Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/01/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 novembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1996 fixant les modalités de tenue d'un registre de prestations par les dispensateurs de soins visés à l'article 76 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 et déterminant les amendes administratives applicables en cas d'infraction à ces dispositions "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 novembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1996 fixant les modalités de tenue d'un registre de prestations par les dispensateurs de soins visés à l'article 76 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 et déterminant les amendes administratives applicables en cas d'infraction à ces dispositions Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 november 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1996 tot vaststelling van de regelen inzake het bijhouden van een verstrekkingenregister door de zorgverleners bedoeld in artikel 76 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 en tot bepaling van de administratieve geldboetes in geval van inbreuk op deze voorschriften
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
12 JANVIER 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 12 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 11 novembre 2002 modifiant officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 november
l'arrêté royal du 25 novembre 1996 fixant les modalités de tenue d'un 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1996 tot
registre de prestations par les dispensateurs de soins visés à vaststelling van de regelen inzake het bijhouden van een
l'article 76 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de verstrekkingenregister door de zorgverleners bedoeld in artikel 76 van
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 et déterminant les verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 en tot
amendes administratives applicables en cas d'infraction à ces bepaling van de administratieve geldboetes in geval van inbreuk op
dispositions deze voorschriften
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 11 novembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1996 besluit van 11 november 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit
van 25 november 1996 tot vaststelling van de regelen inzake het
fixant les modalités de tenue d'un registre de prestations par les bijhouden van een verstrekkingenregister door de zorgverleners bedoeld
dispensateurs de soins visés à l'article 76 de la loi relative à in artikel 76 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994
juillet 1994 et déterminant les amendes administratives applicables en en tot bepaling van de administratieve geldboetes in geval van inbreuk
cas d'infraction à ces dispositions, établi par le Service central de op deze voorschriften, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Malmedy; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 novembre 2002 vertaling van het koninklijk besluit van 11 november 2002 tot
modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1996 fixant les modalités de wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1996 tot
tenue d'un registre de prestations par les dispensateurs de soins vaststelling van de regelen inzake het bijhouden van een
visés à l'article 76 de la loi relative à l'assurance obligatoire verstrekkingenregister door de zorgverleners bedoeld in artikel 76 van
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 et verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 en tot
déterminant les amendes administratives applicables en cas bepaling van de administratieve geldboetes in geval van inbreuk op
d'infraction à ces dispositions. deze voorschriften.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2006. Gegeven te Brussel, 12 januari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
11. NOVEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 11. NOVEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 25. November 1996 zur Festlegung der Regeln für das Erlasses vom 25. November 1996 zur Festlegung der Regeln für das
Führen eines Leistungsregisters seitens der Pflegeerbringer, die in Führen eines Leistungsregisters seitens der Pflegeerbringer, die in
Artikel 76 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Artikel 76 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung erwähnt sind, Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung erwähnt sind,
und zur Festlegung der bei Verstössen gegen diese Bestimmungen und zur Festlegung der bei Verstössen gegen diese Bestimmungen
anwendbaren administrativen Geldbussen anwendbaren administrativen Geldbussen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere
des Artikels 76 Absatz 1, ersetzt durch das Gesetz vom 20. Dezember des Artikels 76 Absatz 1, ersetzt durch das Gesetz vom 20. Dezember
1995; 1995;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 25. November 1996 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 25. November 1996 zur Festlegung
der Regeln für das Führen eines Leistungsregisters seitens der der Regeln für das Führen eines Leistungsregisters seitens der
Pflegeerbringer, die in Artikel 76 des am 14. Juli 1994 koordinierten Pflegeerbringer, die in Artikel 76 des am 14. Juli 1994 koordinierten
Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung erwähnt sind, und zur Festlegung der Entschädigungspflichtversicherung erwähnt sind, und zur Festlegung der
bei Verstössen gegen diese Bestimmungen anwendbaren administrativen bei Verstössen gegen diese Bestimmungen anwendbaren administrativen
Geldbussen, insbesondere des Artikels 3; Geldbussen, insbesondere des Artikels 3;
Aufgrund der Stellungnahme des Ausschusses des Dienstes für Aufgrund der Stellungnahme des Ausschusses des Dienstes für
verwaltungstechnische Kontrolle vom 28. Mai 2002; verwaltungstechnische Kontrolle vom 28. Mai 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 20. August 2002; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 20. August 2002;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 5. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 5.
September 2002; September 2002;
Aufgrund des Gutachtens 34.144/1 des Staatsrates vom 26. September Aufgrund des Gutachtens 34.144/1 des Staatsrates vom 26. September
2002; 2002;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Pensionen Pensionen
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 25. November 1996 Artikel 1 - Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 25. November 1996
zur Festlegung der Regeln für das Führen eines Leistungsregisters zur Festlegung der Regeln für das Führen eines Leistungsregisters
seitens der Pflegeerbringer, die in Artikel 76 des am 14. Juli 1994 seitens der Pflegeerbringer, die in Artikel 76 des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung erwähnt sind, und zur Festlegung der Entschädigungspflichtversicherung erwähnt sind, und zur Festlegung der
bei Verstössen gegen diese Bestimmungen anwendbaren administrativen bei Verstössen gegen diese Bestimmungen anwendbaren administrativen
Geldbussen wird wie folgt abgeändert: Geldbussen wird wie folgt abgeändert:
1. Im einleitenden Satz werden zwischen den Wörtern "Die Leistungen" 1. Im einleitenden Satz werden zwischen den Wörtern "Die Leistungen"
und den Wörtern "werden pro gearbeiteten Tag" die Wörter ", die der und den Wörtern "werden pro gearbeiteten Tag" die Wörter ", die der
Pflegeerbringer erbracht hat und die er unter Aufsicht eines Pflegeerbringer erbracht hat und die er unter Aufsicht eines
Facharztes für physikalische Medizin oder Physiotherapie erbracht Facharztes für physikalische Medizin oder Physiotherapie erbracht
hat," eingefügt. hat," eingefügt.
2. In Nr. 5 werden die Wörter "an dem die betreffende Leistung 2. In Nr. 5 werden die Wörter "an dem die betreffende Leistung
erbracht wird" durch die Wörter "an dem er die betreffende Leistung erbracht wird" durch die Wörter "an dem er die betreffende Leistung
erbracht hat oder an dem er die betreffende Leistung unter Aufsicht erbracht hat oder an dem er die betreffende Leistung unter Aufsicht
eines Facharztes für physikalische Medizin oder Physiotherapie eines Facharztes für physikalische Medizin oder Physiotherapie
erbracht hat" ersetzt. erbracht hat" ersetzt.
Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 11. November 2002 Gegeben zu Brüssel, den 11. November 2002
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 janvier 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 januari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^