Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/02/2023
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, relative à l'accord social 2021-2022 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, relative à l'accord social 2021-2022 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers, betreffende het sociaal akkoord 2021-2022
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 FEVRIER 2023. -Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 FEBRUARI 2023. -Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van
administratif de Verviers, relative à l'accord social 2021-2022 (1) het administratief arrondissement Verviers, betreffende het sociaal akkoord 2021-2022 (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
de l'arrondissement administratif de Verviers; textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021,
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het
administratif de Verviers, relative à l'accord social 2021-2022. administratief arrondissement Verviers, betreffende het sociaal
akkoord 2021-2022.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 février 2023. Gegeven te Brussel, 12 februari 2023.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire Paritair Subcomité voor de textielnijverheid
de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers van het administratief arrondissement Verviers
Convention collective de travail du 16 décembre 2021 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021
Accord social 2021-2022 (Convention enregistrée le 4 juillet 2022 sous Sociaal akkoord 2021-2022 (Overeenkomst geregistreerd op 4 juli 2022
le numéro 173817/CO/120.01) onder het nummer 173817/CO/120.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

toutes les entreprises textiles de l'arrondissement administratif de alle textielondernemingen van het administratief arrondissement
Verviers et à tous les ouvriers et ouvrières qui y sont occupés Verviers en op alle daarin tewerkgestelde arbeiders en arbeidsters die
relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire de onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers n° textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers nr.
120.01. 120.01.
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat HOOFDSTUK II. - Koopkracht

Art. 2.Augmentations barémiques et effectives

Art. 2.Baremieke en daadwerkelijke verhogingen

§ 1er. A partir du 1er janvier 2022, les barèmes minima sectoriels § 1. Vanaf 1 januari 2022 worden de sectorale minimumloonschalen voor
pour les travailleurs occupés en simple équipe sont majorés de 0,06 de werknemers die tewerkgesteld zijn in een enkele ploeg verhoogd met
EUR. 0,06 EUR.
§ 2. A partir du 1er janvier 2022, les barèmes et salaires § 2. Vanaf 1 januari 2022 worden de loonschalen en lonen die effectief
effectivement appliqués dans les entreprises pour les travailleurs worden toegepast in de ondernemingen voor de werknemers die
occupés en simple équipe sont majorés de 0,4 p.c. avec un minimum de tewerkgesteld zijn in een enkele ploeg verhoogd met 0,4 pct. met een
0,06 EUR, ou en appliquant les modalités convenues au niveau de minimum van 0,06 EUR, of met toepassing van de modaliteiten
l'entreprise pour autant que le résultat de l'augmentation soit au overeengekomen op het niveau van de onderneming voor zover het
minimum égal à 0,06 EUR. resultaat van de verhoging minimaal gelijk is aan 0,06 EUR.
§ 3. A partir du 1er janvier 2022, les barèmes minima sectoriels pour § 3. Vanaf 1 januari 2022 worden de sectorale minimumloonschalen voor
les travailleurs occupés en double équipe sont obtenus en majorant de de werknemers die in een dubbele ploeg werken, verkregen door de
0,1643 EUR les barèmes minima sectoriels pour les travailleurs occupés sectorale minimumloonschalen voor de werknemers die in een enkele
en simple équipe. ploeg werken, te verhogen met 0,1643 EUR.
§ 4. A partir du 1er janvier 2022, les barèmes et salaires § 4. Vanaf 1 januari 2022 worden de loonschalen en lonen die
effectivement appliqués dans les entreprises pour les travailleurs daadwerkelijk van toepassing zijn in de ondernemingen voor de
occupés en double équipe sont majorés 0,4 p.c. avec un minimum de werknemers die werken in een dubbele ploeg, verhoogd met 0,4 pct. met
0,1643 EUR. een minimum van 0,1643 EUR.
§ 5. A partir du 1er janvier 2022, les barèmes minima sectoriels pour § 5. Vanaf 1 januari 2022 worden de sectorale minimumloonschalen voor
de werknemers die in een nachtploeg zonder dubbele ploeg werken,
les travailleurs occupés en équipe de nuit sans double équipe sont verkregen door de sectorale minimumloonschalen voor de werknemers die
obtenus en majorant de 20 p.c. les barèmes minima sectoriels pour les in een enkele ploeg werken, te verhogen met 20 pct.
travailleurs occupés en simple équipe.
§ 6. A partir du 1er janvier 2022, les barèmes et salaires § 6. Vanaf 1 januari 2022 worden de loonschalen en lonen die
effectivement appliqués dans les entreprises pour les travailleurs daadwerkelijk van toepassing zijn in de ondernemingen voor de
occupés en équipe de nuit sans double équipe sont majorés conformément werknemers die in een nachtploeg zonder dubbele ploeg werken, verhoogd
aux dispositions du § 5 ci-dessus ou en appliquant les modalités conform de bepalingen van bovenstaande § 5 of door de voorwaarden die
convenues au niveau de l'entreprise. op ondernemingsniveau werden overeengekomen, toe te passen.
§ 7. A partir du 1er janvier 2022, les barèmes minima sectoriels pour § 7. Vanaf 1 januari 2022, worden de sectorale minimumloonschalen voor
de werknemers die in een nachtploeg met dubbele ploeg werken,
les travailleurs occupés en équipe de nuit avec double équipe sont verkregen door de sectorale minimumloonschalen voor de werknemers die
obtenus en majorant de 20 p.c. les barèmes minima sectoriels pour les in een dubbele ploeg werken te verhogen met 20 pct.
travailleurs occupés en double équipe.
§ 8. A partir du 1er janvier 2022, les barèmes et salaires § 8. Vanaf 1 januari 2022 worden de loonschalen en lonen die
effectivement appliqués dans les entreprises pour les travailleurs daadwerkelijk van toepassing zijn in de ondernemingen voor de
occupés en équipe de nuit avec double équipe sont majorés conformément werknemers die in een nachtploeg met dubbele ploeg werken, verhoogd
aux dispositions du § 7 ci-dessus ou en appliquant les modalités conform de bepalingen van bovenstaande § 7 of door de voorwaarden die
convenues au niveau de l'entreprise. op ondernemingsniveau werden overeengekomen, toe te passen.

Art. 3.Octroi d'une prime corona

Art. 3.Toekenning van een coronapremie

Une prime corona sectorielle est accordée aux ouvriers selon les Een sectorale coronapremie wordt toegekend aan de arbeiders volgens de
modalités prévues par la convention collective de travail du 16 modaliteiten waarin voorzien is door de collectieve
décembre 2021 concernant l'octroi d'une prime corona sous forme de arbeidsovereenkomst van 16 december 2021 betreffende de toekenning van
chèques consommation conclue à cet effet. een coronapremie in de vorm van consumptiecheques die hiertoe werd
CHAPITRE III. - Emplois de fin de carrière gesloten. HOOFDSTUK III. - Landingsbanen

Art. 4.Les parties signataires s'engagent à conclure des conventions

Art. 4.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om een

collectives de travail distinctes relatives aux emplois de fin de afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de
carrière. Ces conventions collectives de travail prévoiront ensemble landingsbanen te sluiten. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten
jusqu'au 30 juin 2023 inclus, la prolongation des dispositions telles zullen samen tot en met 30 juni 2023 voorzien in de verlenging van de
que prévues dans la convention collective de travail du 19 décembre bepalingen zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 19
2019 relative aux emplois de fin de carrière et en tenant compte du december 2019 betreffende de landingsbanen en rekening houdend met het
cadre réglementaire adapté. Ces conventions collectives de travail aangepast reglementair kader. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten
seront en outre conclues respectivement en application des conventions zullen bovendien respectievelijk worden gesloten met toepassing van de
collectives de travail n° 156 et n° 157 conclues au sein du Conseil collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 156 en nr. 157 gesloten in de
national du Travail le 15 juillet 2021. Nationale Arbeidsraad van 15 juli 2021.
CHAPITRE IV. - Formation et apprentisage HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding

Art. 5.Le secteur fournit un effort en matière de formation et

Art. 5.De sector levert een inspanning inzake vorming en opleiding

d'apprentissage, réalisé par une cotisation sectorielle de 0,10 p.c. door een sectorale bijdrage van 0,10 pct. te leveren op de lonen in de
sur les salaires au cours des années 2021 et 2022. loop van de jaren 2021 en 2022.
Ainsi, le secteur apporte sa contribution dans la réalisation Zo levert de sector zijn bijdrage in het leveren van inspanningen
d'efforts en matière de formation permanente. Cette cotisation de 0,10 inzake permanente vorming. Deze bijdrage van 0,10 pct. zal worden
p.c. sera utilisée dans le cadre des plans de formation et du droit de gebruikt in het kader van de opleidingsplannen en van het
tirage. trekkingsrecht.

Art. 6.Sans préjudice de l'effort prévu à l'article 6, le secteur

Art. 6.Zonder afbreuk te doen aan de inspanning bepaald in artikel 6,

réalise pour la période 2021- 2022 un effort en matière de formation levert de sector voor de periode 2021-2022 een inspanning inzake
et d'apprentissage de groupes à risque par le biais d'une cotisation vorming en opleiding van risicogroepen door middel van een sectorale
sectorielle de 0,20 p.c. sur les salaires au cours des années 2021 et bijdrage van 0,20 pct. op de lonen in de loop van de jaren 2021 en
2022. 2022.

Art. 7.En application des articles 5 et 6, une cotisation globale de

Art. 7.Met toepassing van de artikelen 5 en 6 zal een globale

bijdrage van 0,30 pct. ten gunste van de opleiding worden geïnd voor
0,30 p.c. sera perçue pour les années 2021 et 2022 à charge des de jaren 2021 en 2022 ten laste van de werkgevers.
employeurs en faveur de la formation. Een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst zal worden gesloten
Une convention collective de travail distincte sera conclue concernant betreffende het levenslang leren en de werking van de arbeidsmarkt.
l'apprentissage à vie et le fonctionnement du marché du travail. Indien nodig zullen de statuten van de sociale fondsen worden
Au besoin, les statuts des fonds sociaux seront adaptés, conformément aux articles 5 et 6 susmentionnés. aangepast, overeenkomstig de bovenvermelde artikelen 5 en 6.

Art. 8.§ 1er. Afin d'augmenter le taux de participation aux

Art. 8.§ 1. Teneinde de deelnemingsgraad aan de opleidingen te

formations, le CEFRET asbl pourra être sollicité pour assurer la verhogen, kan er een beroep worden gedaan op de vzw CEFRET die zal
promotion des formations professionnelles sectorielles existantes instaan voor de bevordering van de bestaande sectorale
agréées dans le cadre du régime de congé-éducation payé. beroepsopleidingen die erkend zijn in het kader van het stelsel van
betaald educatief verlof.
§ 2. A la demande des partenaires sociaux ou des entreprises relevant § 2. Op verzoek van de sociale partners of van de ondernemingen die
de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de vallen onder het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het
l'arrondissement administratif de Verviers, des programmes de administratief arrondissement Verviers zullen door de vzw CEFRET
formation spécifiques pour certaines entreprises et/ou branches specifieke opleidingsprogramma's voor bepaalde ondernemingen en/of
d'activité seront élaborés par le CEFRET asbl et déposés pour sectoren worden uitgewerkt en voor erkenning worden neergelegd in het
agréation dans le cadre du régime de congé-éducation payé. kader van het stelsel van het betaald educatief verlof.
§ 3. Pour les heures pendant lesquelles un ouvrier participe à une § 3. Voor de uren tijdens dewelke een arbeider deelneemt aan een
formation sectorielle, reconnue par la Sous-commission paritaire de sectorale opleiding die door het Paritair Subcomité voor de
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers is
comme une formation professionnelle cadrant dans le régime du erkend als een beroepsopleiding in het kader van het stelsel van het
congé-éducation payé, il a droit à son salaire habituel sans betaald educatief verlof, heeft hij recht op zijn gebruikelijke loon
application du plafond salarial concernant le congé-éducation payé, zonder toepassing van het loonplafond betreffende het betaald
comme prévu à l'article 114 de la loi de relance économique du 22 educatief verlof, zoals bepaald in artikel 114 van de economische
janvier 1985 portant des dispositions sociales. herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen.
§ 4. Pour les journées au cours desquelles l'ouvrier participe à des § 4. Voor de dagen waarop de arbeider deelneemt aan sectorale
formations sectorielles, reconnues par la Sous-commission paritaire de opleidingen die door het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers van het administratief arrondissement Verviers erkend zijn als een
comme une formation professionnelle cadrant dans le régime du beroepsopleiding in het kader van het stelsel van betaald educatief
congé-éducation payé, il a droit à des chèques-repas. verlof, heeft hij recht op maaltijdcheques.
§ 5. Il est recommandé aux entreprises de prêter une attention § 5. Er wordt de ondernemingen aanbevolen bijzondere aandacht te
particulière au volet formation lors de l'élaboration de plans pour besteden aan het gedeelte opleiding bij het uitwerken van
l'emploi pour les travailleurs âgés, comme prévu par les dispositions tewerkstellingsplannen voor oudere werknemers, zoals vastgesteld door
de la convention collective de travail n° 104 conclue au sein du de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104 gesloten
Conseil national du Travail. in de Nationale Arbeidsraad.
CHAPITRE V. - Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) HOOFDSTUK V. - Stelsels werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT)

Art. 9.§ 1er. Les parties signataires s'engagent à conclure les

Art. 9.§ 1. De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om de

conventions collectives de travail distinctes nécessaires concernant nodige afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten
les différents régimes de chômage avec complément d'entreprise. Ces betreffende de verschillende stelsels van werkloosheid met
conventions collectives de travail prévoiront la prolongation de ces bedrijfstoeslag. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen
différents régimes de chômage avec complément d'entreprise au cours de voorzien in de verlenging van deze verscheidene stelsels van
la période du 1er juillet 2021 au 30 juin 2023 inclus, à l'exception werkloosheid met bedrijfstoeslag tijdens de periode van 1 juli 2021
du régime pour les travailleurs moins valides ou ayant des problèmes tot en met 30 juni 2023, met uitzondering van het stelsel voor de
physiques graves, qui sera prolongé pour la période du 1er janvier mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke
2021 au 30 juin 2023 inclus. Ces conventions collectives de travail problemen, dat zal worden verlengd voor de periode van 1 januari 2021
tot en met 30 juni 2023. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen
référeront à et tiendront compte des différentes conventions verwijzen naar en rekening houden met de verschillende collectieve
collectives de travail conclues à ce sujet le 15 juillet 2021 au sein arbeidsovereenkomsten die hierover werden gesloten op 15 juli 2021 in
du Conseil national du Travail. de Nationale Arbeidsraad.
§ 2. Le système de cliquet, tel que prévu par la convention collective § 2. Het kliksysteem, zoals bepaald in de collectieve
de travail n° 107 du 28 mars 2013 relative au système de cliquet pour arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 betreffende het
le maintien de l'indemnité complémentaire dans le cadre de certains kliksysteem voor het behoud van de aanvullende vergoeding in het kader
régimes de chômage avec complément d'entreprise, sera également van bepaalde stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag zal
d'application aux indemnités complémentaires et aux cotisations eveneens van toepassing zijn op de aanvullende vergoedingen en de
capitatives pour les régimes de chômage avec complément d'entreprise, capitatieve bijdragen voor de stelsels van werkloosheid met
à charge du fonds de sécurité d'existence. bedrijfstoeslag ten laste van het fonds voor bestaanszekerheid.

Art. 10.Pour les ouvriers(ères) accédant au RCC au cours des années

Art. 10.Voor de arbeiders(sters) die toetreden tot het SWT in de loop

2021, 2022 et 2023, l'indemnité complémentaire est payée par le « van de jaren 2021, 2022 en 2023, wordt de aanvullende vergoeding
Fonds de sécurité d'existence de l'industrie textile de betaald door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de
l'arrondissement administratif de Verviers » (SCP 120.01). textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers" (PSC 120.01).

Art. 11.Les cotisations spéciales à charge de l'employeur, imposées

Art. 11.De bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de wettelijke

par les dispositions légales et les arrêtés d'exécution, sont prises bepalingen en door de uitvoeringsbesluiten, zijn eveneens ten laste
en charge par le « Fonds de sécurité d'existence de l'industrie van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de textielnijverheid van het
textile de l'arrondissement administratif de Verviers ». administratief arrondissement Verviers".
CHAPITRE VI. - Fonds sociaux HOOFDSTUK VI. - Sociale fondsen

Art. 12.Cotisations patronales

Art. 12.Werkgeversbijdragen

§ 1er. La cotisation patronale au « Fonds de sécurité d'existence de § 1. De werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid van
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers » - de textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers" -
fonds des prépensions est fixée à 2,02 p.c. en 2021 et en 2022. fonds voor brugpensioenen wordt vastgesteld op 2,02 pct. in 2021 en 2022.
§ 2. Les cotisations patronales aux fonds des I.S., ACV et FAC sont § 2. De werkgeversbijdragen aan de fondsen van de S.I., de AVU en het
maintenues inchangées en 2021 et en 2022. AVF worden onveranderd behouden in 2021 en in 2022.

Art. 13.Allocation complémentaire de chômage partiel

Art. 13.Aanvullende uitkering voor gedeeltelijke werkloosheid

§ 1er. En 2021 et en 2022, le montant de l'allocation complémentaire, § 1. In 2021 en in 2022 wordt het bedrag van de aanvullende uitkering,
die wordt toegekend in geval van gedeeltelijke werkloosheid waarvan
accordée en cas de chômage partiel dont question à l'article 11 des sprake in artikel 11 van de gecoördineerde statuten van het fonds voor
statuts coordonnés du fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds bestaanszekerheid genaamd "Aanvullend Verzekeringsfonds van de
d'assurance complémentaire de l'industrie textile verviétoise », est maintenu à 6,90 EUR par jour. textielnijverheid van Verviers", op 6,90 EUR per dag gehandhaafd.
§ 2. Un supplément forfaitaire exceptionnel et non récurrent est § 2. Een uitzonderlijke en niet-recurrente forfaitaire toeslag wordt
accordé aux ouvriers occupés dans les entreprises mises à l'arrêt toegekend aan de arbeiders die werken in de ondernemingen die werden
suite aux inondations de juillet 2021. Le montant de ce supplément est stilgelegd ingevolge de overstromingen van juli 2021. Het bedrag van
calculé au prorata des mois situés dans la période de juillet à deze toeslag wordt berekend naar rato van de maanden die in de periode
décembre 2021 qui comportent des journées effectivement chômées (un van juli tot december 2021 vallen die effectief werkloze dagen
mois comportant au moins 1 jour de chômage est considéré comme un « omvatten (een maand die ten minste 1 dag werkloosheid omvat wordt
beschouwd als een "volledig werkloze maand") en het bedraagt maximaal
mois chômé complet ») et il s'élève à maximum 250 EUR. Le supplément 250 EUR. De toeslag is ten laste van het "Aanvullend Verzekeringsfonds
est à charge du « Fonds d'assurance complémentaire de l'industrie van de textielnijverheid van Verviers". De administratieve
textile verviétoise ». Les formalités administratives nécessaires à formaliteiten nodig voor de uitvoering van deze overeenkomst worden
l'exécution de la présente convention sont fixées par le comité de door het beheerscomité van het fonds vastgesteld.
gestion du fonds.

Art. 14.Allocation complémentaire de vacances

Art. 14.Aanvullende vakantie-uitkering

§ 1er. Le montant de base servant au calcul de l'allocation § 1. Het basisbedrag dat dient voor de berekening van de aanvullende
complémentaire de vacances dont question aux articles 27 à 31 des vakantie-uitkering waarvan sprake in de artikelen 27 tot 31 van de
statuts coordonnés du fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds gecoördineerde statuten van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd
d'assurance complémentaire de l'industrie textile verviétoise » est "Aanvullend Verzekeringsfonds van de textielnijverheid van Verviers"
fixé pour l'année 2021 à 9,15 EUR par jour presté, en ce compris les wordt voor het jaar 2021 op 9,15 EUR per gepresteerde dag gebracht,
jours de congé-éducation payé et de formation syndicale et à 4,80 EUR inclusief de dagen betaald educatief verlof en syndicale vorming en op
par jour assimilé. 4,80 EUR per gelijkgestelde dag.
§ 2. Le montant de base servant au calcul de l'allocation § 2. Het basisbedrag dat dient voor de berekening van de aanvullende
complémentaire de vacances dont question aux articles 27 à 31 des vakantie-uitkering waarvan sprake in de artikelen 27 tot 31 van de
statuts coordonnés du fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds gecoördineerde statuten van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd
d'assurance complémentaire de l'industrie textile verviétoise » est "Aanvullend Verzekeringsfonds van de textielnijverheid van Verviers"
porté pour l'année 2022 à 9,75 EUR par jour presté, en ce compris les wordt voor het jaar 2022 op 9,75 EUR per gepresteerde dag gebracht,
jours de congé-éducation payé et de formation syndicale et à 5,00 EUR inclusief de dagen betaald educatief verlof en syndicale vorming en op
par jour assimilé. 5,00 EUR per gelijkgestelde dag.
§ 3. Pour le calcul du montant de l'allocation complémentaire de § 3. Voor de berekening van het bedrag van de aanvullende
vacances, l'assimilation à des jours effectivement prestés est fixée vakantie-uitkering, wordt de gelijkstelling met effectief gepresteerde
pour l'année 2021 à 50 jours de chômage temporaire pour raisons dagen voor het jaar 2021 vastgesteld op 50 dagen tijdelijke
économiques, les autres périodes de chômage temporaire n'étant pas werkloosheid om economische redenen, waarbij de andere periodes van
assimilées. economische werkloosheid niet worden gelijkgesteld.
§ 4. Pour le calcul du montant de l'allocation complémentaire de § 4. Voor de berekening van het bedrag van de aanvullende
vacances, l'assimilation à des jours effectivement prestés est fixée vakantie-uitkering, wordt de gelijkstelling met effectief gepresteerde
pour l'année 2022 à 50 jours de chômage temporaire, tous motifs dagen voor het jaar 2022 vastgesteld op 50 dagen tijdelijke
confondus (chômage temporaire pour motif économique, pour motif werkloosheid, alle motieven samen (tijdelijke werkloosheid om
d'intempéries, pour motif de force majeure corona). economische reden, wegens ongunstig weer, wegens overmacht corona).
§ 5. Pour le calcul du montant de l'allocation complémentaire de § 5. Voor de berekening van het bedrag van de aanvullende
vacances, l'assimilation à des jours effectivement prestés est fixée à vakantie-uitkering wordt de gelijkstelling met daadwerkelijk
maximum 270 jours d'incapacité pour maladie. gepresteerde dagen op maximaal 270 dagen ongeschiktheid wegens ziekte gebracht.

Art. 15.Avantage unique et non récurrent

Art. 15.Eenmalig en niet-recurrent voordeel

§ 1er. Chaque travailleur ayant fourni des prestations de travail § 1. Elke werknemer die effectieve arbeidsprestaties heeft geleverd
effectives pendant 25 jours ou moins en 2021 recevra des éco-chèques gedurende 25 dagen of minder in 2021 zal ecocheques ontvangen voor een
d'un montant de 30 EUR en décembre 2021. bedrag van 30 EUR in december 2021.
§ 2. Chaque travailleur ayant fourni des prestations de travail § 2. Elke werknemer die effectieve arbeidsprestaties heeft geleverd
effectives pendant 26 jours ou plus en 2021 recevra des éco-chèques gedurende 26 dagen of meer in 2021 zal ecocheques ontvangen voor een
d'un montant de 220 EUR en décembre 2021. bedrag van 220 EUR in december 2021.
§ 3. Les avantages prévus aux § § 1er et 2 ci-dessus ne sont pas § 3. De voordelen waarin voorzien is in de bovenstaande § § 1 en 2
cumulables. Il s'agit d'un avantage unique, exceptionnel et non zijn niet cumuleerbaar. Het gaat over een eenmalig, uitzonderlijk en
récurrent attribué par les entreprises et entièrement récupérable niet-recurrent voordeel toegekend door de ondernemingen en volledig
auprès du fonds de sécurité d'existence. Une convention collective de recupereerbaar bij het fonds voor bestaanszekerheid. Een specifieke
travail sectorielle spécifique déterminant les modalités d'octroi sera sectorale collectieve arbeidsovereenkomst tot bepaling van de
conclue à cet effet. toekenningsmodaliteiten zal hiertoe worden gesloten.
§ 4. Chaque travailleur ayant fourni des prestations de travail § 4. Elke werknemer die effectieve arbeidsprestaties heeft verricht
effectives pendant 25 jours ou moins en 2022 recevra des éco-chèques gedurende 25 dagen of minder in 2022 zal ecocheques ontvangen voor een
d'un montant de 30 EUR en décembre 2022. bedrag van 30 EUR in december 2022.
§ 5. Chaque travailleur ayant fourni des prestations de travail § 5. Elke werknemer die effectieve arbeidsprestaties heeft verricht
effectives pendant 26 jours ou plus en 2022 recevra des éco-chèques gedurende 26 dagen of meer in 2022 zal ecocheques ontvangen voor een
d'un montant de 220 EUR en décembre 2022. bedrag van 220 EUR in december 2022.
§ 6. Les avantages prévus aux § § 4 et 5 ci-dessus ne sont pas § 6. De voordelen waarin voorzien is in de bovenstaande § § 4 en 5
cumulables. Il s'agit d'un avantage unique, exceptionnel et non zijn niet cumuleerbaar. Het gaat over een eenmalig, uitzonderlijk en
récurrent attribué par les entreprises et entièrement récupérable niet-recurrent voordeel toegekend door de ondernemingen en volledig
auprès du fonds de sécurité d'existence. Une convention collective de recupereerbaar bij het fonds voor bestaanszekerheid. Een specifieke
travail sectorielle spécifique déterminant les modalités d'octroi sera sectorale collectieve arbeidsovereenkomst tot bepaling van de
conclue à cet effet. toekenningsmodaliteiten zal hiertoe worden gesloten.
§ 7. Dans un souci d'égalité, les travailleurs intérimaires ayant été § 7. Met het oog op de gelijkheid ontvangen de uitzendkrachten die
tewerkgesteld zijn geweest in één of meerdere ondernemingen die
occupés dans une ou plusieurs entreprises relevant de la ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement het administratief arrondissement Verviers volgens de modaliteiten
administratif de Verviers selon les modalités décrites aux § § 1er à 6 beschreven in de bovenstaande § § 1 tot 6, ecocheques voor bedragen
ci-dessus, recevront des écochèques pour des montants identiques à die identiek zijn aan diegene waarin voorzien is in de bovenstaande §
ceux prévus aux § § 1er à 6 ci-dessus. L'octroi des écochèques se fera § 1 tot 6. De toekenning van de ecocheques zal gebeuren door toedoen
via les agences de travail intérimaire respectives et les factures s'y van de respectieve uitzendkantoren en de betreffende facturen zullen
rapportant pourront être récupérées auprès du fonds de sécurité kunnen worden gerecupereerd bij het fonds voor bestaanszekerheid.
d'existence. § 8. Le comité de gestion des fonds déterminera les modalités de § 8. Het beheerscomité van de fondsen zal de modaliteiten bepalen voor
remboursement des éco-chèques aux entreprises. Aucune augmentation des terugbetaling van de ecocheques aan de ondernemingen. Er zal in geen
cotisations patronales ayant pour seule finalité le financement des enkele verhoging van de werkgeversbijdragen kunnen worden voorzien die
éco-chèques ne pourra être prévue. enkel de financiering van de ecocheques tot doel heeft.
§ 9. Les éventuels cas problématiques individuels seront discutés au § 9. De eventuele individuele problematische gevallen zullen worden
sein de la sous-commission paritaire. besproken in het paritair subcomité.

Art. 16.Financement de la pension complémentaire sectorielle

Art. 16.Financiering van het sectoraal aanvullend pensioen

Pendant la durée de validité de la présente convention, la Tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst wordt de bijdrage aan
contribution au financement de la pension complémentaire sectorielle à de financiering van het sectoraal aanvullend pensioen ten laste van
charge du fonds de sécurité d'existence est fixée à 1,20 p.c. de la het fonds voor bestaanszekerheid vastgesteld op 1,20 pct. van de
masse salariale qui sert de base au calcul des cotisations patronales. loonmassa die als basis dient voor de berekening van de werkgeversbijdragen.
CHAPITRE VII. - Chômage temporaire HOOFDSTUK VII. - Tijdelijke werkloosheid

Art. 17.Allocation complémentaire à charge des entreprises

Art. 17.Aanvullende uitkering ten laste van de ondernemingen

Pendant la durée de validité de la présente convention, une allocation Tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst zal een aanvullende
complémentaire d'un montant de 1,67 EUR par jour de chômage sera uitkering voor een bedrag van 1,67 EUR per dag werkloosheid worden
versée à l'ouvrier mis en chômage temporaire, et ce à partir de la gestort aan de arbeider die tijdelijk werkloos is, en dit vanaf de
21ème allocation de chômage dans une même année calendrier. Cette 21ste werkloosheidsuitkering in eenzelfde kalenderjaar. Deze uitkering
allocation est attribuée en régime 6 jours/semaine. wordt toegekend in een stelsel van 6 dagen/week.
Cette allocation est à charge des entreprises et elle constitue un Deze uitkering is ten laste van de ondernemingen en zij vormt een
complément à l'allocation en cas de chômage partiel octroyée par le aanvulling bij de uitkering in geval van gedeeltelijke werkloosheid
fonds d'assurance complémentaire et visée à l'article 13 de la présente convention. toegekend door het aanvullend verzekeringsfonds en bedoeld in artikel 13 van deze overeenkomst.
Le supplément de 2 EUR par jour (semaine de cinq jours) de chômage De toeslag van 2 EUR per dag (vijfdagenweek) tijdelijke werkloosheid
temporaire visé à l'article 51, § 8 de la loi du 3 juillet 1978 bedoeld in artikel 51, § 8 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
relative aux contrats de travail, d'application à partir du 1er
janvier 2012, est compris dans l'allocation complémentaire arbeidsovereenkomsten, die van toepassing is vanaf 1 januari 2012, is
susmentionnée pour les périodes concernées. begrepen in de bovenvermelde aanvullende uitkering voor de betrokken

Art. 18.Dérogations à l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978

periodes.

Art. 18.Afwijkingen van artikel 51 van de wet van 3 juli 1978

Toute demande de dérogation à l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 Elk verzoek tot afwijking van artikel 51 van de wet van 3 juli 1978
(suspension totale de l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor
pour manque de travail résultant de causes économiques pendant werklieden wegens gebrek aan werk door economische oorzaken gedurende
vingt-six semaines), introduite auprès de la Sous-commission paritaire zesentwintig weken), ingediend bij het Paritair Subcomité voor de
de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers, zal
sera accordée exclusivement et automatiquement sur la base des uitsluitend en automatisch worden toegekend op basis van de volgende
critères sectoriels suivants, à condition que l'employeur et les sectorale criteria, op voorwaarde dat de werkgever en de
représentants des travailleurs aient préalablement validé ces critères vertegenwoordigers van de werknemers deze criteria voorafgaandelijk
au sein des organes paritaires de l'entreprise concernée : hebben gevalideerd binnen de paritaire organen van de betrokken
- la suspension de l'exécution du contrat de travail en raison d'un onderneming : - de schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst wegens
manque de travail pour cause économique sera possible dès qu'un taux gebrek aan werk door een economische oorzaak zal mogelijk zijn zodra
moyen de 20 p.c. de chômage aura été atteint au cours des quatre een gemiddelde van 20 pct. werkloosheid zal bereikt zijn in de loop
trimestres consécutifs écoulés pour le personnel sous statut ouvrier; van de vier opeenvolgende afgelopen kwartalen voor het personeel met
een arbeidersstatuut;
- en cas de manque de travail résultant de causes économiques, - in geval van gebrek aan werk door economische oorzaken kan de
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers peut être totalement uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de geschorst mits een bekendmaking door aanplakking binnen de
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, onderneming, op een zichtbare plaats, ten minste zeven dagen op
le jour de l'affichage non compris. Les travailleurs absents le jour voorhand, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. De werknemers die
de l'affichage seront informés par courrier. L'affichage peut être afwezig zijn op de dag van de aanplakking, zullen per post op de
remplacé par une notification écrite à chaque ouvrier mis en chômage, hoogte worden gebracht. De aanplakking kan worden vervangen door een
schriftelijke kennisgeving aan elke arbeider die werkloos wordt, ten
au moins sept jours à l'avance, le jour de la notification non minste zeven dagen op voorhand, de dag van de kennisgeving niet
compris. La notification mentionne la date à laquelle la suspension inbegrepen. In de kennisgeving wordt de datum vermeld waarop de
totale de l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de
suspension prend fin et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en datum waarop deze schorsing ten einde loopt en de data waarop de
chômage; arbeiders werkloos worden;
- la durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de - de duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de
travail d'ouvriers pour manque de travail résultant de causes arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
économiques ne peut dépasser 26 semaines; economische oorzaken mag niet langer duren dan 26 weken;
- lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat a atteint la - wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst
durée maximale prévue, l'employeur doit rétablir le régime de travail de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende
à temps plein pendant une semaine complète de travail, avant qu'une een volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw
nouvelle suspension totale ne puisse prendre cours;
- pendant la durée de la suspension, chaque ouvrier devra invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan;
obligatoirement compter 21 journées de travail ou assimilées, en ce - tijdens de duur van de schorsing zal elke arbeider verplicht 21
compris les jours fériés, de salaire garanti, de formation syndicale, arbeidsdagen of gelijkgestelde dagen moeten tellen, inclusief de
de congé d'ancienneté et de petit chômage; feestdagen, de dagen van gewaarborgd loon, van vakbondsopleiding,
anciënniteitsverlof en kort verzuim;
- chaque ouvrier concerné reçoit également cinq jours de formation - elke betrokken arbeider ontvangt eveneens vijf dagen interne of
interne ou externe selon la formule qui sera débattue au conseil externe opleiding volgens de formule die zal worden besproken in de
d'entreprise. A défaut de conseil d'entreprise, les dispositions ondernemingsraad. Indien er geen ondernemingsraad is, kunnen de
peuvent résulter d'accords d'entreprises entre, d'une part, bepalingen voortvloeien uit ondernemingsakkoorden tussen de werkgever
l'employeur et, d'autre part, la délégation syndicale ou, à défaut de enerzijds en de vakbondsafvaardiging anderzijds of, wanneer er geen
cette dernière, les travailleurs. Lors des journées de formation, il dergelijke afvaardiging is, de werknemers. Tijdens de opleidingsdagen
ne peut y avoir perte de salaire; le cas échéant, la perte éventuelle mag er geen loonverlies zijn; desgevallend wordt het eventuele verlies
est prise en charge par l'employeur; ten laste genomen door de werkgever;
- un roulement de chômage équitable sera respecté. - een billijke beurtrol van de werkloosheid zal worden nageleefd.
Les critères sectoriels susmentionnés sont ceux figurant dans l'arrêté De bovenvermelde sectorale criteria zijn diegene die zijn vermeld in
het koninklijk besluit van 6 december 2018, gepubliceerd in het
royal du 6 décembre 2018, publié au Moniteur belge du 17 décembre 2018 Belgisch Staatsblad van 17 december 2018 betreffende de ondernemingen
concernant les entreprises occupées dans le lavage et le carbonisage met als activiteit het wassen en het verkolen van wol die ressorteren
de la laine et ressortissant à la Sous-commission paritaire de onder het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers. administratief arrondissement Verviers.
CHAPITRE VIII. - Organisation du travail HOOFDSTUK VIII. - Organisatie van het werk

Art. 19.En exécution de l'article 25bis, § 1er, alinéa 2 de la loi du

Art. 19.Met uitvoering van artikel 25bis, § 1, 2de lid van de

16 mars 1971 sur le travail, le nombre d'heures supplémentaires arbeidswet van 16 maart 1971, wordt het aantal vrijwillige overuren -
volontaires - porté, par la convention collective de travail n° 129 dat door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 129 die is gesloten in
conclue au sein du Conseil national du Travail du 23 avril 2019, à 120 de Nationale Arbeidsraad van 23 april 2019, op ten hoogste 120
heures supplémentaires maximum par année calendrier et par travailleur overuren per kalenderjaar en per werknemer werd gebracht - op maximaal
- est maintenu à 180 heures supplémentaires maximum par année 180 overuren per kalenderjaar en per arbeider gebracht.
calendrier et par ouvrier. CHAPITRE IX. - Embauche de jeunes - dispense HOOFDSTUK IX. - Aanwerving van jongeren - vrijstelling

Art. 20.Par analogie avec la dispense sectorielle généralisée

Art. 20.Naar analogie met de veralgemeende sectorale vrijstelling die

existant à l'échelle du secteur textile national, une dispense bestaat op het vlak van de nationale textielsector, zal er een
sectorielle généralisée sera réalisée pour les entreprises relevant de veralgemeende sectorale vrijstelling komen voor de ondernemingen die
la sous-commission paritaire de l'arrondissement de Verviers. onder de bevoegdheid vallen van het paritair subcomité van het arrondissement Verviers.
CHAPITRE X. - Jours d'ancienneté HOOFDSTUK X. - Anciënniteitsdagen

Art. 21.§ 1er. L'octroi des jours d'ancienneté, dont l'origine est

Art. 21.§ 1. De toekenning van anciënniteitsdagen, waarvan de

prévue dans les dispositions de l'article 48 de la convention oorsprong is geregeld in de bepalingen van artikel 48 van de
collective de travail du 18 juin 2001, enregistrée sous le n° collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001, geregistreerd onder
59342/CO/120, concernant l'octroi d'un (ou plusieurs) jour(s) nr. 59342/CO/120, betreffende de toekenning van één (of meer) betaalde
d'absence rémunéré(s), s'établit comme suit : absentiedag(en), wordt als volgt vastgesteld :
- il est accordé à l'ouvrier(ère) ayant une ancienneté ininterrompue - er wordt aan de arbeider(ster) die een ononderbroken anciënniteit
de 15 ans au moins dans la même entreprise, un jour d'absence rémunéré van ten minste 15 jaar in dezelfde onderneming heeft, één betaalde dag
au cours de chaque année civile; afwezigheid in de loop van elk kalenderjaar toegekend;
- il est accordé à l'ouvrier(ière) ayant une ancienneté ininterrompue - er wordt aan de arbeider(ster) die een ononderbroken anciënniteit
de 25 ans au moins dans la même entreprise, un 2ème jour d'absence van ten minste 25 jaar in dezelfde onderneming heeft, een 2de betaalde
rémunéré au cours de chaque année civile; dag afwezigheid in de loop van elk kalenderjaar toegekend;
- il est accordé 1 jour de congé d'ancienneté (appelé « jour d'âge ») - er wordt aan elke werknemer die minstens 55 jaar is 1 dag
à chaque travailleur âgé d'au moins 55 ans, à condition qu'il n'ait anciënniteitsverlof toegekend ("rimpeldag" genoemd), op voorwaarde dat
déjà pu bénéficier dans l'entreprise d'aucun jour de congé hij in de onderneming geen enkele anciënniteitsverlofdag heeft
d'ancienneté en vertu des deux premiers points ci-dessus. gekregen krachtens de eerste twee bovenstaande punten.
§ 2. Les dispositions reprises au § 1er ci-dessus ne sont pas § 2. De bepalingen in bovenstaande § 1 zijn niet cumuleerbaar met de
cumulables avec des régimes existants et plus favorables au niveau de bestaande en gunstigere stelsels op ondernemingsvlak.
l'entreprise. § 3. Le salaire pour ces jours d'absence est pris en charge par § 3. Het loon voor deze afwezigheidsdagen wordt ten laste genomen door
l'employeur. de werkgever.
§ 4. Pour déterminer l'ancienneté visée au § 1er ci-dessus, les § 4. Om de anciënniteit te bepalen die hierboven wordt bedoeld in § 1,
périodes d'occupation sous contrat de travail à durée déterminée, en worden de tewerkstellingsperiodes met overeenkomst voor bepaalde duur,
tant que PFI (Plan Formation Insertion) et en tant que travailleur als "PFI" ("Plan Formation Insertion" = opleidings- en
intérimaire auprès de l'utilisateur sont prises en compte dans la inschakelingsplan) en als uitzendkracht bij de gebruiker in aanmerking
mesure où la période d'occupation comme intérimaire répond aux genomen voor zover de tewerkstellingsperiode als uitzendkracht
beantwoordt aan de voorwaarden bepaald in artikel 37/4 van de wet van
conditions stipulées à l'article 37/4 de la loi du 3 juillet 1978 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.
relative aux contrats de travail. § 5. Wat betreft de toekenning van de dag anciënniteit : wanneer een
§ 5. Pour l'octroi du jour d'ancienneté, lorsqu'un ouvrier est arbeider ontslagen wordt wegens een herstructurering ten gevolge van
licencié en raison d'une restructuration résultant d'une fermeture ou een sluiting of een faillissement, zoals bedoeld in artikel 9 van het
d'une faillite, tel que visé à l'article 9 de l'arrêté royal du 7 koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de werkloosheid,
décembre 1992 relatif au chômage, l'ancienneté acquise chez wordt de anciënniteit die werd verworven bij de werkgever die het
l'employeur qui procède au licenciement est maintenue, pour autant que ontslag doorvoert, behouden, voor zover de arbeider in dienst treedt
l'ouvrier entre au service d'un nouvel employeur de la Sous-commission bij een nieuwe werkgever van Paritair Subcomité voor de
paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers
Verviers endéans les 6 mois (182 jours civils) qui suivent le jour où binnen de 6 maanden (182 kalenderdagen) die volgen op de dag waarop
son emploi a pris fin auprès de l'employeur précédent. Cette zijn tewerkstelling ten einde is gelopen bij de vorige werkgever. Deze
disposition vise uniquement les entreprises qui sont tombées en bepaling beoogt enkel de ondernemingen die failliet gegaan zijn sinds
faillite depuis le 1er janvier 1999. 1 januari 1999.
CHAPITRE XI. - Classification des fonctions HOOFDSTUK XI. - Functieclassificatie

Art. 22.Une demande sera formulée à l'attention du CEFRET afin de :

Art. 22.Een aanvraag zal worden geformuleerd ter attentie van het CEFRET teneinde :

- présenter aux partenaires sociaux de la Sous-commission paritaire de - aan de sociale partners van Paritair Subcomité voor de
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers de
stand van zaken voor te stellen van het onderzoek van de functies dat
l'état d'avancement de l'étude des fonctions réalisée au niveau de la werd uitgevoerd op het niveau van het nationaal Paritair Comité voor
Commission paritaire de l'industrie textile nationale; de textielnijverheid;
- présenter aux partenaires sociaux de la Sous-commission paritaire de - aan de sociale partners van Paritair Subcomité voor de
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers les textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers de
mogelijkheden voor te stellen inzake het opstellen/uitwerken van een
possibilités en matière de rédaction/élaboration d'un cadastre des kadaster van de functies die specifiek zijn voor Paritair Subcomité
fonctions spécifiques à la Sous-commission paritaire de l'industrie voor de textielnijverheid van het administratief arrondissement
textile de l'arrondissement administratif de Verviers; Verviers;
- réaliser une étude qui doit permettre de reconnaître et de valoriser - een onderzoek uit te voeren dat het moet mogelijk maken om de
la polyvalence dans les entreprises. polyvalentie in de ondernemingen te erkennen en te valoriseren.
CHAPITRE XII. - Vacances annuelles HOOFDSTUK XII. - Jaarlijkse vakantie

Art. 23.Adaptation de la procédure de fixation des vacances annuelles

Art. 23.Aanpassing van de procedure voor het vastleggen van de jaarlijkse vakantie

Pour la fixation des vacances annuelles 2021 et 2022, la procédure Voor de vaststelling van de jaarlijkse vakantie 2021 en 2022, wordt de
prévue à l'article 24 de la convention collective de travail du 18 procedure waarin voorzien is in artikel 24 van de collectieve
novembre 2019 (n° 157049/CO/120.01) est maintenue. arbeidsovereenkomst van 18 november 2019 (nr. 157049/CO/120.01) gehandhaafd.
CHAPITRE XIII. - Durée - engagements des parties - clause de paix HOOFDSTUK XIII. - Duur - verbintenissen van de partijen - clausule
sociale inzake sociale vrede

Art. 24.§ 1er. Dans le courant du 1er trimestre 2022, une convention

Art. 24.§ 1. In de loop van het 1ste kwartaal 2022 zal een specifieke

sectorale collectieve arbeidsovereenkomst worden gesloten om de
collective de travail sectorielle spécifique sera conclue afin de bepalingen inzake tegemoetkoming van de werkgevers in de
mettre à jour les dispositions en matière d'intervention patronale vervoerskosten te actualiseren en in overeenstemming te brengen met de
dans les frais de transport et de les mettre en conformité avec les bepalingen van de overeenkomsten die in dit verband werden gesloten in
dispositions des conventions conclues à ce propos en Commission het nationaal Paritair Comité voor de textielnijverheid voor de
paritaire de l'industrie textile nationale, en ce compris l'octroi textiel, met inbegrip van de toekenning van een fietsvergoeding van
d'une indemnité vélo à 0,24 EUR/km. 0,24 EUR/km.
§ 2. Les parties signataires s'engagent, aussitôt qu'il y aura § 2. De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om, zodra er de
possibilité de le faire et dans les limites établies par le mogelijkheid zal zijn om dit te doen en binnen de grenzen vastgesteld
législateur, à reconduire au-delà de la durée de la présente door de wetgever, de bepalingen en afzonderlijke collectieve
convention, les dispositions et conventions collectives de travail arbeidsovereenkomsten te verlengen na de duur van deze overeenkomst
distinctes concernant : betreffende :
- les régimes de RCC; - de SWT-stelsels;
- les emplois de fin de carrière (crédit-temps); - de landingsbanen (tijdskrediet);
- la dérogation sectorielle à l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 - de sectorale afwijking van artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 (=
(= régime de chômage de 26 semaines dans le secteur du lavage et stelsel van werkloosheid van 26 weken in de sector van het wassen en
carbonisage); verkolen);
- la dispense sectorielle généralisée en matière d'embauche de jeunes. - de veralgemeende sectorale vrijstelling inzake aanwerving van jongeren.
§ 3. Les parties expriment le souhait de procéder à un examen des § 3. De partijen wensen enerzijds de parallellen te onderzoeken met
parallèles avec la Commission paritaire 120 textile nationale au het nationaal Paritair Comité 120 textiel wat betreft enerzijds de
niveau de l'outil informatique utilisé pour la gestion quotidienne des informaticatools die worden gebruikt voor het dagelijkse beheer van de
fonds sociaux et de Vacantex, et des dispositions prises en matière de sociale fondsen en van Vacantex en anderzijds de bepalingen die zijn
RGPD (protection des données privées). genomen inzake de GDPR (bescherming van persoonsgegevens).
§ 4. Les parties expriment le souhait de procéder à une analyse § 4. De partijen wensen een grondige analyse en een gedetailleerd
approfondie et à un examen détaillé de la situation financière du onderzoek uit te voeren van de financiële toestand van het fonds voor
fonds de sécurité d'existence au moment de l'approbation des comptes bestaanszekerheid op het ogenblik van de goedkeuring van de rekeningen
au mois de juin 2022. in de maand juni 2022.

Art. 25.La présente convention collective de travail s'applique du 1er

Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing van 1

janvier 2021 jusqu'au 31 décembre 2022 inclus. januari 2021 tot en met 31 december 2022.
Par dérogation à l'alinéa précédent, s'appliquent du 1er janvier 2021 In afwijking van het vorige lid, zijn van toepassing van 1 januari
au 30 juin 2023 inclus : 2021 tot en met 30 juni 2023 :
- l'article 1er; - het artikel 1;
- les dispositions en matière d'emplois de fin de carrière prévues à l'article 4; - de bepalingen inzake landingsbanen waarin voorzien is in artikel 4;
- les dispositions en matière de RCC prévues aux articles 9, 10 et 11. - de bepalingen inzake SWT waarin voorzien is in de artikelen 9, 10 en
La présente convention collective de travail fixe l'ensemble des 11. Deze collectieve arbeidsovereenkomst legt alle nieuwe sociale
nouveaux avantages sociaux applicables pendant toute la durée voordelen vast die van toepassing zijn tijdens de gehele bovenvermelde
précitée. duur.
Les parties contractantes garantissent pendant cette période le De contracterende partijen waarborgen gedurende deze periode de
respect des engagements relatifs à la paix sociale et à naleving van de verbintenissen betreffende de sociale vrede en de
l'accroissement de la productivité, ce qui implique que : groei van de productiviteit, wat het volgende impliceert :
a) pendant toute la durée de validité du présent accord, les a) tijdens de volledige geldigheidsduur van dit akkoord staan de vak-
organisations syndicales et patronales se portent garantes de la paix en werkgeversorganisaties borg voor de sociale vrede in de
sociale dans les entreprises, ainsi que du concours effectif du ondernemingen, alsook voor de effectieve medewerking van het personeel
personnel dans l'exécution des mesures prises par application des bij de uitvoering van de genomen maatregelen met toepassing van de
dispositions adoptées paritairement, en vue d'accroître la paritair goedgekeurde bepalingen teneinde de productiviteit te
productivité, tant en ce qui concerne l'usage de nouveaux outils et verhogen, zowel wat betreft het gebruik van nieuwe
machines de production que pour ce qui est des modifications des productie-instrumenten en -machines als wat betreft de wijzigingen van
méthodes de travail; de werkmethodes;
b) l'ensemble des dispositions régissant les conditions de travail b) alle bepalingen tot regeling van de arbeidsvoorwaarden zullen
sera de stricte application et ne pourra en aucun cas être remis en strikt worden toegepast en zullen in geen enkel geval opnieuw in vraag
cause par les organisations syndicales, les travailleurs, kunnen worden gesteld door de vakorganisaties, de werknemers, de
l'organisation patronale ou les employeurs; werkgeversorganisatie of de werkgevers;
c) les organisations syndicales et les travailleurs s'engagent à ne c) de vakorganisaties en de werknemers verbinden zich ertoe om geen
formuler aucune revendication et à ne provoquer ni déclencher aucun enkele eis te formuleren en geen enkel conflict te veroorzaken of uit
conflit ayant pour objet un ou plusieurs éléments ayant fait l'objet te lekken over één of meerdere elementen die het onderwerp waren van
des négociations qui ont abouti à la présente convention, ni au niveau de onderhandelingen die hebben geleid tot deze overeenkomst, noch op
de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de het niveau van Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het
l'arrondissement administratif de Verviers, ni au niveau des administratief arrondissement Verviers, noch op het niveau van de
entreprises; ondernemingen;
d) lorsque des problèmes surgissent au niveau des secteurs ou sur le plan de l'entreprise, il est de bonne pratique de favoriser une conciliation paritaire et si nécessaire de porter formellement le problème à l'ordre du jour du bureau de conciliation de la sous-commission paritaire. CHAPITRE XIV. - Déclaration obligatoire

Art. 26.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 février 2023. Le Ministre du Travail,

d) wanneer problemen ontstaan op het niveau van de sectoren of in de onderneming, is het de goede gewoonte een paritaire verzoening te bevorderen en indien nodig het probleem formeel op de agenda te plaatsen van het verzoeningsbureau van het paritair subcomité. HOOFDSTUK XIV. - Verplichte aangifte

Art. 26.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden bij koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 februari 2023. De Minister van Werk,

P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^