Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/01/2004
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 2002 portant création du Service public fédéral Intérieur "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 2002 portant création du Service public fédéral Intérieur Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 januari 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
12 JANVIER 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 12 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 modifiant officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2003
l'arrêté royal du 14 janvier 2002 portant création du Service public tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 januari 2002 houdende
fédéral Intérieur oprichting van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 11 juillet 2003 modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 2002 besluit van 11 juli 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van
portant création du Service public fédéral Intérieur, établi par le 14 januari 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst
Service central de traduction allemande auprès du Commissariat Binnenlandse Zaken, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
d'arrondissement adjoint à Malmedy; vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2003 tot wijziging
modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 2002 portant création du van het koninklijk besluit van 14 januari 2002 houdende oprichting van
Service public fédéral Intérieur. de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2004. Gegeven te Brussel, 12 januari 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
11. JULI 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 11. JULI 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 14. Januar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen
Dienstes Inneres Dienstes Inneres
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 zur Schaffung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 zur Schaffung
des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres, abgeändert durch den des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres, abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 5. September 2002; Königlichen Erlass vom 5. September 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Oktober 2002 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Oktober 2002 über die
Bestimmung und die Ausübung der Führungsfunktionen in den föderalen Bestimmung und die Ausübung der Führungsfunktionen in den föderalen
öffentlichen Diensten, insbesondere des Artikels 2 § 1; öffentlichen Diensten, insbesondere des Artikels 2 § 1;
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen
Konzertierungsausschusses des Sektors I vom 8. April 2003; Konzertierungsausschusses des Sektors I vom 8. April 2003;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 12. November 2002 Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 12. November 2002
und 11. Dezember 2002; und 11. Dezember 2002;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 27. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 27.
Februar 2003; Februar 2003;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes
vom 9. Dezember 2002; vom 9. Dezember 2002;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 zur Artikel 1 - Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 zur
Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres, abgeändert Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres, abgeändert
durch den Königlichen Erlass vom 5. September 2002, wird wie folgt durch den Königlichen Erlass vom 5. September 2002, wird wie folgt
ersetzt: ersetzt:
« Art. 3 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres « Art. 3 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres
umfasst: umfasst:
1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses,
2. sechs Managementfunktionen -1, 2. sechs Managementfunktionen -1,
3. achtzehn Managementfunktionen -2, 3. achtzehn Managementfunktionen -2,
4. vier Führungsfunktionen. » 4. vier Führungsfunktionen. »
Artikel 1. - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung

Artikel 1.- Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung

im Belgischen Staatsblatt in Kraft. im Belgischen Staatsblatt in Kraft.

Art. 2.- Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des

Art. 2.- Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des

vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2003 Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Der Minister des Haushalts Der Minister des Haushalts
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 janvier 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 januari 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^