBBACK B. TOBBACK
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Für die Ministerin der Justiz, abwesend: Für die Ministerin der Justiz, abwesend:
Der Minister der Landesverteidigung Der Minister der Landesverteidigung
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 janvier 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 januari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^