Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, concernant l'extension du droit à l'interruption de la carrière professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de uitbreiding van het recht op beroepsloopbaanonderbreking |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
12 JANVIER 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er juillet 1997, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997, |
Commission paritaire des entreprises de garage, concernant l'extension | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de |
du droit à l'interruption de la carrière professionnelle (1) | uitbreiding van het recht op beroepsloopbaanonderbreking (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er juillet 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997, gesloten |
Commission paritaire des entreprises de garage, concernant l'extension | in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de |
du droit à l'interruption de la carrière professionnelle. | uitbreiding van het recht op beroepsloopbaanonderbreking. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2001. | Gegeven te Brussel, 12 januari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises de garage | Paritair Comité voor het garagebedrijf |
Convention collective de travail du 1er juillet 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997 |
Extension du droit à l'interruption de la carrière professionnelle | Uitbreiding van het recht op beroepsloopbaanonderbreking (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 4 novembre 1997 sous le numéro 45827/CO/112) | geregistreerd op 4 november 1997 onder het nummer 45827/CO/112) |
En exécution de l'article 9 de l'accord national 1997-1998 du 13 mai | In uitvoering van artikel 9 van het nationaal akkoord 1997-1998 van 13 |
1997. | mei 1997. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui | ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. |
ressortissent à la Commission paritaire des entreprises de garage. | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les | onder "werklieden" verstaan : de werklieden en werksters. |
ouvriers et ouvrières. | |
CHAPITRE II. - Référence | HOOFDSTUK II. - Verwijzing |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
exécution de l'arrêté royal du 24 février 1997 précisant les | uitvoering van het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende |
conditions relatives aux accords pour l'emploi et en application de | nadere voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden en |
l'arrêté royal du 6 février 1997 instaurant un droit à l'interruption | in toepassing van het koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot |
de la carrière professionnelle. Elle met à exécution les dispositions | vaststelling van het recht op onderbreking van de beroepsloopbaan. Zij |
du chapitre IV, section 5 "Interruption de la carrière | verleent uitvoering aan de beschikkingen van hoofdstuk IV, afdeling 5 |
professionnelle", prévues dans la loi de redressement du 22 janvier | "Onderbreking van de beroepsloopbaan", voorzien in de herstelwet van |
1985 portant des dispositions sociales et l'article 2, § 2 de l'arrêté | 22 januari 1985, houdende sociale bepalingen en aan artikel 2, § 2 van |
royal du 6 février 1997 fixant un droit à l'interruption de la carrière professionnelle. | het koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot vaststelling van een |
CHAPITRE III. - Droit à l'interruption de la carrière professionnelle | recht op onderbreking van de beroepsloopbaan. |
pour 3 p.c. des travailleurs | HOOFDSTUK III. - Recht op beroepsloopbaanonderbreking voor 3 pct. van |
Art. 3.§ 1er. Sans préjudice de dispositions plus favorables au |
de werknemers Art. 3.§ 1. Onverminderd gunstiger regelingen op ondernemingsvlak, is |
niveau de l'entreprise, le nombre moyen de travailleurs pouvant | het gemiddeld aantal werknemers dat per kalenderjaar en per |
bénéficier du droit à l'interruption de la carrière professionnelle | onderneming van het recht op beroepsloopbaanonderbreking kan genieten, |
par année calendrier et par entreprise est égal à 3 p.c. du nombre | gelijk aan 3 pct. van het gemiddeld aantal werknemers dat tijdens het |
moyen de travailleurs qui ont été occupés durant l'année calendrier | afgelopen kalenderjaar in de onderneming was tewerkgesteld, uitgedrukt |
écoulée, exprimé en équivalents temps plein. | in voltijdse equivalenten. |
§ 2. Pour le calcul du pourcentage fixé au § 1er, on utilise la | § 2. Voor de berekening van het percentage vastgelegd in § 1, wordt |
méthode de calcul définie à l'article 3 de l'arrêté royal du 6 février | gebruik gemaakt van de berekeningsmethode bepaald in artikel 3 van het |
1997. | koninklijk besluit van 6 februari 1997. |
§ 3. Pour les entreprises qui occupaient moins de 100 travailleurs au | § 3. Voor ondernemingen die op 30 juni 1996 minder dan 100 werknemers |
30 juin 1996, le droit à l'interruption de la carrière professionnelle de 3 p.c. est fixé comme suit : | tewerkstelden wordt het recht op beroepsloopbaanonderbreking van 3 pct. als volgt ingevuld : |
- dans les entreprises de 15 à 49 travailleurs inclus dont au moins 50 | - in ondernemingen van 15 tot en met 49 werknemers waarvan minstens 50 |
p.c. d'ouvriers, 1 ouvrier a droit à l'interruption de carrière; | pct. werklieden, heeft 1 werkman recht op beroepsloopbaanonderbreking; |
- dans les entreprises de 50 à 99 travailleurs inclus dont au moins 50 | - in ondernemingen van 50 tot en met 99 werknemers waarvan minstens 50 |
p.c. d'ouvriers, 2 ouvriers ont droit à l'interruption de carrière. | pct. werklieden, hebben 2 werklieden recht op beroepsloopbaanonderbreking. |
§ 4. Le droit défini aux § 1er et § 3 s'applique à l'interruption de | § 4. Het recht zoals bepaald in § 1 en § 3 is van toepassing op de |
carrière à temps plein visée à l'article 100 de la loi de redressement | voltijdse loopbaanonderbreking, bedoeld in artikel 100 van de |
du 22 janvier 1985. | herstelwet van 22 januari 1985. |
§ 5. Les périodes d'interruption peuvent être prises dans le cadre de | § 5. De onderbrekingsperioden in het kader van de voltijdse |
l'interruption de carrière complète, en observant un minimum de 3 mois | loopbaanonderbreking, mogen worden genomen met een minimum van 3 |
et un maximum d'un an, la durée minimale de 3 mois n'étant pas requise | maanden en een maximum van één jaar, de minimale duur van 3 maanden is |
quand il s'agit d'une prolongation. | niet vereist wanneer het om een verlenging gaat. |
CHAPITRE IV. - Dispositions communes | HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 4.Les règles d'organisation ayant trait à l'application du droit |
Art. 4.De organisatieregels met betrekking tot de toepassing van het |
visé à l'article 3 de la présente convention sont fixées par le | recht bedoeld in artikel 3 van deze overeenkomst worden vastgelegd |
door de ondernemingsraad, bij ontstentenis in gemeen overleg tussen de | |
conseil d'entreprise ou, à défaut, via une concertation entre | werkgever en de vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis in gemeen |
l'employeur et la délégation syndicale ou, à défaut via une | overleg tussen de werkgever en de betrokken werknemers. |
concertation entre l'employeur et les travailleurs concernés. | Art. 5.De werkman die wenst gebruik te maken van het recht zoals |
Art. 5.L'ouvrier qui souhaite user du droit défini à l'article 3 de |
bepaald in artikel 3 van deze collectieve overeenkomst, brengt één |
la présente convention collective de travail, en avertit son employeur | maand van tevoren zijn werkgever hiervan schriftelijk op de hoogte. |
par écrit un mois à l'avance. Il informe son employeur de la date à laquelle l'interruption de | Hij stelt zijn werkgever in kennis van de datum waarop de onderbreking |
carrière prend cours ainsi que de la durée de l'interruption. | van de beroepsloopbaan ingaat alsook van de duur van de onderbreking. |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 6.La présente convention collective de travail est valable du 1er |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig van 1 januari |
janvier 1997 au 31 décembre 1998 inclus. | 1997 tot en met 31 december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |