Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, modifiant la convention collective de travail du 17 juillet 1998 relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement "Handicapés Région wallonne" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998 betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen "Gehandicapten Waals Gewest" |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
12 JANVIER 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, | huisvestingsinrichtingen, tot wijziging van de collectieve |
modifiant la convention collective de travail du 17 juillet 1998 | arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998 betreffende maatregelen ter |
relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des | bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en |
maisons d'éducation et d'hébergement "Handicapés Région wallonne" (1) | huisvestingsinrichtingen "Gehandicapten Waals Gewest" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 17 juillet 1998, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998, gesloten |
sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et | in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans | huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen ter bevordering van |
de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en | |
le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement "Handicapés Région | huisvestingsinrichtingen "Gehandicapten Waals Gewest", geregistreerd |
wallonne", enregistrée sous le numéro 49289/CO/319; | onder het nummer 49289/CO/319; |
Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à | Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende |
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, modifié par des | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
arrêtés royaux antérieurs; | non-profit sector, gewijzigd bij latere koninklijke besluiten; |
Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement; | huisvestingsinrichtingen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten |
in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, | huisvestingsinrichtingen, tot wijziging van de collectieve |
modifiant la convention collective de travail du 17 juillet 1998 | arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998 betreffende maatregelen ter |
relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des | bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en |
maisons d'éducation et d'hébergement "Handicapés Région wallonne". | huisvestingsinrichtingen "Gehandicapten Waals Gewest". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2001. | Gegeven te Brussel, 12 januari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. | Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 |
februari 1997. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
Convention collective de travail du 24 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999 |
Modification de la convention collective de travail du 17 juillet 1998 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998 |
relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des | betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de |
maisons d'éducation et d'hébergement "Handicapés Région wallonne" | sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen "Gehandicapten |
(Convention enregistrée le 1er décembre 1999 sous le numéro | Waals Gewest" (Overeenkomst geregistreerd op 1 december 1999 onder het |
53103/CO/319) CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services du secteur "handicapés" qui ressortissent à la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Région wallonne, ainsi qu'aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés. Par "travailleurs" on entend les employées et employés et les ouvriers et ouvrières. |
nummer 53103/CO/319) HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten van de sector "gehandicapten" die ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen die erkend en/of gesubsidieerd zijn door het Waals Gewest, alsook op de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die dezelfde activiteiten uitoefenen en die noch erkend noch gesubsidieerd zijn. Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden verstaan en de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Modifications | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen |
Art. 2.L'article 12 de la convention collective de travail du 17 |
Art. 2.Artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli |
juillet 1998, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons | 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'éducation et d'hébergement, relative aux mesures visant à promouvoir | huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen ter bevordering van |
de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en | |
l'emploi dans le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement | huisvestingsinrichtingen "Gehandicapten Waals Gewest" wordt als volgt |
"Handicapés Région wallonne" est complété par : | aangevuld : |
« A partir du 1er janvier 1999, pour le calcul de l'accroissement net | « Vanaf 1 januari 1999 wordt voor de berekening van de netto aangroei |
du nombre de travailleurs, le montant par trimestre correspondant à | van het aantal werknemers, het maximumbedrag per kwartaal dat |
l'embauche d'un travailleur supplémentaire équivalent à un temps plein | gelijkstaat met de aanwerving van een bijkomend werknemer, voltijds |
est fixé au maximum au montant prévu par l'arrêté royal du 5 février | equivalent, vastgesteld op het bedrag bepaald in het koninklijk |
1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur | besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de |
non marchand. » | bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector. » |
Art. 3.L'article 13 de la convention collective de travail précitée |
Art. 3.Artikel 13 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
est remplacé par : | wordt vervangen door : |
« Art. 13.N'est pas considéré comme travailleur nouvellement |
« Art. 13.Wordt niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemer, de |
embauché, le travailleur visé à l'article 4, § 2 de l'arrêté royal du | werknemer bedoeld in artikel 4, § 2 van bovenvermeld koninklijk |
5 février 1997 susmentionné. » | besluit. » |
Art. 4.L'article 19 de la convention collective de travail précitée |
Art. 4.Artikel 19 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
est complété par : | wordt als volgt aangevuld : |
« Pour les embauches effectuées après le 30 juin 1999, les emplois | « Voor de aanwervingen die gebeuren na 30 juni 1999 zullen de |
seront attribués en vue de réduire la charge de travail et ce de | betrekkingen worden toegewezen met het oog op het verminderen van de |
manière à : | arbeidslast zodanig dat : |
- réduire la pénibilité; | - de lastigheid wordt verminderd; |
- améliorer l'intensité et la qualité de tous les services et | - de intensiteit en de kwaliteit van alle diensten wordt verbeterd en |
optimaliser le confort des bénéficiaires; | het comfort van de rechthebbenden wordt geoptimaliseerd; |
- rencontrer la problématique des remplacements des absences | - een oplossing wordt geboden voor het probleem van de vervangingen |
prévisibles et programmables telles que les absences pour mandats | bij te voorziene en te programmeren afwezigheden, zoals de |
syndicaux, les formations, les mandats officiels, etc. | afwezigheden voor vakbondsmandaten, de opleidingen, de officiële |
mandaten, enz. | |
Les engagements seront axés sur les moyens visant le respect de la | De verbintenissen zullen worden gericht op de middelen met het oog op |
législation sociale en matière de durée du travail et se feront avec | het naleven van de sociale wetgeving met betrekking tot de arbeidsduur |
pour objectif : | en zullen tot doel hebben : |
a) dans le secteur résidentiel : | a) in de residentiële sector : |
- continuer les processus déjà entamés lors des "Maribel" précédents | - het verderzetten van de ontwikkelingen die reeds werden ingezet met |
(nuits); | de vorige "Maribel-operaties" (nachten); |
- les projets visant à la résolution des autres problématiques du | - de projecten met het oog op het oplossen van de overige problemen in |
temps de travail (week-ends, séjours extérieurs, etc.). | verband met de arbeidstijd (weekends, externe verblijven, enz.). |
b) dans le secteur non-résidentiel : | b) in de niet-residentiële sector : |
- l'allégement du travail du personnel éducatif. » | - het verlichten van de arbeid van het opvoedend personeel. » |
Art. 5.L'article 20 de la convention collective de travail précitée |
Art. 5.Artikel 20 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
est complété par : | wordt als volgt aangevuld : |
« Pour les embauches supplémentaires octroyées après le 30 juin 1999, | « Voor de bijkomende aanwervingen die gebeuren na 30 juni 1999, komen |
les fonctions qui entrent en ligne de compte sont : | de volgende functies in aanmerking : |
- éducateur(trice) classe I ou classe II en formation d'éducateur A1; | - opvoeder(ster) klasse I en klasse II in opleiding van opvoeder A1; |
- ouvrier si cela permet d'alléger le travail du personnel éducatif. » | - arbeider, als dat het werk van het opvoedend personeel lichter maakt. » |
Art. 6.L'article 28 de la convention collective de travail précitée |
Art. 6.Artikel 28 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
est complété par : | wordt als volgt aangevuld : |
« Les emplois affectés et financés au 30 juin 1999 sont également | « De arbeidsplaatsen die worden aangewend en gefinancierd op 30 juni |
maintenus. » | 1999 worden eveneens gehandhaafd. » |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Eindbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 1999 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre | Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen per |
recommandée adressée au président de la Commission paritaire des | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
maisons d'éducation et d'hébergement, moyennant le respect d'un | voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, mits een |
préavis de six mois. | opzeggingstermijn van zes maanden in acht wordt genomen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |