Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/01/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, concernant le droit d'interruption de la carrière professionnelle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, concernant le droit d'interruption de la carrière professionnelle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het recht op beroepsloopbaanonderbreking
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
12 JANVIER 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995,
paritaire des entreprises de garage, concernant le droit gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende
d'interruption de la carrière professionnelle (1) het recht op beroepsloopbaanonderbreking (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 mai 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten
Commission paritaire des entreprises de garage, concernant le droit in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het recht
d'interruption de la carrière professionnelle. op beroepsloopbaanonderbreking.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution de

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2001. Gegeven te Brussel, 12 januari 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des entreprises de garage Paritair Comité voor het garagebedrijf
Convention collective de travail du 18 mai 1995 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995
Droit d'interruption de la carrière professionnelle (Convention Recht op beroepsloopbaanonderbreking (Overeenkomst geregistreerd op 10
enregistrée le 10 juillet 1995 sous le numéro 38266/CO/112) juli 1995 onder het nummer 38266/CO/112)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen welke
ressortissent à la Commission paritaire des entreprises de garage. ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf.

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst,

travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. wordt onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters.
CHAPITRE II. - Référence HOOFDSTUK II. - Verwijzing

Art. 3.La présente convention collective de travail exécute les

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verleent uitvoering aan

dispositions du chapitre IV, section 5 "Interruption de la carrière de beschikking van hoofdstuk IV, afdeling 5 "Onderbreking van de
professionnelle" prévue dans la loi de redressement du 22 janvier beroepsloopbaan", voorzien in de herstelwet van 22 januari 1985,
1985, contenant des dispositions sociales et aux arrêtés d'exécution houdende sociale bepalingen en aan de terzake getroffen
pris en cette matière en ce qui concerne l'application desdites uitvoeringsbesluiten, voor wat de toepassing ervan betreft in de in
dispositions dans les entreprises visées à l'article 1er. artikel 1 vermelde ondernemingen.
CHAPITRE III. - Droit d'interruption complète de la carrière HOOFDSTUK III. - Recht op volledige beroepsloopbaanonderbreking
professionnelle

Art. 4.§ 1er. Tous les ouvriers à temps plein ou à temps partiel,

Art. 4.§ 1. Alle voltijds en deeltijds werkende werklieden, verbonden

liés par un contrat de travail à durée indéterminée, peuvent met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, kunnen hun loopbaan
interrompre leur carrière à l'occasion de la naissance ou de onderbreken naar aanleiding van de geboorte of adoptie van een kind,
l'adoption d'un enfant, à condition qu'ils aient une ancienneté de op voorwaarde dat zij een anciënniteit van twaalf maanden in dezelfde
douze mois dans la même entreprise et que l'interruption prenne cours onderneming hebben en op voorwaarde dat de onderbreking een aanvang
dans les douze mois suivant la naissance ou l'adoption de l'enfant. neemt binnen een termijn van twaalf maanden na de geboorte of adoptie
§ 2. Ce droit est limité à la formule de l'interruption complète de la van het kind. § 2. Dit recht heeft enkel betrekking op de formule van de volledige
carrière professionnelle. beroepsloopbaanonderbreking.

Art. 5.§ 1er. La durée de l'interruption de la carrière

Art. 5.§ 1. De duur van de beroepsloopbaanonderbreking bedraagt

professionnelle est de minimum six mois et maximum un an. minimum zes maanden en maximum één jaar.
§ 2. Des interruptions de carrière successives (de maximum un an) sont § 2. Opeenvolgende loopbaanonderbrekingen (van maximum één jaar) zijn
possibles à condition que la demande en soit faite trois mois avant la mogelijk, mits de aanvraag hiertoe drie maanden voor het einde van de
fin de l'interruption de carrière précédente. vorige loopbaanonderbreking geschiedt.
§ 3. Toutefois, le délai total ne peut dépasser soixante mois (cinq § 3. De totale termijn van zestig maanden (vijf jaar) mag echter niet
ans). overschreden worden.
§ 4. La durée d'interruption de la carrière professionnelle § 4. De oorspronkelijk aangevraagde duur van de
initialement demandée peut, à la demande de l'ouvrier et moyennant beroepsloopbaanonderbreking kan, op vraag van de werknemer en met het
l'accord de l'employeur, être raccourcie. akkoord van de werkgever, worden ingekort.
CHAPITRE IV. - Droit d'interruption de la carrière professionnelle HOOFDSTUK IV. - Recht op beroepsloopbaanonderbreking in de formule van
avec la formule de réduction des prestations à mi-temps pour les vermindering van prestaties tot een halftijdse werktijd voor
ouvriers qui ont au moins 55 ans werklieden van minstens 55 jaar

Art. 6.Les ouvriers liés par un contrat de travail d'une durée

Art. 6.De werklieden verbonden met een arbeidsovereenkomst van

indéterminée ayant atteint l'âge de 55 ans peuvent interrompre leur onbepaalde tijd, die de leeftijd van 55 jaar hebben bereikt, kunnen
hun beroepsloopbaan halveren, op voorwaarde dat zij een anciënniteit
carrière professionnelle à mi-temps à condition de compter une van twaalf maanden in dezelfde onderneming hebben en op voorwaarde dat
ancienneté de douze mois dans la même entreprise et à condition zij in die periode voltijds of minimum 3/4-tijds waren tewerkgesteld.
d'avoir travaillé au cours de cette période à temps plein ou au minimum à un 3/4 temps. Dit recht op beroepsloopbaanonderbreking heeft enkel betrekking op de
Ce droit à l'interruption de la carrière ne concerne que la formule de formule van de vermindering van de prestaties tot een halftijdse
réduction des prestations à un mi-temps. werktijd.

Art. 7.§ 1er. La durée de l'interruption de la carrière

Art. 7.§ 1. De duur van de beroepsloopbaanonderbreking bedraagt bij

professionnelle est, dans le cas d'une réduction à mi-temps d'un
contrat de travail à temps plein pour un ouvrier de 55 ans et plus, de halvering van een voltijdse arbeidsovereenkomst van een werkman van 55
minimum six mois et maximum jusqu'à l'âge de la pension. jaar of ouder minimum zes maanden en maximum tot aan de
§ 2. Le droit à l'indemnité d'interruption maximale prévue est unique pensioenleeftijd. § 2. Het recht op de maximaal voorziene onderbrekingsuitkering is
: il se perd dès que la période de réduction à mi-temps de la carrière eenmalig : het gaat verloren van zodra de periode van halvering van de
est interrompue. loopbaan onderbroken wordt.
CHAPITRE V. - Droit d'interruption complète de la carrière HOOFDSTUK V. - Recht op volledige beroepsloopbaanonderbreking van
professionnelle de douze semaines twaalf weken

Art. 8.Tous les ouvriers à temps plein ou à temps partiel liés par un

Art. 8.Alle voltijds en deeltijds werkende werklieden, verbonden met

contrat de travail à durée indéterminée peuvent interrompre leur een arbeidsovereenkomst van onbepaalde tijd, kunnen hun loopbaan
carrière à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant, à onderbreken naar aanleiding van de geboorte of adoptie van een kind op
condition qu'ils aient une ancienneté de douze mois dans la même voorwaarde dat zij een anciënniteit van twaalf maanden in dezelfde
entreprise. onderneming hebben.
La suspension doit en cas de naissance : De schorsing moet in geval van geboorte :
- faire suite immédiatement aux périodes visées à l'article 39 de la - onmiddellijk volgen op de periode bedoeld in artikel 39 van de
loi sur le travail du 16 mars 1971, s'il s'agit d'un travailleur arbeidswet van 16 maart 1971, indien het een vrouwelijke werknemer
féminin; betreft;
- prendre cours au plus tard le premier jour qui suit la période de - ten laatste een aanvang nemen de eerste dag na de periode van acht
huit semaines à dater du jour de la naissance de l'enfant, s'il s'agit weken die een aanvang neemt de dag van de geboorte van het kind indien
d'un travailleur masculin. het een mannelijke werknemer betreft.
La suspension doit en cas d'adoption : De schorsing moet in geval van adoptie :
- prendre cours au plus tard le premier jour qui suit la période de - ten laatste een aanvang nemen de eerste dag na de periode van acht
huit semaines à dater du jour de l'adoption. weken volgend op de adoptie.
Ce droit est limité à la formule de l'interruption complète de la Dit recht heeft enkel betrekking op de formule van de volledige
carrière professionnelle. beroepsloopbaanonderbreking.

Art. 9.La durée minimum de l'interruption de la carrière

Art. 9.De minimumduur van de beroepsloopbaanonderbreking bedraagt

professionnelle est de douze semaines. twaalf weken.
CHAPITRE VI. - Refus d'interruption de la carrière professionnelle HOOFDSTUK VI. - Weigering van de beroepsloopbaanonderbreking

Art. 10.L'employeur ne peut, dans le cadre des cas énumérés aux

Art. 10.De werkgever kan in de in artikelen 4, 6 en 8 opgesomde

articles 4, 6 et 8, refuser la demande d'interruption de la carrière gevallen, de beroepsloopbaanonderbreking weigeren mits akkoord van de
professionnelle que moyennant l'accord de la délégation syndicale ou, vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis, van de
à défaut, des organisations des travailleurs, et moyennant la preuve werknemersorganisaties, en zo hij aantoont dat er geen gekwalificeerde
qu'il n'y a pas de remplaçant qualifié disponible sur le marché du vervanger op de arbeidsmarkt voorhanden is.
travail. Le cas échéant, l'employeur doit consulter la délégation syndicale ou, De werkgever dient in voorkomend geval de vakbondsafvaardiging, of bij
à défaut, les organisations des travailleurs, dans le mois suivant la ontstentenis de werknemersorganisaties, te raadplegen binnen de maand
demande d'interruption de la carrière professionnelle. na de aanvraag tot beroepsloopbaanonderbreking.
CHAPITRE VII. - Demande HOOFDSTUK VII. - Aanvraag

Art. 11.La demande d'interruption de la carrière professionnelle doit

Art. 11.De aanvraag tot beroepsloopbaanonderbreking moet schriftelijk

être introduite par écrit auprès de l'employeur deux mois avant bij de werkgever ingediend worden, twee maanden voor de effectieve
l'interruption effective de la carrière professionnelle. Moyennant beroepsloopbaanonderbreking. Bij wederzijds akkoord tussen werkgever
accord réciproque entre l'employeur et l'ouvrier, ledit délai de deux en werkman kan deze termijn van twee maanden ingekort worden.
mois peut être raccourci.

Art. 12.L'ouvrier introduit sa demande d'indemnité d'interruption

Art. 12.De aanvraag voor de onderbrekingsvergoeding gebeurt door de

dans les trente jours suivant l'interruption, par lettre recommandée werkman binnen de dertig dagen na de onderbreking bij aangetekende
auprès du bureau régional de l'Office national de l'Emploi. brief aan het gewestelijke bureau van de Rijksdienst voor
Arbeidsvoorziening.
CHAPITRE VIII. - Suspension du contrat de travail et protection contre HOOFDSTUK VIII. - Schorsing van de arbeidsovereenkomst en bescherming
licenciement tegen ontslag

Art. 13.§ 1er. Le contrat de travail est suspendu pendant la durée de

Art. 13.§ 1. Tijdens de duur van de beroepsloopbaanonderbreking is de

l'interruption de la carrière professionnelle. Sauf en cas de motif arbeidsovereenkomst geschorst. Behoudens in het geval van dringende
"urgent" ou "motif suffisant", l'employeur ne peut interrompre le reden of "voldoende reden", mag de werkgever de arbeidsovereenkomst
contrat de travail unilatéralement pendant la période qui commence niet eenzijdig verbreken tijdens de periode die aanvangt drie maanden
trois mois avant la date de début de l'interruption de la carrière voor de aanvangsdatum van de beroepsloopbaanonderbreking en die
professionnelle et qui prend fin trois mois après la date finale de eindigt drie maanden na de einddatum van de
l'interruption de la carrière professionnelle. beroepsloopbaanonderbreking.
§ 2. Comme "motif suffisant" est valable un motif reconnu ainsi par le § 2. Als "voldoende reden" geldt een door de rechter als zodanig
juge, dont le caractère et l'origine sont différents de la suspension bevonden reden waarvan de aard en de oorsprong vreemd zijn aan de in
dont il est question dans cette convention collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde schorsing.
§ 3. Les éventuelles infractions à cette prescription donnent lieu au § 3. Eventuele inbreuken op dit verbod geven aanleiding tot het
paiement par l'employeur d'une "indemnité forfaitaire", s'élevant à betalen door de werkgever van een "forfaitaire vergoeding" ten belope
six mois de salaire, sans préjudice des indemnités qui doivent être van zes maanden loon, onverminderd de vergoedingen die bij een
payées à l'ouvrier en cas de rupture de contrat de travail. verbreking van de arbeidsovereenkomst aan de werkman moeten worden
§ 4. Cette "indemnité forfaitaire" ne peut pas être cumulée avec betaald. § 4. Deze "forfaitaire vergoeding" mag niet worden gecumuleerd met de
l'indemnité visée à l'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 relative vergoeding bedoeld bij artikel 63 van de wet van 3 juli 1978
aux contrats de travail, avec l'indemnité en cas de licenciement betreffende de arbeidsovereenkomsten, met de vergoeding ingeval van
pendant une période annoncée de grossesse, et avec l'indemnité prévue "afdanking" tijdens een aangekondigde periode van zwangerschap, en met
par l'article 21, § 7, de la loi du 20 septembre 1948 portant de vergoeding voorzien bij artikel 21, § 7, van de wet van 20
september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, bij artikel
organisation de l'économie, par l'article 1bis, § 7, de la loi du 10 1bis, § 7, van de wet van 10 juni 1952, betreffende de gezondheid en
juin 1952, concernant la santé et la sécurité des travailleurs ainsi de veiligheid van de werknemers, alsmede de salubriteit van het werk
que la salubrité du travail et des lieux de travail ou l'indemnité qui en van de werkplaatsen, of de vergoeding die moet worden betaald
doit être payée en cas de licenciement d'un délégué syndical. ingeval een vakbondsafgevaardigde wordt ontslagen.
CHAPITRE IX. - Règles à l'occasion du retour après l'interruption de HOOFDSTUK IX. - Regels bij terugkeer na de beroepsloopbaanonderbreking
la carrière professionnelle

Art. 14.A l'occasion de son retour après l'interruption de la

Art. 14.Bij zijn terugkeer na de beroepsloopbaanonderbreking wordt de

carrière professionnelle, le travailleur est repris dans son ancienne werknemer terug opgenomen in zijn vroegere functie en op zijn vroegere
fonction et son ancien poste de travail, sauf en cas de force majeure. werkpost, behoudens in geval van overmacht.
L'interruption de la carrière professionnelle, prévue à l'article 4 et De beroepsloopbaanonderbreking, voorzien in artikel 4 en in artikel 5,
à l'article 5, suspend l'addition du nombre d'années de service schorst de optelling van de door de werknemer bereikte dienstjaren in
atteint dans l'entreprise ou dans le secteur. de onderneming of in de sector.
CHAPITRE X. - Obligation de remplacement HOOFDSTUK X. - Vervangingsplicht

Art. 15.L'employeur est tenu de remplacer l'ouvrier qui interrompt sa

Art. 15.De werkgever is ertoe gehouden de werkman die zijn loopbaan

carrière par un chômeur complet indemnisé ou y assimilé. onderbreekt te vervangen door een volledig vergoede of een daarmee
A cette fin, il conclura entre le trentième jour civil précédent le gelijkgestelde werkloze.
début de la suspension et le quinzième jour civil suivant ladite Hiertoe sluit hij tussen de dertigste kalenderdag vóór het begin van
suspension un contrat de travail en vue du remplacement de l'ouvrier de schorsing en de vijftiende kalenderdag erna een arbeidsovereenkomst
qui a interrompu sa carrière.
En cas d'interruption complète de la carrière professionnelle, ter vervanging van de werkman in loopbaanonderbreking.
l'horaire du remplaçant doit comprendre en moyenne au moins le même Bij de volledige onderbreking van de beroepsloopbaan dient het
nombre d'heures de prestations par cycle de travail que celui du werkrooster van de vervanger gemiddeld ten minste hetzelfde aantal
bénéficiaire de l'interruption de carrière. arbeidsuren per arbeidscyclus te omvatten als dat van de
loopbaanonderbreker.
CHAPITRE XI. - Dispositions générales HOOFDSTUK XI. - Algemene beschikkingen

Art. 16.Cette convention collective de travail remplace la convention

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

collective de travail du 12 mars 1991 concernant l'interruption de la arbeidsovereenkomst van 12 maart 1991 betreffende de
carrière professionnelle en exécution du protocole d'accord national beroepsloopbaanonderbreking in uitvoering van het protocol van
1991-1992, rendue obligatoire par arrêté royal du 1er juillet 1992 nationaal akkoord 1991-1992, algemeen verbindend verklaard bij
(Moniteur belge du 16 septembre 1992). CHAPITRE XII. - Durée

Art. 17.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 1995 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des entreprises de garage. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2001. La Ministre de l'Emploi,

koninklijk besluit van 1 juli 1992 (Belgisch Staatsblad van 16 september 1992). HOOFDSTUK XII. - Duurtijd

Art. 17.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 1995 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari 2001. De Minister van Werkgelegenheid,

Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^