Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/01/2005
← Retour vers "Arrêté royal autorisant l'Etat à vendre des biens immeubles à la société anonyme de droit public « Brussels International Airport Company » "
Arrêté royal autorisant l'Etat à vendre des biens immeubles à la société anonyme de droit public « Brussels International Airport Company » Koninklijk besluit waarbij de staat wordt gemachtigd om onroerende goederen aan de naamloze vennootschap van publiek recht « Brussels International Airport Company » te verkopen
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
12 JANVIER 2005. - Arrêté royal autorisant l'Etat à vendre des biens 12 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij de staat wordt
immeubles à la société anonyme de droit public « Brussels gemachtigd om onroerende goederen aan de naamloze vennootschap van
International Airport Company » publiek recht « Brussels International Airport Company » te verkopen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi-programme du 30 décembre 2001, notamment l'article 161; Gelet op de programmawet van 30 december 2001, inzonderheid op artikel
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 décembre 2004; 161; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 december 2004
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné 17 décembre 2004; Gelet op het akkoord van onze minister van Begroting, gegeven op 17
december 2004;
Sur la proposition de Nos Ministres du Budget, de la Mobilité et des Op de voordracht van Onze Ministers van Begroting van Mobiliteit en
Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.§ 1. L'Etat, représenté par le Ministre des Finances, est

Artikel 1.§ 1. De Staat, vertegenwoordigd door de Minister van

autorisé à vendre à la société anonyme de droit public « Brussels Financiën, is gemachtigd om aan de naamloze vennootschap van publiek
International Airport Company », aux conditions du présent arrêté, les recht « Brussels International Airport Company », tegen de voorwaarden
biens immeubles expropriés par l'Etat pour les besoins de van dit besluit, de onroerende goederen te verkopen die door de Staat
l'exploitation de l'aeroport de Bruxelles National. werden onteigend ten behoeve van de exploitatie van de luchthaven
Brussel-Nationaal.
§ 2. Le Ministre des Finances est autorisé à passer des actes de vente § 2. De Minister van Financiën is gemachtigd tot het verlijden van de
pour les biens immeubles dont la liste est annexée au présent arrêté. verkoopakten voor de onroerende goederen waarvan de lijst als bijlage
bij dit besluit is gevoegd.

Art. 2.Le prix de vente des biens immeubles visés à l'article 1er est

Art. 2.De verkoopprijs van de onroerende goederen bedoeld in artikel

fixé à 1.846.365,28 euros. 1 bedraagt 1 846 365,28 euro.

Art. 3.Dans l'arrêté royal du 30 décembre 2001 autorisant l'Etat à

Art. 3.In het koninklijk besluit van 30 december 2001 waarbij de

vendre des biens immeubles à la société anonyme de droit public « Staat wordt gemachtigd om onroerende goederen aan de naamloze
Brussels International Airport Company » il est inséré à l'article 3, vennootschap van publiek recht « Brussels International Airport
Company » te verkopen wordt in art. 3, § 2, een lid toegevoegd dat als
§ 2 un alinéa, rédigé comme suit : « L'indemnité due par l'Etat en volgt luidt : « De vergoeding die de Staat verschuldigd is op grond
vertu de cette paragraphe est déduite du montant de l'indemnité de van deze paragraaf wordt in mindering gebracht op de afkoopsom
rupture (break-up fee) due par BIAC en cas de remboursement anticipé (break-up fee) verschuldigd door BIAC in geval van vervroegde
du paiement à échelonnés des terrains consentis en vertu de l'article terugbetaling van de gespreide betalingen van de terreinen toegestaan
krachtens artikel 2, § 3 van dit besluit, zoals gewijzigd door het
2, § 3, de cette arrêté, tel que modifié par l'arrêté royal du 23 mai koninklijk besluit van 23 mei 2003, vermeerderd met de prijs
2003, augmentée du prix du par BIAC pour la reprise sur base de verschuldigd door BIAC voor de overname krachtens artikel 161 van de
l'article 161 de la loi programme du 30 décembre 2001 des biens programmawet van 30 december 2001 van de goederen onteigend ten
expropriés en vue de l'exploitation de l'aéroport avant le 29 décembre behoeve van de exploitatie van de luchthaven voor 29 december 2004, en
2004 et diminuée des montants éventuellement dus par l'Etat à BIAC verminderd met de bedragen eventueel verschuldigd door de Staat aan
pour les expropriations préfinancées par BIAC entre le 1er janvier et BIAC voor de onteigeningen geprefinancierd door BIAC tussen 1 januari
le 31 octobre 1998. en 31 oktober 1998.

Art. 4.Toute vente visée à l'article 1er doit être assortie :

Art. 4.Elke verkoop, bedoeld in artikel 1, is onderworpen aan :

1° d'une condition selon laquelle la société anonyme de droit public « 1° een voorwaarde volgens de welke de naamloze vennootschap van
Brussels International Airport Company » est tenue, en cas publiek recht « Brussels International Airport Company » ertoe
d'aliénation des biens immeubles dont question à l'article 1er durant gehouden is, in geval van vervreemding van de onroerende goederen,
une période de dix ans, de verser un complément de prix à l'Etat égal bedoeld in artikel 1, tijdens een periode van tien jaar, aan de Staat
à la moitié (en cas d'aliénation durant les cinq premières années) ou een bijkomende prijs te betalen, gelijk aan de helft (in geval van
à 25 pour cent (en cas d'aliénation durant les cinq années suivantes) vervreemding tijdens de eerste vijf jaar) of aan 25 procent (in geval
van vervreemding tijdens de vijf volgende jaren) van het eventuele
de l'excédent que présente, le cas échéant, la contrepartie de surplus van de tegenprestatie van de vervreemding van voornoemde
l'aliénation des biens immeubles précités sur la quote-part du prix de onroerende goederen boven het deel van de verkoopprijs van dezelfde
vente fixé conformément à l'article 2 représentée par les mêmes biens; goederen bepaald overeenkomstig artikel 2;
2° d'une condition selon laquelle la société anonyme de droit public « 2° een voorwaarde volgens dewelke de naamloze vennootschap van publiek
Brussels International Airport Company » ne peut constituer des recht « Brussels International Airport Company » geen hypotheken of
hypothèques ou toutes autres sûretés sur les biens immeubles dont andere zekerheden kan vestigen op de onroerende goederen bedoeld in
question à l'article 1er en garantie d'engagements supérieurs au prix artikel 1, als waarborg voor verbintenissen die hoger zijn dan de
de vente fixé conformément à l'article 2; verkoopprijs vastgesteld overeenkomstig artikel 2;
3° d'un droit de préemption de l'Etat, aux conditions offertes par un 3° een voorkooprecht van de Staat, tegen de voorwaarden aangeboden
door een derde, in geval van vervreemding van de onroerende goederen,
tiers, en cas d'aliénation des biens immeubles dont question à bedoeld in artikel 1, aan een derde andere dan een dochteronderneming
l'article 1er à un tiers autre qu'une filiale au sens de l'article 6 bedoeld in artikel 6 van het Wetboek van vennootschappen, met
du Code des sociétés, dans le respect de l'article 162, §§ 1er et 2, inachtneming van artikel 162, §§ 1 en 2 van de voornoemde wet van 30
de la loi-programme du 30 décembre 2001; december 2001;

Art. 5.§ 1er. Toute vente visée à l'article 1er est soumise à une

Art. 5.§ 1. Elke verkoop, bedoeld in artikel 1, is onderworpen aan

condition résolutoire selon laquelle elle est résolue de plein droit, een ontbindende voorwaarde, volgens dewelke de verkoop van rechtswege
sans effet rétroactif, et la propriété des biens immeubles vendus fait wordt ontbonden, zonder terugwerkende kracht en de eigendom van de
retour à l'Etat au cas où l'exploitation de l'aéroport de verkochte onroerende goederen overgaat op de Staat, indien de
Bruxelles-National ne serait plus assurée par la société anonyme de exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal niet meer door «
droit public « Brussels International Airport Company » pour autant Brussels International Airport Company » wordt verzorgd, voor zover
que ces biens n'aient pas été aliénés par la société anonyme de droit
public « Brussels International Airport Company » à des tiers autres deze goederen niet door « Brussels International Airport Company »
vervreemd werden aan derden andere dan de dochterondernemingen bedoeld
que des filiales au sens de l'article 6 du Code des sociétés, dans le in artikel 6 van het Wetboek van vennootschappen, met inachtneming van
respect de l'article 162, §§ 1er et 2, de la loi du 30 décembre 2001 artikel 162, §§ 1 en 2 van de voornoemde wet van 30 december 2001.
précitée. § 2. En cas de résolution de la vente conformément au § 1er, l'Etat § 2. In geval van ontbinding van de verkoop overeenkomstig § 1,
restitue à la société anonyme de droit public « Brussels International betaalt de Staat aan « Brussels International Airport Company » de
Airport Company » le prix de vente fixé conformément à l'article 2 overeenkomstig artikel 2 bepaalde verkoopprijs terug die hij in
qu'il a perçu en principal, ajusté en fonction de l'indice ABEX pour hoofdsom heeft ontvangen, aangepast aan de hand van de ABEX-index voor
la période séparant la date d'acquisition de la date de réalisation de de periode tussen de verwervingsdatum en de datum van de
la condition résolutoire. verwezenlijking van de ontbindende voorwaarde.
§ 3. De prijs, die overeenkomstig § 2, moet worden terugbetaald aan «
Brussels International Airport Company », wordt verminderd :
§ 3. Le prix à restituer à B.I.A.C. conformément au § 2 est diminué : 1° in voorkomend geval, met het deel van de overeenkomstig artikel 2
1° le cas échéant, de la quote-part du prix de vente fixé à bepaalde verkoopprijs, vertegenwoordigd door de onroerende goederen
conformément à l'article 2, représentée par les biens immeubles
aliénés entre-temps par la société anonyme de droit public « Brussels die intussen door « Brussels International Airport Company » vervreemd
International Airport Company » à des tiers (autres que des filiales werden aan derden andere dan de dochterondernemingen bedoeld in
visées à l'article 6 du Code des sociétés), dans le respect de artikel 6 van het Wetboek van vennootschappen, met inachtneming van
l'article 162, §§ 1er et 2 de la loi du 30 décembre 2001 précitée, artikel 162, §§ 1 en 2 van de voornoemde wet van 30 december 2001,
ajustée en fonction de l'indice ABEX pour la période séparant la date aangepast aan de hand van de ABEX-index voor de periode tussen de
de réalisation des biens précités de la date de réalisation de la datum van vervreemding van voornoemde goederen en de datum van
condition résolutoire; verwezenlijking van de ontbindende voorwaarde;
2° le cas échéant, du montant des engagements garantis par des 2° in voorkomende geval, met het bedrag van de verbintenissen
hypothèques ou toutes autres sûretés grevant tout ou partie des biens gewaarborgd door hypotheken of andere zekerheden die alle of een deel
immeubles faisant retour à l'Etat lequel montant est restitué aux van de goederen die naar de Staat terugkeren bezwaren, bedrag dat
créanciers bénéficiaires de ces hypothèques ou sûretés. overhandigd wordt aan de hypothecaire of bevoorrechte schuldeisers.
§ 4. Le prix à restituer conformément au § 2 est augmenté, le cas § 4. De prijs, die, overeenkomstig § 2, moet worden terugbetaald,
échéant, d'une indemnité pour la valeur résiduelle des bâtiments, wordt, in voorkomend geval,vermeerderd met een vergoeding voor de
installations ou ouvrages acquis ou construits par la société anonyme restwaarde van de gebouwen, installaties of bouwwerken die door «
de droit public « Brussels International Airport Company » ou par des Brussels International Airport Company » of dochterondernemingen
filiales visées à l'article 6 du Code des sociétés, évaluée dans une bedoeld in artikel 6 van het Wetboek van vennootschappen werden
verworven of gebouwd, geraamd in een optiek van continuïteit door een
optique de continuité par un collège d'experts composé de trois college van deskundigen dat is samengesteld uit drie leden gekozen
membres choisis parmi des experts en évaluation d'actifs immobiliers. onder deskundigen in het evalueren van onroerende activa. De Staat en
L'Etat et la société anonyme de droit public « Brussels International « Brussels International Airport Company » wijzen ieder een deskundige
Airport Company » désignent chacun un expert endéans les 15 jours de aan binnen 15 dagen vanaf de datum waarop de exploitatie van de
la date où l'exploitation de l'aéroport ne serait plus assurée par la luchthaven Brussel-Nationaal niet meer zou verzekerd worden door «
société anonyme de droit public « Brussels International Airport Brussels International Airport Company ». Beide aldus aangewezen
Company » Les deux experts ainsi désignés nomment endéans les 15 jours deskundigen benoemen binnen 15 dagen vanaf hun benoeming een derde
suivant leur désignation, un troisième expert qui préside le collège. deskundige die het college voorzit.

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 12 janvier 2005.

Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 12 januari 2005.

Art. 7.Nos Ministres du Budget, de la Mobilité et des Finances est

Art. 7.Onze Ministers van Begroting van Mobiliteit en van Financiën

chargé de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2005. Gegeven te Brussel, 12 januari 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Budget, De Minister van Begroting,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Le Ministre de la Mobilité, De Minister van Mobiliteit,
R. LANDUYT R. LANDUYT
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Annexe à l'arrêté royal du 12 janvier 2005 autorisant l'Etat à vendre Bijlage bij Ons besluit van 12 januari 2005 waarbij de Staat wordt
des biens immeubles à la société anonyme de droit public « Brussels gemachtigd om onroerende goederen aan de naamloze vennootschap van
International Airport Company » publiek recht « Brussels International Airport Company » te verkopen
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 janvier 2005 autorisant Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 januari 2005
l'Etat à vendre des biens immeubles à la société anonyme de droit waarbij de Staat wordt gemachtigd om onroerende goederen aan de
public « Brussels International Airport Company ». naamloze vennootschap van publiek recht « Brussels International
Airport Company » te verkopen.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Budget, De Minister van Begroting,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Le Ministre de la Mobilité, De Minister van Mobiliteit.
R. LANDUYT R. LANDUYT
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^