Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/01/2005
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 2002 portant exécution de l'article 59 de la loi-programme du 2 janvier 2001 en ce qui concerne les mesures de dispense des prestations de travail et de fin de carrière "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 2002 portant exécution de l'article 59 de la loi-programme du 2 janvier 2001 en ce qui concerne les mesures de dispense des prestations de travail et de fin de carrière Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 2002 tot uitvoering van artikel 59 van de programmawet van 2 januari 2001 wat de maatregelen inzake vrijstelling van arbeidsprestaties en eindeloopbaan betreft
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
12 JANVIER 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 12 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
septembre 2002 portant exécution de l'article 59 de la loi-programme besluit van 23 september 2002 tot uitvoering van artikel 59 van de
du 2 janvier 2001 en ce qui concerne les mesures de dispense des programmawet van 2 januari 2001 wat de maatregelen inzake vrijstelling
prestations de travail et de fin de carrière van arbeidsprestaties en eindeloopbaan betreft
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, notamment l'article 59; Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, inzonderheid op artikel
Vu l'arrêté royal du 23 septembre 2002 portant exécution de l'article 59; Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 2002 tot uitvoering
59 de la loi-programme du 2 janvier 2001 en ce qui concerne les van artikel 59 van de programmawet van 2 januari 2001 wat de
mesures de dispense des prestations de travail et de fin de carrière; maatregelen inzake vrijstelling van arbeidsprestaties en eindeloopbaan betreft;
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut Gelet op het advies, uitgebracht door het Comité van de verzekering
voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
national d'assurance maladie-invalidité, émis le 23 décembre 2002; invaliditeitsverzekering, op 23 december 2002;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 février 2003; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 februari 2003;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 mars 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 6
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à maart 2003; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; van State om advies te geven binnen een termijn van één maand;
Vu l'avis n° 35.194/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 juin 2003, en Gelet op het advies nr. 35.194/1 van de Raad van State, gegeven op 26
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur juni 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en
Santé publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Volksgezondheid en op het advies van Onze in Raad vergaderde
Conseil, Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 23 septembre 2002

Artikel 1.Aan artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 september

portant exécution de l'article 59 de la loi-programme du 2 janvier 2002 tot uitvoering van artikel 59 van de programmawet van 2 januari
2001 en ce qui concerne les mesures de dispense des prestations de 2001 wat de maatregelen inzake vrijstelling van arbeidsprestaties en
travail et de fin de carrière, sont apportées les modifications suivantes : eindeloopbaan betreft, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le 4° est remplacé par la disposition suivante : 1° de bepaling onder 4° wordt vervangen als volgt :
« 4° employeurs : « 4° werkgevers :
a) pour autant qu'ils relèvent du champ d'application de la convention a) voorzover zij vallen onder het toepassingsgebied van de collectieve
collective de travail ou du protocole d'accord visés à l'article 2 : arbeidsovereenkomst of het protocol van akkoord bedoeld in artikel 2 :
- les établissements qui dispensent les soins visés à l'article 34, - de inrichtingen die zorgen verlenen zoals bedoeld in artikel 34,
alinéa 1er, 7°, 8°, 11° et 12° de la loi relative à l'assurance eerste lid, 7°, 8°, 11° en 12° van de wet betreffende de verplichte
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
- les services de soins infirmiers à domicile; - de diensten voor thuisverpleging;
- les services du sang de la Croix-Rouge de Belgique; - de diensten voor het bloed van het Rode Kruis van België;
b) l'Institut des vétérans - Institut national des invalides de b) het Instituut voor veteranen - het Nationaal Instituut voor
guerre, anciens combattants et victimes de guerre, créé par la loi du Oorlogsinvaliden, Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers, opgericht bij
8 août 1981 portant création de l'Institut des vétérans - l'Institut de wet van 8 augustus 1981 tot oprichting van het Instituut voor
national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de veteranen - het Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden,
guerre ainsi que du Conseil supérieur des invalides de guerre, anciens Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers en van de Hoge Raad voor
combattants et victimes de guerre, qui a conclu, au plus tard le 30 Oorlogsinvaliden, Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers, dat ten
avril 2003, pour le personnel employé dans les maisons de repos pour laatste op 30 april 2003 voor het personeel dat tewerkgesteld is in
personnes âgées, les maisons de repos et de soins et/ou les centres de rustoorden voor bejaarden, rust- en verzorgingstehuizen en/of centra
soins de jour, un protocole d'accord dans lequel figurent au moins les voor dagverzorging, een protocol van akkoord heeft gesloten waarin
avantages visés à l'article 2; minstens de voordelen van artikel 2 zijn opgenomen;
c) les centres médico-pédiatriques, visés à l'article 34, alinéa 1er, c) de medisch pediatrische centra, zoals bedoeld in artikel 34, eerste
9°, a), de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et lid, 9°, a), van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, qui relèvent du champ de geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
compétence de la sous-commission paritaire pour les établissements et 1994, en die onder de toepassing vallen van het paritair subcomité
les services de santé, instituée auprès du Service public fédéral voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, ingesteld bij de
Emploi, Travail et Concertation sociale; Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg;
d) les maisons médicales qui ont conclu, au plus tard le 31 décembre d) de wijkgezondheidscentra die ten laatste op 31 december 2003 ofwel
2003, soit une convention collective de travail sectorielle, soit un een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst ofwel een protocol van
protocole d'accord, dans lesquels figurent au moins les avantages akkoord hebben gesloten waarin minstens de voordelen zoals bedoeld in
visés à l'article 2; »; artikel 2 worden opgenomen; »;
2° il est ajouté un 7°, rédigé comme suit : 2° er wordt een 7° toegevoegd, luidende :
« 7° maisons médicales : les dispensateurs de soins qui concluent avec « 7° wijkgezondheidscentra : de zorgverleners die met de
les organismes assureurs un accord prévoyant le paiement forfaitaire verzekeringsinstellingen een akkoord sluiten waarin de forfaitaire
betaling van de verstrekkingen wordt bedongen, zoals voorzien in
des prestations, prévu à l'article 52, § 1er, de la loi relative à artikel 52, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
juillet 1994. » 1994. »

Art. 2.L'article 3 du même arrêté est complété comme suit :

Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervolledigd als volgt :

« 4° l'Institut national des invalides de guerre visé à l'article 1er, « 4° het Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, zoals bedoeld in
4°, b) ; artikel 1, 4°, b) ;
5° les centres médico-pédiatriques tels qu'ils sont connus auprès de 5° de medisch pediatrische centra zoals ze bij het RIZIV zijn gekend;
l'INAMI; 6° les maisons médicales telles qu'elles sont connues auprès de 6° de wijkgezondheidscentra zoals ze bij het RIZIV zijn gekend. »
l'INAMI. »

Art. 3.L'article 15 du même arrêté, dont le texte actuel formera le §

Art. 3.Artikel 15 van hetzelfde besluit, waarvan de huidige tekst § 1

1er, est complété comme suit : wordt, wordt vervolledigd als volgt :
« § 2. L'employeur visé à l'article 1er, 4°, b) a droit à « § 2. De werkgever bedoeld in artikel 1, 4°, b) heeft recht op de
l'intervention financière annuelle prévue dans le présent arrêté à jaarlijkse financiële tegemoetkoming voorzien in dit besluit vanaf 1
partir du 1er août 2001. augustus 2001.
§ 3. Les employeurs visés à l'article 1er, 4°, c) ont droit à § 3. De werkgevers bedoeld in artikel 1, 4°, c) hebben recht op de
l'intervention financière annuelle prévue dans le présent arrêté à jaarlijkse financiële tegemoetkoming voorzien in dit besluit vanaf 1
partir du 1er janvier 2003. januari 2003.
§ 4. Les employeurs visés à l'article 1er, 4°, d) ont droit à § 4. De werkgevers bedoeld in artikel 1, 4°, d) hebben recht op de
l'intervention financière annuelle prévue dans le présent arrêté à jaarlijkse financiële tegemoetkoming bedoeld in dit besluit vanaf 1
partir du 1er janvier 2004. » januari 2004. »

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt

au Moniteur belge. bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast

est chargé de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2005. Gegeven te Brussel, 12 januari 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^