← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie alimentaire" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie alimentaire" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de voedingsnijverheid" |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
12 JANVIER 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 juin 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999, |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot | |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant les statuts | wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de |
du "Fonds social et de garantie de l'industrie alimentaire" (1) | voedingsnijverheid" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant les statuts | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot wijziging van |
du "Fonds social et de garantie de l'industrie alimentaire". | de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de voedingsnijverheid". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 12 janvier 2001. | Gegeven te Brussel, 12 januari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 23 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999 |
Modification des statuts du "Fonds social et de garantie de | Wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
l'industrie alimentaire" (Convention enregistrée le 28 octobre 1999 | voedingsnijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 1999 |
sous le numéro 52811/CO/118) | onder het nummer 52811/CO/118) |
Article 1er.L'article 12 des statuts fixés par la convention |
Artikel 1.Het artikel 12 van de statuten vastgesteld bij de |
collective de travail du 6 décembre 1989, conclue au sein de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 1989, gesloten in het |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant et | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot wijziging en |
coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie | coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
alimentaire", rendue obligatoire par arrêté royal du 5 mars 1991 | de voedingsnijverheid", algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
(Moniteur belge du 24 avril 1991), modifié par la convention | besluit van 5 maart 1991 (Belgisch Staatsblad van 24 april 1991) en |
collective de travail du 25 juin 1997, rendue obligatoire par arrêté | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, |
royal du 20 mai 1998 (Moniteur belge du 25 septembre 1998), est | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 mei 1998 |
complété comme suit : | (Belgisch Staatsblad van 25 september 1998) wordt als volgt aangevuld |
« A partir du 1er octobre 1999, une cotisation complémentaire à charge | : « Vanaf 1 oktober 1999 wordt er een bijkomende bijdrage ten laste van |
de l'employeur est perçue par le biais de l'Office national de | de werkgever geheven door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Deze |
sécurité sociale. Elle est fixée à 0,10 p.c. de la masse salariale | wordt vastgesteld op 0,10 pct. van de loonmassa aangegeven aan de |
déclarée à l'Office national de sécurité sociale, et est destinée à | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en is bestemd voor de financiering |
financer une indemnité complémentaire de 120 BEF par jour de maladie | van een bijkomende vergoeding van 120 BEF per dag bovenop de |
entre le premier jour du quatrième mois et le dernier jour du 12e mois | ziekteuitkering tussen de eerste dag van de vierde maand en de laatste |
de maladie à partir du 1er janvier 2000. | dag van de 12de maande ziekte vanaf 1 januari 2000. |
« A partir du 1er janvier 2000, une cotisation complémentaire à charge | « Vanaf 1 januari 2000 wordt er een bijkomende bijdrage ten laste van |
de l'employeur est perçue par le biais de l'Office national de | de werkgever geheven door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (en is |
sécurité sociale. Elle est fixée à 0,10 p.c. de la masse salariale | bestemd voor het "Instituut voor Professionele Vorming".) Deze wordt |
déclarée à l'Office national de sécurité sociale et destinée à | vastgesteld op 0,10 pct. van de loonmassa aangegeven aan de |
l'"Institut de formation professionnelle". | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Art. 2.La présente convention collective de travail avec les statuts |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst met de statuten van het |
du "Fonds social et de garantie de l'industrie alimentaire" en annexe | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de voedingsnijverheid" in bijlage |
entre en vigueur le 1er janvier 1999. Elle est conclue pour une durée | treedt in werking op 1 januari 1999. Ze wordt gesloten voor een |
déterminée et prend fin le 30 juin 2001. | bepaalde duur en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |