← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 septembre 2002 relatif au fonctionnement et au secrétariat de la Commission pour le dédommagement des membres de la Communauté juive de Belgique pour les biens dont ils ont été spoliés ou qu'ils ont délaissés pendant la guerre 1940-1945 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 septembre 2002 relatif au fonctionnement et au secrétariat de la Commission pour le dédommagement des membres de la Communauté juive de Belgique pour les biens dont ils ont été spoliés ou qu'ils ont délaissés pendant la guerre 1940-1945 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 september 2002 betreffende de werking en het secretariaat van de Commissie voor de schadeloosstelling van de leden van de Joodse Gemeenschap van België voor hun goederen die werden geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE 12 FEVRIER 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 septembre 2002 relatif au fonctionnement et au secrétariat de la Commission pour le dédommagement des membres de la Communauté juive de Belgique pour les biens dont ils ont été spoliés ou qu'ils ont délaissés pendant la guerre 1940-1945 ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER 12 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 september 2002 betreffende de werking en het secretariaat van de Commissie voor de schadeloosstelling van de leden van de Joodse Gemeenschap van België voor hun goederen die werden geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945 ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 20 décembre 2001 relative au dédommagement des membres de | Gelet op de wet van 20 december 2001 betreffende de schadeloosstelling |
la Communauté juive de Belgique pour les biens dont ils ont été | van de leden van de Joodse Gemeenschap van België voor hun goederen |
spoliés ou qu'ils ont délaissés pendant la guerre 1940-1945, notamment | die werden geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945, |
les articles 2, § 3, 4 et 5; | inzonderheid op de artikelen 2, § 3, 4 en 5; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 janvier 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, | januari 2008; Op de voordracht van Onze Eerste Minister, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 4 septembre 2002 relatif |
Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 4 september 2002 |
au fonctionnement et au secrétariat de la Commission pour le | betreffende de werking en het secretariaat van de Commissie voor de |
dédommagement des membres de la Communauté juive de Belgique pour les | schadeloosstelling van de leden van de Joodse Gemeenschap van België |
biens dont ils ont été spoliés ou qu'il ont délaissés pendant la | voor hun goederen die werden geplunderd of achtergelaten tijdens de |
guerre 1940-1945, est remplacé par la disposition suivante : | oorlog 1940-1945, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 3.Le Service public fédéral Chancellerie du Premier Ministre |
« Art. 3.De Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste |
assure le secrétariat de la Commission. ». | Minister staat in voor het secretariaat van de Commissie. ». |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2008. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008. |
Art. 3.Notre Premier Ministre est chargé de l'exécution du présent |
Art. 3.Onze Eerste Minister is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 février 2008. | Gegeven te Brussel, 12 februari 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |